Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

directions

  • 21 NAUHCAMPA

    nâuhcâmpa, locatif.
    Dans les quatre directions, vers les quatre points cardinaux.
    Esp., las cuatro partes del mundo. U.Dyckerhoff 1970,282.
    Allem., an vierter Stelle. SIS 1950,309.
    " întlâhuâncax quitquiya, îtôca tzicuiltecomatl êyi îcxi nâuhcâmpa nacaceh ", leur récipients, avec lesquels ils apportaient le pulque, s'appelaient tzicuiltecomatl, ils avaient trois pieds et des anses des quatre cotés - sus recipientes con los acarreaban el pulque era su nombre tzicuiltecomatl: tienen tres pies y orejas en los cuatro lados.
    Cod Flor II 157 = ECN9,86.
    " ca ômpa ommocâhua inic nâuhcâmpa ommihzo ", alors il cesse, quand il s'est tiré du sang en direction des quatre points cardinaux - damit machte er dem 4 mal sich Blut entziehen ein Ende, conclut l'action rituelle qui consiste à asperger avec son sang quatre fois (" nâuhpa in contlâza îezzo ") les quatre régions du monde. Sah 1952,178:18.
    " nâuhcâmpa in coniyahua îtlenâmac ", il lève rituellement son encensoir dans les quatre directions - nach den vier Himmelsrichtungen hebt er weihend seine Räuchergabe impor.
    Sah 1927,115.
    " concuih in tlemâitl nâuhcampa coniyâhuah in ithualco ", dans la cour, ils prennent l'encensoir et le lèvent rituellement dans les quatre directions - they grasped his incense ladle, and raised it in dedication to the four directions in the courtyard. Sah7,31.
    " tlenâmaca nâuhcâmpa in coniyâhua ", il encense, il lève rituellement (sa cuillère à encens dans les quatres directions. Sah2,151.
    " nâuhcâmpa tlaôlxâhualli ", orné de quatre côtés de caoutchouc liquide.
    Décrit le vase mixcômitl. Sah2,88.
    " nâuhcâmpa nacaceh îcuauhyo ", sa tige est carrée.
    Décrit la plante tlacoxihuitl. Sah11,154.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAUHCAMPA

  • 22 direction

    direction [dɪ'rekʃən]
    1 noun
    (a) (way) direction f, sens m;
    in every direction en tous sens, dans tous les sens;
    in the opposite direction dans la direction opposée, en sens inverse;
    in the right/wrong direction dans le bon/mauvais sens, dans la bonne/mauvaise direction;
    in the (general) direction of Chicago dans la direction de Chicago;
    we were travelling in the direction of Paris nous allions dans la ou en direction de Paris;
    which direction are you going (in)? vers où allez-vous?, quelle direction prenez-vous?;
    figurative a step in the right direction un pas dans la bonne voie ou direction;
    figurative she lacks direction elle ne sait pas très bien où elle va;
    to have a good/bad sense of direction avoir un bon/mauvais sens de l'orientation;
    to lose one's sense of direction perdre le sens de l'orientation
    (b) (control, management) direction f;
    the investigation was carried out under the direction of an independent body l'enquête a été menée sous la direction ou conduite d'un organisme indépendant
    (c) Cinema, Radio & Television réalisation f; Theatre mise f en scène;
    Cinema, Radio & Television under the direction of… réalisation de…, réalisé par…; Theatre mise en scène de…
    (a) (instructions) indications fpl, instructions fpl, mode m d'emploi;
    read the directions lisez le mode d'emploi;
    Theatre stage directions indications fpl scéniques
    I asked for directions to the station j'ai demandé le chemin de la gare;
    you've been given the wrong directions on vous a mal renseigné
    ►► direction finder radiogoniomètre m;
    Cars direction indicator clignotant m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > direction

  • 23 TLENAMACA

    tlenâmaca > tlenâmaca-.
    *\TLENAMACA v.i., offrir de l'encens.
    " in tlamahcêuhqui in tlenâmacac in ontlenâmacaya, in ontletemaya in teôcalli îcpac ", le pénitent, le prêtre qui encensait, qui offrait de l'encens au sommet de la pyramide. Sah2,183.
    " quicuitiquîza in tlemaitl, niman ye ic tlenâmaca, in oncan ithualnepantlah: nâuhcâmpaîxtin coniyahua in îtlemah ", il vient tenant sa cuiller à encens, aussitôt il encense, là au milieu de la cour; dans les quatre directions il lève sa cuiller à encens - he came taking the incense ladle: he thereupon offered incense there in the middle of the courtyard. To the four directions he raised his incense ladle in dedication Sah9,64.
    " tlacotônayah, tlenâmacayah in îxpan îxiptlah tônatiuh ", ils décapitaient des perdrix, ils encensaient devant l'image du soleil - they slew quail and offered incense before the image of the sun. A l'occasion du jour nâolin. Sah4,6.
    " tlenâmacayah, tlacotônayah ", ils offraient de l'encens, ils décapitaient des perdrix. Sah4,46.
    " ic mochintin tlenâmacayah, tlacotônayah ", c'est pourquoi toutes offraient de l'encens et décapitaient des perdrix. Sah4,7.
    Offrir de l'encens et décapiter des perdrix le même rituel est décrit en Sah9,37-38 et Sah9,52.
    " ontlenâmacah, oncopaltemah in îxpan Huitzilopochtli ", ils offrent de l'encens et répandent du copal devant Huitzilopochtli. Sah8,64.
    " in ontlenâmacac, in tlexôchtli tlecuazco contema ", quand il a encensé il jete les braises dans le foyer - when he had offered incense, he cast the coals into the hearth. Sah9,38.
    " tlenâmaca nâuhcâmpa in coniyâhua ", il encense, il lève rituellement (sa cuillère à encens dans les quatres directions. Sah2,151.
    " yâuh in tlenâmacaz ", il va offrir de l'encens. Sah9,52.
    " ontlenamacac ", il a offert de l'encens - he offered incense. Sah9,52
    " ôtlenâmacaqueh, ôtlapopôchhuihqueh îîxpan Huitzilopochtli ", ils ont offert de l'encens et répandu des parfums devant Huitzilopochtli. Sah8,63.
    " nâuhcâmpa ceceyaca ontlaiyâhuayah in tlamanimeh ontlenâmacayah coniyâhuayah in întlemah conhuihuixoah ", chacun de ceux qui ont fait des prisonniers offrait de l'encens dans les quatre directions, ils encensait, ils levaient leur cuillière à encens, ils la secouent. Sah2,58.
    Cf. aussi l'impersonnel tlenâmaco.
    Allem., für jemand räuchern. SIS 1950,347.
    Esp., ofrecer fuego, poner fuego. Garibay Llave 376.
    Cf. le passif, tlenâmaco,
    *\TLENAMACA v.t. tla-., offrir quelque chose au feu.
    " in quitlenâmacaya teôxiuhtli, châlchiuhtli, tapachtli ". il offrait au feu des turquoises, des jades et du corail. Est dit de Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,76.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLENAMACA

