-
41 vanter
vt., (qq. ou qc.), louer, louanger, exalter, célébrer, faire valoir, mettre en avant, blaguer, distinguer, flatter, complimenter, dire du bien de: BAGÂ (Albanais.001, Albens, Albertville, Annecy.003, Cessens, Giettaz, Marthod, Massingy.084, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), R.2 => Anneau ; BLyAGÂ (002,003,004, Chambéry.025 | 001) ; abadâ < soulever> (002) ; vintâ (001,003,025,028) ; louhâ (001,002), lodyé, lozinzhé (Arvillard.228) ; dire d'bin dè (001). - E.: Parler.Fra. Il ne faut pas s'en vanter: fô pâ yu bagâ (001,084, Albens, Cessens), fô pâ s'ê blyagâ (001.PPA.).A1) se vanter de, se faire fort de, s'engager à, (+ inf.): se fâre bon de (025), s'blyagâ dè vp. (001), s'vintroyé de (228). - E.: Dire.A2) se vanter, se blaguer, se louer, se mettre en avant, exalter son propre mérite: se blagâ (002,003,004), s'blyagâ (001), s'bagâ (028), R.2 ; s'vintâ (003,028).A3) se vanter un peu trop, s'en faire accroire, trop présumer de soi-même: s'in fére akrêre vp. (4).B1) vanter // louanger vanter de façon excessive: fére d'alélouyâ < faire des alléluia> vti. (001), fâre déz alélwuyâ < faire des alléluia>, vti. (002) ; ptâ in-ndsu d'to < mettre audessus de tout> (001). -
42 case
Ⅰ.case1 [keɪs]cas ⇒ 1 (a), 1 (b), 1 (f)-(h) affaire ⇒ 1 (c), 1 (d) arguments ⇒ 1 (e) en tout cas ⇒ 2 au cas où ⇒ 3 en cas de ⇒ 41 noun(a) (instance, situation) cas m, exemple m;∎ it's a clear case of mismanagement c'est un exemple manifeste de mauvaise gestion;∎ it was a case of having to decide on the spur of the moment il fallait décider sur-le-champ;∎ we often hear of cases where companies go bankrupt nous entendons souvent parler de cas où des entreprises font faillite;∎ if it's a case of not having enough money si c'est une question d'argent;∎ to put the case clearly exposer clairement le cas ou la situation;∎ in the case of single mothers dans le cas des mères célibataires;∎ in that case dans ou en ce cas;∎ in these cases it's best to wait dans de telles circonstances, il vaut mieux attendre;∎ in this particular case en l'occurrence;∎ in which case auquel cas;∎ in your case en ce qui vous concerne, dans votre cas;∎ in Paul's case dans le cas de Paul;∎ in many/most cases dans beaucoup de/la plupart des cas;∎ in no case en aucun cas;∎ in some cases dans certains cas;∎ in the vast majority of cases dans la plupart des cas;∎ in nine cases out of ten neuf fois sur dix;∎ the current crisis is a case in point la crise actuelle est un exemple typique;∎ it's a case of now or never il s'agit de saisir l'occasion ou de faire vite;(b) (actual state of affairs) cas m;∎ can we assume that this is in fact the case? pouvons-nous considérer que c'est bien le cas?;∎ that is not the case in Great Britain ce ou tel n'est pas le cas en Grande-Bretagne;∎ as is often/usually the case comme c'est souvent/ordinairement le cas;∎ as the case or whatever the case may be selon le cas;∎ if such is indeed the case si tel est ou si c'est vraiment le cas(c) (investigation) affaire f;∎ it was one of Inspector Dupont's most difficult cases ce fut une des affaires les plus difficiles de l'inspecteur Dupont;∎ a murder/fraud case une affaire de meurtre/fraude;∎ the case continues affaire à suivre;∎ the case is closed c'est une affaire classée;∎ familiar to be on sb's case être sur le dos de qn;∎ familiar get off my case! fiche-moi la paix!;∎ a civil rights case une affaire de droits civils;∎ her case comes up next week son procès a lieu la semaine prochaine;∎ to try a case juger une affaire;∎ he won his case for slander (barrister) il a gagné le procès en diffamation; (plaintiff) il a gagné son procès ou il a eu gain de cause dans son procès en diffamation(e) (argument) arguments mpl;∎ there is no case against him aucune preuve n'a pu être retenue contre lui;∎ the case against/for the