Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

dirne

  • 1 dirne delle belloe

    Итальяно-русский универсальный словарь > dirne delle belloe

  • 2 dirne delle grosse

    Итальяно-русский универсальный словарь > dirne delle grosse

  • 3 dirne delle turchine

    сущ.

    Итальяно-русский универсальный словарь > dirne delle turchine

  • 4 dirne di ogni genere

    сущ.
    общ. болтать всякий вздор, нести чушь

    Итальяно-русский универсальный словарь > dirne di ogni genere

  • 5 dirne le sette pestei

    сущ.
    общ. ругать (кого-л.) на чём свет стоит

    Итальяно-русский универсальный словарь > dirne le sette pestei

  • 6 dirne un sacco e una sporta

    Итальяно-русский универсальный словарь > dirne un sacco e una sporta

  • 7 -C2176

    dirne (или inventarne, raccontarne) di tutti i colori

    ± наговорить с три короба; рассказывать бог знает что:

    Mara cominciò a dirgliene di tutti i colori sul conto della cugina. (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)

    Чего только не наговорила Мара о своей двоюродной сестре!

    I prigionieri invece, figurandosi che Pomodoro li stesse a sentire, cominciarono a parlare di lui e ne dissero di tutti i colori. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)

    Пленники, полагая, что синьор Помидор их подслушивает, завели разговор о нем и наговорили в его адрес бог знает что.

    E danari non ce n'è; e loro, si sa, la più parte sono gente senza educazione e ne dicon di tutti i colori. (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)

    Денег у них нет, и сами они большей частью люди без образования и с дурной славой.

    Leopoldo. — Non ci credo. Sono cose che dicono i preti. Ne inventano di tutti i colori. (V. Brancati, «La governante»)

    Леопольдо. — Не думаю. Это говорят попы, а они чего только не придумают.

    Frasario italiano-russo > -C2176

  • 8 -C2996

    рассказывать всякую всячину, говорить бог знает что:

    Insomma, andava raccontandone di cotte e di crude. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    В общем, чего только он о ней ни рассказывал.

    (Пример см. тж. - B466).

    Frasario italiano-russo > -C2996

  • 9 -D498

    говорить бог знает что:

    «Sono tutte calunnie delle mie colleghe. Ne dicono di ogni genere. Dicono anche che io aspetto un bambino da lei...». (G. Scerbanenco, «L'infermiera inamovibile»)

    — Все это ложь моих подруг по работе. Чего только они не говорят! Говорят даже, что я жду от вас ребенка...

    Frasario italiano-russo > -D498

  • 10 -D500

    наговорить дерзостей.

    Frasario italiano-russo > -D500

  • 11 -D503

    наговорить с три короба:

    Io, allora, gliene dissi tante e tante che un'altra, per lo meno, sarebbe scoppiata in pianto. (A. Moravia, «Racconti romani»)

    Тогда я такого ей наговорил, что другая на ее месте, по крайней мере, могла бы расплакаться.

    Frasario italiano-russo > -D503

  • 12 -D916

    сказать пару теплых слов:

    «Gliene dirò due al commendatore» disse. (A. Benedetti, «Il passo dei longobardi»)

    Я скажу этому шефу пару теплых слов.

    (Пример см. тж. - O71).

    Frasario italiano-russo > -D916

  • 13 -M741

    отливать пули, врать, лгать.

    Frasario italiano-russo > -M741

  • 14 -M916

    не стесняться в выражениях.

    Frasario italiano-russo > -M916

  • 15 -P1402

    dirne di sette pesti (тж. dire peste или le sette pesti di...)

    обвинять кого-л. во всех смертных грехах, вешать собак на кого-л.:

    Ma i giornali? — apriti cielo! — Tranne i pochissimi, prettamente ministeriali, che per un dovuto riguardo al ministro dell'istruzione non danno altro che un brevissimo conto di pura cronaca, tutti gli altri, in coro, a dir le sette pesti della conferenza e del conferenziere. (G. Rovetta, «L'Idolo»)

    — А газеты? Как гром среди ясного неба! За исключением немногих, министерских, которые, чтоб не задеть министра просвещения, ограничились краткими заметками, все остальные в один голос разразились критикой против доклада и самого докладчика, обвиняя его во всех смертных грехах.

    Frasario italiano-russo > -P1402

  • 16 -P408

    наговорить с три короба; сказать несколько слов:

    — Ed ora che te ne ho dette parecchie di Napoli... tocca a te a parlare. (M. Serao, «Cuore infermo»)

    — А теперь, когда я рассказал тебе столько о Неаполе, расскажи и ты что-нибудь.

    Frasario italiano-russo > -P408

  • 17 -Q95

    сказать кому-л. пару ласковых, теплых слов, отчитать кого-л.:

    — Il Nino se lo vedo gliene dico quattro. (N. Ginzburg, «La strada che va in città»)

    Если я увижу Нино, я ему скажу пару ласковых.