  • 24 send

    send vtr ( prét, pp sent)
    1 ( dispatch) gen envoyer [letter, parcel, goods, message, person] ; Radio envoyer [signal] ; to send help envoyer des secours ; to send sth to sb, to send sb sth envoyer qch à qn ; to send sth to the cleaner's faire nettoyer qch ; to send sb to do sth envoyer qn faire qch ; she sent him to the supermarket for some milk elle l'a envoyé au supermarché acheter du lait ; they'll send a car for you ils enverront une voiture vous chercher ; to send sb home (from school, work) renvoyer qn chez lui ; to send sb to bed envoyer qn se coucher ; to send sb to prison mettre qn en prison ; send her my love! embrasse-la de ma part ; send them my regards/best wishes transmettez-leur mes amitiés/meilleurs vœux ; Kirsten sends her regards tu as le bonjour de Kirsten ; ( more formally) vous avez les amitiés de Kirsten ; to send word that faire dire que ;
    2 ( cause to move) envoyer ; the explosion sent debris in all directions l'explosion a envoyé des débris dans toutes les directions ; the blow sent him crashing to the ground le coup l'a envoyé rouler par terre ; the noise sent people running in all directions le bruit a fait courir les gens dans toutes les directions ; to send share prices soaring/plummeting faire monter/s'effondrer le cours des actions ; the impact sent the car over the cliff le choc a fait basculer la voiture du haut de la falaise ; the collision sent the car straight into a wall/into a hedge la collision a été si forte que la voiture a embouti un mur/est rentrée dans une haie ; the fire sent flickers of light across the room le feu lançait des lueurs à travers la pièce ; to send shivers down sb's spine donner froid dans le dos à qn ;
    3 ( cause to become) rendre ; to send sb mad/berserk rendre qn fou/fou furieux ; to send sb into a rage mettre qn dans une rage folle ; to send sb to sleep endormir qn ; to send sb into fits of laughter faire éclater de rire qn ;
    4 ( excite) she really sends me! elle me botte or m'emballe vraiment! ; this music really sends me! cette musique me botte or me plaît vraiment!
    to send sb packing , to send sb about her/his business envoyer balader qn
    send [sb/sth] along, send along [sb/sth] envoyer ; send him/the documents along to room three envoyez-le/les documents à la salle trois.
    send away:
    send away for [sth] commander [qch] par correspondance ;
    send [sb/sth] away faire partir, renvoyer [person] ;
    to send a child away to boarding school envoyer un enfant en pension ; to send an appliance away to be mended envoyer un appareil chez le fabricant pour le faire réparer.
    send down:
    send [sb/sth] down, send down [sb/sth] envoyer ; send him down to the second floor dites-lui de descendre au deuxième étage ; can you send it down to me? pouvez-vous me le faire parvenir? ;
    send [sb] down
    1 GB Univ renvoyer [qn] de l'université (for pour ; for doing pour avoir fait) ;
    2 GB ( put in prison) mettre or envoyer qn en prison ; he was sent down for ten years for armed robbery il a été condamné à dix ans pour vol à main armée.
    send for:
    send for [sb/sth] appeler, faire venir [doctor, taxi, plumber] ; demander [reinforcements] ; the headmaster has sent for you le directeur te réclame.
    send forth [sb/sth] littér envoyer [messenger, army, ray of light].
    send in:
    send [sb/sth] in, send in [sb/sth] envoyer [letter, form] ; envoyer [police, troops] ; faire entrer [visitor] ; to send in one's application poser sa candidature.
    send off:
    send off for [sth] commander [qch] par correspondance ;
    send [sth] off, send off [sth] ( post) envoyer, expédier [letter, parcel, form] ;
    send [sb] off, send off [sb] Sport expulser [player] (for pour ; for doing pour avoir fait) ;
    send [sb] off to envoyer [qn] à [shops, school] ; to send [sb] off to do envoyer [qn] faire.
    send on:
    send [sb] on (ahead) Mil ( as scout) envoyer [qn] en éclaireur ; send him on ahead to open up the shop dites-lui de partir devant ouvrir le magasin ;
    send [sth] on, send on [sth]
    1 ( send in advance) expédier [qch] à l'avance [luggage] ;
    2 ( forward) faire suivre [letter, mail].
    send out:
    send out for [sth] envoyer quelqu'un chercher [sandwich, newspaper] ;
    send [sth] out, send out [sth]
    1 ( post) envoyer [letters, leaflets] ;
    2 ( emit) émettre [light, heat, flames] ; ( produce) [tree, plant] produire [leaf, bud, creeper] ;
    send [sb] out faire sortir [pupil] ;
    send [sb] out for envoyer [qn] chercher [pizza, sandwich].
    send round GB:
    send [sb/sth] round, send round [sb/sth]
    1 ( circulate) faire circuler [letter, memo etc] ;
    2 ( cause to go) envoyer [person, object] ; I've sent him round to my neighbour's je l'ai envoyé chez le voisin.
    send up:
    send [sth] up ( post) envoyer ; send your ideas up to the BBC envoyez vos idées à la BBC ;
    send [sb] up US ( put in prison) mettre or envoyer [qn] en prison ;
    send [sb/sth] up, send up [sb/sth]
    1 (into sky, space) envoyer [astronaut, probe] ;
    2 ( to upper floor) you can send him up now vous pouvez lui dire de monter maintenant ; can you send it up to me? pouvez-vous me le faire parvenir? ;
    3 GB ( parody) parodier [person, institution].

