-
1 distanced load control
Engineering: DLCУниверсальный русско-английский словарь > distanced load control
-
2 Local/Distanced Extended
Hi-Fi. LO/DXУниверсальный русско-английский словарь > Local/Distanced Extended
-
3 помещенный на определенном расстоянии
Russian-English dictionary of construction > помещенный на определенном расстоянии
-
4 система удаленного доступа к торгам в режиме реального времени
New russian-english economic dictionary > система удаленного доступа к торгам в режиме реального времени
-
5 управление нагрузкой на больших расстояниях
управление нагрузкой на больших расстояниях
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > управление нагрузкой на больших расстояниях
-
6 безнадёжно отставший
General subject: distancedУниверсальный русско-английский словарь > безнадёжно отставший
-
7 обозначение переключателя чувствительности приемника
Hi-Fi. Local/Distanced Extended (Local - пониженная чувствительность для приема местных станций с сильным сигналом, а DX - максимальная чувствительность для приема слабых сигналов удаленных станций)Универсальный русско-английский словарь > обозначение переключателя чувствительности приемника
-
8 оставленный далеко позади
General subject: distancedУниверсальный русско-английский словарь > оставленный далеко позади
-
9 помещённый на определённом расстоянии
Construction: distancedУниверсальный русско-английский словарь > помещённый на определённом расстоянии
-
10 управление нагрузкой на больших расстояниях
Engineering: distanced load controlУниверсальный русско-английский словарь > управление нагрузкой на больших расстояниях
-
11 О-8
ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (В ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЁБОМ И ЗЕМЛЁЙ) УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА (К ОБЛАКАМ) VP subj: human to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically)X витает в облаках — X has (is with) his head in the cloudsNeg X не витает в облаках - X has his feet (planted firmly) on the ground.«Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?» (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).«Вот я вчера говорила с Кочкуро-вым, вы ведь знаете, он не витает в облаках» (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like—he's certainly got his feet on the ground" (2a). -
12 витать в облаках
• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА < К ОБЛАКАМ>[VP; subj: human]=====⇒ to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically):|| Neg X не витает в облаках≈ X has his feet (planted firmly) on the ground.♦ "Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?" (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).♦ "Вот я вчера говорила с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках" (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like-he's certainly got his feet on the ground" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > витать в облаках
-
13 витать в эмпиреях
• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА < К ОБЛАКАМ>[VP; subj: human]=====⇒ to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically):|| Neg X не витает в облаках≈ X has his feet (planted firmly) on the ground.♦ "Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?" (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).♦ "Вот я вчера говорила с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках" (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like-he's certainly got his feet on the ground" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > витать в эмпиреях
-
14 витать между небом и землей
• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА < К ОБЛАКАМ>[VP; subj: human]=====⇒ to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically):|| Neg X не витает в облаках≈ X has his feet (planted firmly) on the ground.♦ "Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?" (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).♦ "Вот я вчера говорила с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках" (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like-he's certainly got his feet on the ground" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > витать между небом и землей
-
15 парить в облаках
• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА < К ОБЛАКАМ>[VP; subj: human]=====⇒ to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically):|| Neg X не витает в облаках≈ X has his feet (planted firmly) on the ground.♦ "Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?" (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).♦ "Вот я вчера говорила с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках" (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like-he's certainly got his feet on the ground" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > парить в облаках
-
16 парить в эмпиреях
• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА < К ОБЛАКАМ>[VP; subj: human]=====⇒ to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically):|| Neg X не витает в облаках≈ X has his feet (planted firmly) on the ground.♦ "Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?" (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).♦ "Вот я вчера говорила с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках" (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like-he's certainly got his feet on the ground" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > парить в эмпиреях
-
17 парить между небом и землей
• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА < К ОБЛАКАМ>[VP; subj: human]=====⇒ to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically):|| Neg X не витает в облаках≈ X has his feet (planted firmly) on the ground.♦ "Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?" (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).♦ "Вот я вчера говорила с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках" (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like-he's certainly got his feet on the ground" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > парить между небом и землей
-
18 уноситься в облака
• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА < К ОБЛАКАМ>[VP; subj: human]=====⇒ to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically):|| Neg X не витает в облаках≈ X has his feet (planted firmly) on the ground.♦ "Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?" (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).♦ "Вот я вчера говорила с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках" (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like-he's certainly got his feet on the ground" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уноситься в облака
-
19 уноситься к облакам
• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА < К ОБЛАКАМ>[VP; subj: human]=====⇒ to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically):|| Neg X не витает в облаках≈ X has his feet (planted firmly) on the ground.♦ "Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?" (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).♦ "Вот я вчера говорила с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках" (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like-he's certainly got his feet on the ground" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уноситься к облакам
-
20 отдаленный
прич. от отдалить
remote* * *прич. от отдалить remote; distant* * *abstractedbackback-countrydeviousdistanceddistantfar-awayout-of-the-wayremoteremoved
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Distanced — Distance Dis tance, v. t. [imp. & p. p. {Distanced}; p. pr. & vb. n. {Distancing}.] 1. To place at a distance or remotely. [1913 Webster] I heard nothing thereof at Oxford, being then miles distanced thence. Fuller. [1913 Webster] 2. To cause to… … The Collaborative International Dictionary of English
distanced — /ˈdɪstənst/ (say distuhnst) verb 1. past participle of distance. –adjective 2. (of a photograph, painting, etc.) with the subject viewed from a distance. 3. neutral and objective, as from being at a remove from the issues: a distanced approach to …
distanced — Well beaten, finishing a long distance behind the winner … Equestrian sports dictionary
distanced — dis·tance || dɪstÉ™ns n. space between two points or things; condition of being apart; expanse, area v. surpass, leave far behind; keep at a distance, maintain a distance between … English contemporary dictionary
distanced — … Useful english dictionary
Marc Marc — is a city in the Castries Quarter of St. Lucia, Central America. It is located at an elevation of 528 feet. 13°34′N 60°35′W / 13.57°N 60.58°W / 13.57; 60.58 … Wikipedia
Josh Lewis and Reva Shayne — Jeva (for Josh and Reva) on internet message boards. Storyline Josh Lewis and Reva Shayne met while growing up in Tulsa, Oklahoma. Reva s family worked for the wealthy Lewis clan. They were childhood sweethearts until Josh left for college.… … Wikipedia
distance — [[t]dɪ̱stəns[/t]] ♦♦ distances, distancing, distanced 1) N VAR: with supp, oft N between pl n The distance between two points or places is the amount of space between them. ...the distance between the island and the nearby shore... Everything is… … English dictionary
Distance — Dis tance, v. t. [imp. & p. p. {Distanced}; p. pr. & vb. n. {Distancing}.] 1. To place at a distance or remotely. [1913 Webster] I heard nothing thereof at Oxford, being then miles distanced thence. Fuller. [1913 Webster] 2. To cause to appear as … The Collaborative International Dictionary of English
Distancing — Distance Dis tance, v. t. [imp. & p. p. {Distanced}; p. pr. & vb. n. {Distancing}.] 1. To place at a distance or remotely. [1913 Webster] I heard nothing thereof at Oxford, being then miles distanced thence. Fuller. [1913 Webster] 2. To cause to… … The Collaborative International Dictionary of English
Czech literature — is the literature written by Czechs or other inhabitants of the Czech state, mostly in the Czech language, although other languages like Old Church Slavonic, Latin or German have been also used, especially in the past. Modern authors from the… … Wikipedia