    — Ma quanto ci si scommette, — esclamò, — che la prima volta che mi capita lo prendo per il petto... e gliene dico quattro. (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)

    — Могу поспорить, — воскликнул он, — что как только он появится, я возьму его за грудки и скажу ему пару теплых слов.

    Ah carogna, alta porta lo vuol mettere adesso? dopo tutto quello che ha fatto per lei. Si, si, questa è l'ultima volta. Ma almeno vuol dirgliene quattro che merita. (D. Buzzati, «Un amore»)

    Ах сволочь, — выставить его хочет? И это после того, что он сделал? Да, конечно, — это последний, конечно же, последний раз. Но все-таки вы, может быть, скажете ей пару теплых слов, которые она заслуживает.

    Frasario italiano-russo > -Q95

  • 18 -S1337

    ± наговорить с три короба:

    Nunzio, ubbriaco fradicio, pretendeva il fatto suo lì su due piedi, e gliene disse di tutte le specie, a lei e a lui. (G. Verga, Mastro-don Gesualdo»)

    Нунцио, вдрызг пьяный, требовал своей доли немедленно и наговорил с три короба и ей, и ему.

    Frasario italiano-russo > -S1337

  • 19 -S21

    (1) наговорить с три короба; чего только не наговорить:

    «Guarda come parli»... Insomma se ne dissero un sacco e una sporta, naso a naso, ma senza toccarsi, perché, si sa, i romani sono più bravi a parole che a fatti (A, Moravia, «Racconti romani»).

    «Не распускай язык!»... В общем, они друг другу наговорили воз и маленькую тележку, стоя нос к носу, но без драки, потому что известно — римляне больше герои на словах, чем на деле.

    (Пример см. тж. -A1312).

    Frasario italiano-russo > -S21

  • 20 -T974

    ругаться.

    Frasario italiano-russo > -T974

См. также в других словарях:

  • Dirne — Sf erw. obs. (8. Jh.), mhd. diern(e), dirn(e), ahd. diorna, as. thiorna Stammwort. Aus g. * þewernō f. Jungfrau , auch in anord. þerna. Unter Umständen ist das Wort ursprünglich nur deutsch und die nordische Form aus dem Niederdeutschen entlehnt …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Dirne — Dirne: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Wort mhd. dierne, ahd. thiorna, mnd. dērne, niederl. deern‹e› geht zurück auf germ. *Þewerno »Jungfrau«, das vermutlich zu der unter 1↑ Degen (ursprünglich »männliches Kind«)… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Dirne — Das Wort Dirne – ursprünglich und noch heute regional insbesondere in der Form Dirn eine allgemeine Bezeichnung für Mädchen – bezeichnet im moderneren deutschen Sprachgebrauch eine Prostituierte. Inhaltsverzeichnis 1 Wortgeschichte 2… …   Deutsch Wikipedia

  • Dirne — Nutte (derb); Dorfmatratze (derb); Straßenmädchen (umgangssprachlich); Kurtisane; Hure (derb); Prostituierte; Strichmädchen (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Dirne — 1. De Dêrn steilt sick as de Katt mit en Aaalkopp. – Volkskalender, II. 2. Dêiern un Jungens hört binein1 äs Speck un Muise. (Westf.) 1) Zusammen. 3. Derens un Müse mâkt kâle Hüse. (Oldenburg.) – Frommann, IV, 286, 400; Eichwald, 312. 4. Di… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Dirne — Callgirl, Prostituierte; (verhüll.): Hostess, käufliches Mädchen, Liebesdienerin, Modell; (geh. verhüll.): Freudenmädchen; (ugs., oft abwertend): Straßenmädchen; (salopp, oft abwertend): Strichmädchen; (scherzh.): Gunstgewerblerin; (salopp… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Dirne, die — Die Dirne, plur. die n. 1) Eine junge unverheirathete Person des andern Geschlechtes. In dieser Bedeutung war dieses Wort ehedem in edlem Verstande üblich, indem nicht nur die Nonnen, sondern auch die Jungfrau Maria damit beleget wurden. Heut zu… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Dirne — Dịr·ne die; , n ≈ Prostituierte || K : Dirnenmilieu …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Dirne — Dịr|ne, die; , n (Prostituierte; mundartlich für junges Mädchen) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Das Glück ist eine leichte Dirne —   Das Zitat ist der 1. Vers des Mottos, das dem 2. Buch von Heinrich Heines (1797 1856) Gedichtzyklus »Romanzero« vorangestellt ist. Die folgenden Verse lauten: »Sie weilt nicht gern am selben Ort;/Sie streicht das Haar dir aus der Stirne/Und… …   Universal-Lexikon

  • ehrbare Dirne, Die — ehrbare Dirne, Die,   französisch »La putain respectueuse«, Drama von J. P. Sartre; französische Erstausgabe 1946, Uraufführung am 8. 11. 1946 in Paris …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»