    Big English-French dictionary > send

  • 25 неперекрывающий контакт

    1. contact sans effet de pont (déconseillé), m
    2. contact à deux directions sans chevauchement, m

     

    неперекрывающий контакт электрической цепи
    Переключающий контакт электрической цепи, размыкающий одну электрическую цепь до замыкания следующей
    [
    ГОСТ 14312-79]

    EN

    change-over break-before-make contact
    change-over contact in which the break contact circuit opens before the make contact circuit closes
    [IEV number 444-04-21]


    change-over break-before-make contact non-bridging contact (deprecated)
    a change-over contact, one contact circuit of which breaks before the other makes
    [IEV number 446-16-25]

    FR

    contact à deux directions sans chevauchement, m
    contact sans effet de pont (déconseillé), m
    contact à deux directions dont le circuit de contact de repos s'ouvre avant que le circuit de contact de travail se ferme
    [IEV number 444-04-21]
    [IEV number 446-16-25]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • contact sans effet de pont (déconseillé), m
    • contact à deux directions sans chevauchement, m

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > неперекрывающий контакт

  • 26 перекрывающий контакт электрической цепи

    1. contact à deux directions avec chevauchement, m

     

    перекрывающий контакт электрической цепи
    Переключающий контакт электрической цепи, не размыкающий одну электрическую цепь до замыкания следующей
    [
    ГОСТ 14312-79]

    EN

    change-over make-before-break contact
    change-over contact in which the make contact circuit closes before the break contact circuit opens
    [IEV number 444-04-20]


    change-over make-before-break contact bridging contact (deprecated)
    a change-over contact, one contact circuit of which makes before the other breaks
    [IEV number 446-16-24]

    FR

    contact à deux directions avec chevauchement, m
    contact à deux directions dont le circuit de contact de travail se ferme avant que le circuit de contact de repos s'ouvre
    [IEV number 444-04-20]
    [IEV number 446-16-24]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • contact à deux directions avec chevauchement, m

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > перекрывающий контакт электрической цепи