defendant les arguments contre/en faveur de l'accusé;∎ there is a good case against/for establishing quotas il y a beaucoup à dire contre/en faveur de l'établissement de quotas;∎ the union has a good case le syndicat a de bons arguments ou de bonnes raisons;∎ state your case présentez vos arguments;∎ there is a case to be answered here il ne faut pas négliger cette question;∎ to make (out) a case for sth présenter des arguments pour ou en faveur de qch∎ there have been several cases of meningitis recently il y a eu plusieurs cas de méningite récemment;∎ the hospital could only take the most serious cases l'hôpital ne pouvait s'occuper que des cas les plus graves;∎ all burns cases are treated here tous les grands brûlés sont traités ici∎ he's a real case! c'est un cas ou un phénomène!;∎ he's a sad case c'est vraiment un pauvre type∎ in any case I shan't be coming je ne viendrai pas en tout cas ou de toute façon;∎ in any case, that's not the point bref ou en tout cas, là n'est pas la question(b) (at least) du moins, en tout cas;∎ that's what I was told, or in any case was led to believe c'est ce qu'on m'a dit ou en tout cas ou ou du moins, ce qu'on m'a fait croire1 adverbau cas où;∎ I'll take my umbrella (just) in case je vais prendre mon parapluie au cas oùau cas où;∎ in case you think I'm bluffing au cas où tu croirais que je bluffe;∎ I kept a place for you, in case you were late je t'ai gardé une place, au cas où tu serais en retarden cas de;∎ in case of emergency/fire en cas d'urgence/d'incendie►► case conference étude f de cas (par un groupe de spécialistes);case grammar grammaire f des cas;case history antécédents mpl;case law jurisprudence f, droit m jurisprudentiel;case load (nombre m de) dossiers mpl à traiter;case notes dossier m;case study étude f de casⅡ.case21 noun(a) (container) caisse f, boîte f; (for bottles) caisse f; (for fruit, vegetables) cageot m; (chest) coffre m; (for jewellery) coffret m; (for necklace, watch) écrin m; (for camera, guitar, spectacles, cigarettes) étui m; (for pencils, geometry etc instruments) trousse f(b) (for display) vitrine f(d) Typography casse f(a) (put in box) mettre en boîte ou caisse∎ cased in ice couvert de glace∎ the robbers had thoroughly cased the joint les voleurs avaient bien examiné les lieux (avant de faire leur coup)►► case knife couteau m à gaine -
43 плюнуть
см. плевать••раз плю́нуть разг. — c'est un jeu d'enfant
плю́нуть не́куда разг. — on n'a pas la place de se retourner
не плюй в коло́дец: пригоди́тся воды́ напи́ться посл. — il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau
* * *v1) gener. cracher2) colloq. cracher (ðàâ ïôóíæòü ; c'est un jeu d'enfant)3) simpl. aplatir -
44 toccare
toccare v. (pres.ind. tócco, tócchi; p.p. toccàto) I. tr. 1. toucher: è proibito toccare la merce il est interdit de toucher la marchandise; ( scritta su un cartello) ne pas toucher; toccare qcs. con la punta di un dito toucher qqch. du bout des doigts; gli toccò la fronte per sentire se aveva la febbre il lui toucha le front pour sentir s'il avait de la fièvre. 2. ( essere a contatto) toucher: il tavolo tocca il muro la table touche le mur. 3. ( riprendere un lavoro per correggerlo) toucher: il quadro va bene così, non lo toccherei più le tableau est bien comme ça, je n'y toucherais plus (o je ne le modifierais plus). 4. (giungere, raggiungere) toucher, atteindre: è così alto che quasi tocca il soffitto il est si grand qu'il touche presque le plafond. 5. (rif. all'età) approcher: toccare la sessantina approcher de la soixantaine. 6. ( fare scalo) faire escale à: la nave toccherà Genova e Barcellona le bateau fera escale à Gênes et Barcelone. 7. ( fig) ( riguardare) toucher, concerner: la questione mi tocca da vicino la question me touche de près. 8. ( fig) ( trattare brevemente) toucher un mot de, évoquer: toccherò questo argomento je toucherai un mot de ce sujet, j'évoquerai ce sujet. 