  • 27 TLEMAITL

    tlemâitl:
    Cuillère à encens, encensoir.
    Allem., Räucherpfanne (Seler).
    Angl., the incense ladle.
    Cf. la description de la cuillère à encens du prêtre de Tlalocan. Sah2, 151.
    " tlemâitl zoquitl tlachihchîhualli cacalachyoh ", une cuiller à encens, faite de terre, elle a des grelots - an incense ladle made of clay with [stones in its hollows making] a rattle. Sah2,194.
    " cahcocuih in tlemâitl in îîxpan Huitzilopochtli quipopôchhuiah ", ils lèvent les cuillères à encens devant Huitzilopochtli, ils l'encensent. Sah8,63.
    " quiteca in tlemâitl ", il pose la cuillère à encens - he set down the incense ladle. Sah9,37.
    " concuih in tlemaitl nâuhcampa coniyâhuah in ithualco ", dans la cour, ils prennent l'encensoir et le lèvent rituellement dans les quatre direction - they grasped his incense ladle, and raised it in dedication to the four directions in the courtyard. Sah7,31.
    " in quitquitiyahqueh tlamacazqueh tlemâitl, copalli, ivauhtli, têcciztli in quipitztiyahqueh ", les
    prêtres portaient des cuillères à encens, du copal, des herbes, ils souffaient dans des conques - die Opferbringer trugen die Räuchergefässe mit Kopal und Räucherkraut und bliessen die
    Schneckentrompeten. Sah 1952,168:32.
    " concuih in tlemâitl oncân commahmana nâuhtetl tetehuitl ", il prend la cuiller à encens sur laquelle il étend quatre papiers sacrificiels. Sah2,89.
    " quicuitiquîzah in tlemâitl, ic conxopiloah in tletl ", ils prennent la cuiller à encens avec laquelle ils ramassent le feu - they took the incense ladle with it they scooped up fire. Sah9,37.
    Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
    * à la forme possédée.
    " îxicôl îtlemah îxiquipil ", sa tunique, sa cuillère à encens, son sacs de graines. Décrit le costume du prêtre nommé " mexihcatl teôhuahtzin ". Sah2,206.
    " îmac contequiliah in îtlemah, nô miccâtzontecomayoh inic tlahcuilôlli âmacuitlapileh ", ils placent dans sa main sa cuillère à encens également décorée d'une tête de mort, et ornée de papiers au manche - they placed in his hand his incense ladle, also painted with the skulls of the dead, and paper pendants. Sah8,62.
    " quicuitiquîza in tlemaitl, niman ye ic tlenâmaca, in oncân ithualnepantlah: nâuhcâmpaîxtin
    coniyahua in îtlemah ", il vient tenant sa cuiller à encens, aussitôt il encense, là au milieu de la cour; dans les quatre directions il lève sa cuiller à encens. Sah9,64.
    " întlemah tlexochtli ontôntiuh ", leur cuillères à encens pleines de braises. Sah8,63.
    " îmmâc onotiuh in întlemah in cecemmeh ", dans la main de chacun se trouve sa cuillière à encens. Sah8,63.
    " concuih in întlemah ", ils prennent leur cuillère àencens. Sah8,64.
    " întlehtlemah ", chacun porte une cuiller à encens. Sah2,58.
    " nâuhcâmpa ceceyaca ontlaiyâhuayah in tlamanimeh ontlenâmacayah coniyâhuayah in întlemah conhuihuixoah ", chacun de ceux qui ont fait des prisonniers offrait de l'encens dans les quatre directions, ils encensait, ils levaient leur cuillière à encens, ils la secouent. Sah2,58.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEMAITL

  • 28 главные направления в картографической проекции

    1. tangentes principales
    2. directions principales

     

    главные направления в картографической проекции
    главные направления

    Два взаимоперпендикулярных направления в каждой точке карты, по которым частные масштабы длин имеют наибольшее и наименьшее значения.
    [ ГОСТ 21667-76]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > главные направления в картографической проекции

  • 29 контакт двустороннего действия электрического реле

    1. contact á deux directions avec position neutre

     

     

    контакт двустороннего действия электрического реле
    Переключающий контакт, имеющий устойчивое состояние, в котором обе электрические цепи контакта электрического реле разомкнуты или замкнуты
    [ ГОСТ 16022-83]

     

     

     

     

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    111. Контакт двустороннего действия электрического реле

    D. Wechsler mit mittlerer Ruhestellung

    E. Change-over contact with neutral position

    F. Contact à deux directions avec position neutre

    Переключающий контакт, имеющий устойчивое состояние, в котором обе электрические цепи контакта электрического реле разомкнуты или замкнуты

    Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > контакт двустороннего действия электрического реле

  • 30 переключающий контакт

    1. contact inverseur (déconseillé)
    2. contact à deux directions

     

    переключающий контакт электрической цепи
    Контакт электрической цепи, который размыкает одну электрическую цепь и замыкает другую при заданном действии устройства
    [ ГОСТ 14312-79]

    переключающий контакт
    switching contact
    Механический контакт, предназначенный для замыкания и размыкания электрической цепи.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]

    EN

    change-over contact
    combination of two contact circuits with three contact members, one of which is common to the two contact circuits; such that when one of these contact circuits is open, the other is closed
    [IEV number 444-04-19]

    FR

    contact à deux directions, m
    contact inverseur (déconseillé), m

    combinaison de deux circuits de contact comprenant trois éléments de contact, l'un d'eux étant commun aux deux circuits de contact ; de telle manière que lorsque l'un des circuits de contact est ouvert, l'autre est fermé
    [IEV number 444-04-19]

    Параллельные тексты EN-RU

    CO contact
    Compound contact consisting of a NO (make) contact and a NC (break) contact with a common terminal. On changing the switch position, the contact previously closed opens first followed by the closing of the contact that was previously open. Note: in case of a switching arc the NO and NC contact may be temporarily electrically connected.

    [Tyco Electronics]

    Переключающий контакт
    Контакт, объединяющий в себе замыкающий и размыкающий контакты с общим выводом. При изменении коммутационного положения сначала размыкается ранее замкнутый контакт, затем замыкается контакт, который до этого был разомкнут. Примечание. Если в процессе коммутации возникнет дуга между размыкающим и замыкающим контактами, то между ними может установиться кратковременная электрическая связь.

    [Перевод Интент]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > переключающий контакт

  • 31 ambiguus

    ambĭgŭus, a, um [st2]1 [-] qui a deux faces, qui a deux directions; variable, douteux, incertain, flottant, indécis. [st2]2 [-] à double sens, ambigu, équivoque. [st2]3 [-] douteux, peu sûr, perfide.    - ambiguo vultu puer, Hor.: jeune garçon dont la beauté fait douter de son sexe.    - ambiguus proeliis, Tac.: tantôt vainqueur, tantôt vaincu.    - ambiguus spei ac metus, Tac.: partagé entre la crainte et l'espoir.    - ambiguum nomen, Cic.: terme ambigu.    - ambiguae res, Tac.: disgrâces, calamités.    - ambiguus favor, Liv.: neutralité.    - ambiguus Proteus, Ov.: Protée, qui prends toutes les formes.    - Civilis consilii ambiguus, cunctos qui aderant in verba Vespasiani adigit, Tac. H. 4, 21: Civilis, ne sachant quelle décision prendre, oblige tous ceux qui étaient là à prêter serment à Vespasien.    - ambiguae maris viae, Ov.: les routes périlleuses de la mer.    - esse in ambiguo, Tac.: être en danger.
    * * *
    ambĭgŭus, a, um [st2]1 [-] qui a deux faces, qui a deux directions; variable, douteux, incertain, flottant, indécis. [st2]2 [-] à double sens, ambigu, équivoque. [st2]3 [-] douteux, peu sûr, perfide.    - ambiguo vultu puer, Hor.: jeune garçon dont la beauté fait douter de son sexe.    - ambiguus proeliis, Tac.: tantôt vainqueur, tantôt vaincu.    - ambiguus spei ac metus, Tac.: partagé entre la crainte et l'espoir.    - ambiguum nomen, Cic.: terme ambigu.    - ambiguae res, Tac.: disgrâces, calamités.    - ambiguus favor, Liv.: neutralité.    - ambiguus Proteus, Ov.: Protée, qui prends toutes les formes.    - Civilis consilii ambiguus, cunctos qui aderant in verba Vespasiani adigit, Tac. H. 4, 21: Civilis, ne sachant quelle décision prendre, oblige tous ceux qui étaient là à prêter serment à Vespasien.    - ambiguae maris viae, Ov.: les routes périlleuses de la mer.    - esse in ambiguo, Tac.: être en danger.
    * * *
        Ambiguus, Adiectiuum. Terent. Ambigu, Une chose qui se peult prendre en deux ou plusieurs manieres, Une chose doubteuse.
    \
        Consilii ambiguus. Tacit. Qui ne scavoit qui debvoit faire.
    \
        Ambiguus pudoris ac metus. Tacit. Incertain et suspens entre honte et crainte.
    \
        Futuri ambiguus. Tacit. Estans en doubte de ce qui estoit à venir.
    \
        Ambiguus impetrandi. Cor. Tacit. Incertain, ou qui ne scavoit s'il debvoit commander.
    \
        Ambiguae aquae. Ouid. Qui ont diverse nature.
    \
        Fauor ambiguus. Liu. Doubteux.
    \
        Fidei ambiguae vir. Liu. Un homme à deux visages, Qui ne tient point ses promesses, Variable.
    \
        Ambigua fides. Liu. Muable, Inconstante, Variable.
    \
        Infans ambiguus. Senec. Un homme moitie homme, moitie beste.
    \
        Ingenium ambiguum. Plin. Esprit variable.
    \
        Iter ambiguum. Pers. Incertain.
    \
        Nomen ambiguum. Cic. Qu'on peult prendre en plusieurs significations.
    \
        Scriptum ambiguum. Cic. Qu'on peult prendre en divers sens.
    \
        Vates ambiguus. Sil. Ital. Qui predict les choses obscurement.
    \
        Verba ambigua distinximus. Cic. Equivocques.
    \
        Verba ambigua perplexa voce iacis. Sene. Parolles ambigues.

    Dictionarium latinogallicum > ambiguus

  • 32 de

    [ABCU]A - dē + abl. prép. [st1]1 [-] de, du haut de.    - de muro: du haut de la muraille.    - de puteo haurire: puiser d'un puits. [st1]2 [-] pendant, après.    - de mense Decembri navigare: faire une traversée pendant le mois de décembre.    - de media nocte: après minuit. [st1]3 [-] de, d'entre.    - unus de multis: le premier venu, n'importe qui. [st1]4 [-] en prenant sur.    - de publico redimere: racheter en prenant sur les fonds publics, racheter aux frais de l'Etat. [st1]5 [-] d'après.    - quibus de causis: pour ces raisons.    - de more: selon la coutume. [st1]6 [-] au sujet de.    - de ceteris: quant au reste. [st1]7 [-] de la part de.    - bene mereri de aliquo: bien mériter de qqn, rendre de grands services à qqn. [ABCU]B - dē- + consonne ou dĕ- + voyelle ou h (di-, dif-, dis-, dir-), préfixes. [st1]1 [-] séparation:    - de-cedere: partir, décéder.    - de-minuere: retrancher.    - di-ducere: séparer. [st1]2 [-] mouvement de haut en bas:    - de-spicere: regarder de haut en bas, mépriser.    - de-jicere → de + jacere: jeter à bas, précipiter. [st1]3 [-] privation, cessation, valeur négative:    - de-mens: fou, privé de raison.    - de-decus: déshonneur.    - dif-ficilis: difficile.    - de-fervescere: cesser de bouillir. [st1]4 [-] valeur intensive, achèvement:    - de-poscere: demander énergiquement.    - de-sudare: suer beaucoup.    - de-servio: servir avec zèle.    - de-vincere: vaincre complètement, écraser. [st1]5 [-] dispersion:    - dis-currere: courir dans toutes les directions.    - di-mittere: envoyer dans tous les sens.
    * * *
    [ABCU]A - dē + abl. prép. [st1]1 [-] de, du haut de.    - de muro: du haut de la muraille.    - de puteo haurire: puiser d'un puits. [st1]2 [-] pendant, après.    - de mense Decembri navigare: faire une traversée pendant le mois de décembre.    - de media nocte: après minuit. [st1]3 [-] de, d'entre.    - unus de multis: le premier venu, n'importe qui. [st1]4 [-] en prenant sur.    - de publico redimere: racheter en prenant sur les fonds publics, racheter aux frais de l'Etat. [st1]5 [-] d'après.    - quibus de causis: pour ces raisons.    - de more: selon la coutume. [st1]6 [-] au sujet de.    - de ceteris: quant au reste. [st1]7 [-] de la part de.    - bene mereri de aliquo: bien mériter de qqn, rendre de grands services à qqn. [ABCU]B - dē- + consonne ou dĕ- + voyelle ou h (di-, dif-, dis-, dir-), préfixes. [st1]1 [-] séparation:    - de-cedere: partir, décéder.    - de-minuere: retrancher.    - di-ducere: séparer. [st1]2 [-] mouvement de haut en bas:    - de-spicere: regarder de haut en bas, mépriser.    - de-jicere → de + jacere: jeter à bas, précipiter. [st1]3 [-] privation, cessation, valeur négative:    - de-mens: fou, privé de raison.    - de-decus: déshonneur.    - dif-ficilis: difficile.    - de-fervescere: cesser de bouillir. [st1]4 [-] valeur intensive, achèvement:    - de-poscere: demander énergiquement.    - de-sudare: suer beaucoup.    - de-servio: servir avec zèle.    - de-vincere: vaincre complètement, écraser. [st1]5 [-] dispersion:    - dis-currere: courir dans toutes les directions.    - di-mittere: envoyer dans tous les sens.
    * * *
        De, Praepositio, ablatiuo casui seruiens: quae suo casui semper praeponitur. aliquando interponitur inter substantiuum et adiectiuum elegantiae causa. Cic. Id nisi graui de causa non fecisset. Sans grande cause.
    \
        De nocte abire. Terent. De nuict.
    \
        De nocte multa exurrexi. Plaut. Je me suis levé qu'il estoit encores grand nuict.
    \
        De media nocte missus equitatus. Caesar. Sur la minuict.
    \
        De nocte vigilare. Cic. Veiller de nuict.
    \
        De die potitare. Plaut. De jour.
    \
        De medio potare die. Horat. Dés midy commencer à boire et yvrongner.
    \
        De die viuere cum perditis. Cic. De jour, En plain jour.
    \
        Apparare de die conuiuium. Terent. Incontinent, Tout à l'heure.
    \
        De meo praeceptis nihil nouum apposui. Plaut. Du mien.
    \
        De tuo istuc addis. Plaut. Du tien, De ta fantasie.
    \
        Olet vnguenta de meo. Terent. De mon bien et à mes despens.
    \
        De nostro saepe edunt. Plaut. Ils mangent souvent du nostre, Ils vivent à noz despens.
    \
        Quum ante id tempus de suo quisque functus eo munere esset. Liu. A ses despens.
    \
        De alicuius sententia peccare. Plaut. Par son conseil et advis.
    \
        De sua sententia in Albano monte triumphauit. Plin. iunior. A sa fantasie, Sans s'en conseiller.
    \
        De sua sententia aliquid comminisci. Plaut. De soymesme.
    \
        De sententia populi lectus imperator. Liu. De l'advis et accord du peuple.
    \
        De communi sententia aliquid constituere. Cic. Par l'advis de tous ensemble.
    \
        De sententia alicuius dare. Cic. Selon qu'il advisera.
    \
        De meo consilio. Cic. Par mon conseil.
    \
        Vix tamen sibi de mea voluntate concessum est. Cic. On luy accorda de mon consentement, mais à grand peine voulut on.
    \
        De pro a. Cic. Et enim de principio studuit animus occurrere magnitudini criminis. Du commencement, Dés le commencement.
    \
        De sinistra parte eruti dentes. Plin. Du costé gauche.
    \
        Et si qua sunt de genere eodem. Cic. Et s'il en y a d'autres qui soyent de ce mesme genre.
    \
        Nam de reducenda, id vera neutiquam honestum esse arbitror. Terent. Quand est de la remener, je pense, etc.
    \
        Nam de te quidem satis scio, peccando detrimenti nihil fieri potest. Terent. Quant est de toy, ou Au regard de toy.
    \
        De lanificio neminem metuo. Plaut. Quant à, etc.
    \
        Flebat pater de filii morte. Cic. A cause, Pour la mort de son filz.
    \
        Mittere legatos ad Caesarem de pace. Caesar. Pour traicter de la paix.
    \
        Adii te heri de filia. Terent. J'allay hier vers toy pour te parler de ta fille.
    \
        De regno, De rege sanguinem fundere. Curt. Espandre son sang pour le Roy, Se mettre en peril pour luy.
    \
        Non bonus est somnus homini de prandio. Plaut. Incontinent apres le disner.
    \
        Totum hominem tibi ita trado, de manu (vt aiunt) in manum tuam istam. Cic. Je m'en dessaisi, et t'en saisi.
    \
        Considerate diligenterque nauiges de mense Decembri. Cic. Au mois de Decembre.
    \
        De summo loco adolescens. Plaut. De hault lieu, De grand maison.
    \
        AEdificare de exemplo alterius. Plaut. A l'exemple d'un autre.
    \
        De scripto dicere. Cic. Prononcer par livre, en lisant ce qui est escript.
    \
        De caetero. Plin. De caetero, in ventre nihil est. Quant au reste, au demourant.
    \
        De caetero vide an verum sit quod dicis. Seneca. Desormais, Doresenavant.
    \
        Ibo de_improuiso obuiam. Plaut. A despourveu, Quand ils ne s'en doubteront point, A l'improveu.
    \
        - interuenit Homo de_improuiso. Terent. Il survient un homme qu'on ne s'en doubtoit point.
    \
        - de_industria Fugiebatis. Plaut. De faict a pensé, De propos deliberé, Tout à esciant.
    \
        Paululum interesse censes, ex animo omnia, Vt fert natura, facias, an de_industria? Terent. Pense tu qu'il n'y ait gueres à dire, ou gueres de difference, de faire une chose nayvement, ou par ruze et industrie?
    \
        De_integro. Terent. Ratio de_integro ineunda est mihi. De rechef, Tout de nouveau.
    \
        De_more. Plin. iunior. Selon la coustume.
    \
        De_nihilo irasci. Plaut. Liu. Pour un neant, Sans cause.
    \
        Non hoc de_nihilo est, quod Laches nunc me conuentam esse expetit. Terent. Ce n'est point sans cause, Ce n'est pas pour neant. \ De_praefacili. Plaut. Facilement.
    \
        Aspice de_procul in conspectum. Plaut. De loing.
    \
        De_proximo hic senex. Plaut. Qui demeure ci aupres.
    \
        Vna exeuntes hinc video de_proximo. Plaut. D'ici aupres.
    \
        De_reliquo, si id quod confido fore, dignum eum tua amicitia cognoueris, peto, etc. Cic. Quant au reste, Au demeurant.
    \
        De_repente. Cic. Tu de_repente irrupisses. Incontinent, Subitement, Tout à coup.
    \
        De_subito. Plaut. Quid si apud te veniat de_subito prandium. Soubdainement.
    \
        De_super. Plin. iunior. Lapidibus et tegulis de_super interfectus. D'enhault, Qui cheurent d'enhault.
    \
        De_tempore. Hirtius, Ipse de_tempore coenauit. D'heure, De bonne heure.
    \
        De_transuerso. Cic. Ecce autem de_transuerso Lucius Caesar, vt veniam ad se rogat, in nemus. A la traverse.

    Dictionarium latinogallicum > de

  • 33 направления главных напряжений

    n
    mech.eng. directions isostatiques, directions principales

    Dictionnaire russe-français universel > направления главных напряжений

  • 34 проходной кран

    adj
    2) mech.eng. robinet d'accouplement, robinet de raccordement, robinet droit, robinet à deux directions, robinet à tournant à deux directions

    Dictionnaire russe-français universel > проходной кран

  • 35 распыляться по всем направлениям

    v
    gener. partir dans toutes les directions (Le projet est organisé sur des thèmes précis afin d'éviter de partir dans toutes les directions à la fois.)

    Dictionnaire russe-français universel > распыляться по всем направлениям

  • 36 ILPITZA

    ilpîtza > ilpîtz.
    *\ILPITZA v.t. tê-., souffler sur qqn.
    Esp., soplar a otro (M II 37v.).
    soplar hazia otro (M I 110v.).
    *\ILPITZA v.t. tla-., souffler sur qqch.
    R.Andrews Introd 444.
    Esp., soplar (M II 37v.).
    soplar (M I 110v -tlalpitza).
    " in cuahuitl quimotlatetextia, iuhquin ahtêtlachiyaltih, iuhquin acah conilpitza ", a tree was pulverized; it was as if it vanished; it was as if someone blew it away. Sah12,19.
    " tlalpîtza ", elles soufflent - it blows. Est dit des lèvres. Sah10,107.
    Redupl. " nitlahtlalpîtza ", je souffle beaucoup, de tous les côtés.
    " tlahtlalpîtza ", il souffle dans toutes les directions - it blew in all directions. Sah1,9.
    Note, sous pitza. nitlal. M 82v. donne le pft. onitlalpitz avec le sens soplar. Cette rubrique est suivie par pitza. nitlatlal. soplar muchas vezes. preteri. onitlatlalpitz.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ILPITZA

  • 37 ITHUALCO

    ithualco, locatif sur ithual-li.
    Dans la cour.
    R. Andrews Introd. 445.
    " concuih in tlemaitl nâuhcâmpa coniyâhuah in ithualco ", dans la cour, ils prennent l'encensoir et le lèvent rituellement dans les quatre directions - they grasped his incense ladle, and raised it in dedication to the four directions in the courtyard. Sah7,31.
    " oc cepa huâlquîzah ithualco ", encore une fois ils sortent dans la cour. Sah1,35.
    " ithualco, ithualloh ", it is a courtyard. Sah11,271.
    * à la forme possédée.
    " motôcac îithualco ", on l'a enterré dans sa cour.
    Est dit d'une dame morte de maladie. Sah8,3.
    " têcpan îthualco ", la cour du palais. Sah8,64.
    " in îithualco Huitzilopochtli ", dans la cour (du temple) de Huitzilopochtli. Sah2,134.
    " teôithualco in îthualco Huitzilopochtli ", dans la cour du temple, la cour d'Huitzilopochtli.
    Où l'on dansait à l'occasion de la fête Tlaxôchimaco. Sah2,109.
    *\ITHUALCO toponyme, entre Popocatepêtl et Iztac tepêtl.
    Lieu de rencontre entre Cortès en des émissaires de Moctezuma. Sah8,21 = Sah HG VIII 7,7. Garibay Sah IV 338.
    Mont qui domine à l'orient la vallée de Mexico (S).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITHUALCO

  • 38 OCCAMPA

    ôccâmpa, locatif.
    Dans deux directions.
    " xâyacatl commaquia ôccâmpa tlachiya ", il se met un masque (qui) regarde dans deux directions. Sah2,156.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCCAMPA

  • 39 QUECHILIA

    quechilia > quechilih, applicatif de quetza.
    *\QUECHILIA v.bitrans. têtla-., dresser quelque chose pour quelqu'un.
    " huel cualli in îteôcal quiquechiliâyah quitônaltiâyah in tetezauhqui xacalli ", ils lui élevaient et lui consacraient de très beaux temples, des maisons en paille coupée.
    Est dit des temples de Yocippa. Sah10,177 = Launey II 238.
    " quiquechilihqueh îteôcal ", ils lui dressèrent un temple. Il s'agit de Coyôl înâhual. Sah9,83.
    " tlâhuilli ocôtl tamêchquechilîzqueh ", nous dresserons pour vous une lumière, un flambeau - Licht (und) Kiefer(-Fackel) wird für euch errichten.
    Signifie: nous vous donnerons le bon exemple. Sah 1949,81.
    " quitêquechilia in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh ", il mène une vie exemplaire - he leads an exemplary live.
    Est dit du vieillard, huêhueh. Sah10,11.
    " tiquimmaca tiquinquechilia in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh in cemânâhuac tlâhuia, tlanêxtia ", tu leur donnes, tu dresses pour eux la grosse torche, celle qui ne fume pas, celle qui éclaire, illumine le monde. Sah6,44.
    " in ôquitêquechilihqueh in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh ", ceux qui dressent devant les gens la grosse torche, celle qui ne fume pas. Est dit des ancêtres, modèles d'une vie sage. Sah6,67.
    " iuhquin ohtli patlâhuac quimonquechilia îhuâmpohhuân, îcetcâyôhuân, îtlapâncâyôhuân, îtzicuehuallôhuân, îcotôncâhuân, îcotôncâyôhuân, îezzôhuân, îtlapallôhuân ", comme un large chemin, il donne secours à ses parents - like a wide road he gave support to his parents. Sah4,55 qui renvoie à Olmos p. 212.
    " nâuhcâmpa quitlâllahcuilhuia, quitlâlxochilia, iuhquin cruz quiquechilia ", il trace des lignes sur le sol, il les trace en quatre directions, il trace comme une croix - he traced lines on the ground in four directions: he made marks on the ground which he caused to take the form of a cross. Sah5,169.
    *\QUECHILIA v.bitrans. motla-., se présenter devant quelque chose.
    " ca înohmatca quimoquechilia in âtôyâtl in tepehxitl ", de lui-même il se présente au torrent, au précipice (c'est-à-dire au danger). Est dit de celui qui méprise les autres et est négligent. Sah6,217.
    *\QUECHILIA v.t. tla-., appuyer une chose.
    " îpan nicquechilia ", j'ajuste le coup.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUECHILIA

  • 40 TLALLAHCUILHUIA

    tlâllahcuilhuia > tlâllahcuilhuih.
    *\TLALLAHCUILHUIA v.t. tla-., tracer (un dessin) sur le sol.
    " nâuhcâmpa quitlâllahcuilhuia, quitlâlxochilia, iuhquin cruz quiquechilia ", il trace des lignes sur le sol, il les trace en quatre directions, il trace comme une croix - he traced lines on the ground in four directions: he made marks on the ground which he caused to take the form of a cross. Sah5,169.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLALLAHCUILHUIA

См. также в других словарях:

  • directions — The timetable which the court sets down at an early stage for the conduct of the case. Practical Law Dictionary. Glossary of UK, US and international legal terms. www.practicallaw.com. 2010 …   Law dictionary

  • directions — instructions on how to get somewhere, 1590s, pl. of DIRECTION (Cf. direction) (q.v.) …   Etymology dictionary

  • directions — n. instructions 1) to give, issue directions 2) to follow directions 3) directions for 4) directionsthat + clause; subj. (she gave directions that her estate be given/should be given to charity) * * * issue directions subj. (she gave directions… …   Combinatory dictionary

  • Directions (EP) — Infobox Album Name = Directions Type = EP Artist = Once Over Released = 2007 Recorded = Genre = Skacore Length = 14.92 Label = Riot Music (UK), [http://www.fondoflife.net/ Fond of Life] (Europe) Producer = Reviews = Last album = In An Ideal World …   Wikipedia

  • Directions — Pour les articles homonymes, voir Direction. Directions Album par Miles Davis Sortie 1981 Enregistrement 1960 à 1970 Durée …   Wikipédia en Français

  • directions — noun Instructions, particularly as to how to reach a destination Please follow the attached directions when assembling these shelves …   Wiktionary

  • directions — процессуальные или организационные указания, которые дает состав арбитража обычно в таких документах, как terms of reference, constitution order или order for directions …   Glossary of international commercial arbitration

  • Directions (delegated legislation) — Directions are a form of delegated legislation used in the United Kingdom. An Act of Parliament or other delegated legislation may confer a power on a Minister to give Directions so as to enable that Minister to give instructions to a public body …   Wikipedia

  • Directions to See a Ghost — Studio album by The Black Angels Released April 15, 2008 …   Wikipedia

  • Directions: The Plans Video Album — Video by Death Cab for Cutie Released …   Wikipedia

  • Directions (Miles Davis album) — Directions Compilation album by Miles Davis Released March 1981 Recorded Mar 11, 1960 Feb 2 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»