9. ( fig) (impressionare, commuovere) toucher, émouvoir: la tua bontà lo ha toccato ta bonté l'a ému, ta bonté l'a touché. 10. ( fig) ( fare o dire cose che recano danno) toucher: toccare qcu. in qcs. toucher à qqch. de qqn; guai a toccarlo nei suoi interessi! attention si tu touches à ses intérêts! 11. ( fig) (offendere, urtare) toucher, blesser: toccare l'amor proprio di qcu. blesser l'amour-propre de qqn, atteindre qqn dans son amour-propre; toccare qcu. sul vivo toucher qqn au vif; toccare qcu. nel suo punto debole toucher le point faible de qqn. 12. ( eufem) ( avere rapporti sessuali) toucher: nessun uomo l'ha mai toccata aucun homme ne l'a jamais touchée; non ha mai toccato una donna il n'a jamais touché une femme. 13. (assol.) (nell'acqua: toccare il fondo) toucher le fond: qui non si tocca ici on ne touche pas le fond. II. intr. (aus. essere) 1. ( toccare in sorte) arriver: ti è toccata una bella disgrazia il t'est arrivé un beau malheur. 2. (rif. a cose spiacevoli: capitare) tomber (a qcu. sur qqn): perché tocca sempre a me? pourquoi ça tombe toujours sur moi?; tutte le disgrazie toccano a lui tous les problèmes lui tombent dessus. 3. ( spettare di diritto) revenir: il premio tocca a me le prix me revient. 4. ( spettare di dovere) être (a à; aus. avoir): tocca a te mantenere la famiglia c'est à toi de faire vivre ta famille. 5. ( essere il turno) être (a à; aus. avoir): a chi tocca ora? à qui est-ce maintenant?, à qui le tour?; tocca a te mescolare le carte c'est à toi de mélanger les cartes; tocca a te tirare la palla c'est à toi de lancer la balle. 6. ( essere costretto) devoir (aus. avoir), être obligé de: mi è toccato tacere j'ai dû me taire; ma guarda che cosa mi tocca sentire! qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre! III. prnl. toccarsi 1. se toucher: si toccò la fronte elle se toucha le front. 2. ( eufem) ( masturbarsi) se toucher, se masturber. IV. prnl.recipr. toccarsi 1. se toucher: le due poltrone si toccano les deux fauteuils se touchent. 2. ( incontrarsi) se toucher: gli estremi si toccano les extrêmités se touchent. -
45 strange
1 ( unfamiliar) inconnu ; you shouldn't talk to strange men il ne faut pas parler à des inconnus ; he can't sleep in a strange bed il ne peut pas dormir dans un lit qu'il ne connaît pas ;2 ( odd) bizarre ; it's strange to do ou be doing c'est bizarre de faire ; it is strange (that)… c'est bizarre que… (+ subj) ; it feels strange to be back again cela fait une drôle d'impression d'être de retour ; there's something strange about her/this place elle/cet endroit a quelque chose de bizarre ; in a strange way… curieusement… ; strange as that might seem aussi bizarre que cela puisse paraître ; strange but true incroyable mais vrai ; strange to say, we never met again c'est curieux à dire, mais nous ne nous sommes plus jamais rencontrés ; -
46 kid
1 noun∎ she's just a kid ce n'est qu'une gamine ou une enfant;∎ listen to me, kid! écoute-moi bien, petit!;∎ that's kids' stuff c'est pour les bébés;∎ American college kids étudiants mpl;∎ North of England familiar our kid (brother) le petit frère, le frérot; (sister) la petite sœur, la sœurette(b) (young goat) chevreau(ette) m,f∎ kid brother petit frère m, frérot m;∎ kid sister petite sœur f, sœurette f(b) (coat, jacket) en chevreau∎ I won it in a raffle - no kidding! or you're kidding! je l'ai gagné dans une tombola - sans blague! ou tu rigoles!;∎ don't get upset, I was just kidding ne te fâche pas, je plaisantais ou c'était une blague∎ they kidded him about his accent ils se moquaient de lui à cause de son accent(b) (deceive, mislead) charrier, faire marcher;∎ don't kid yourself! il ne faut pas te leurrer ou te faire d'illusions!;∎ who do you think you're kidding? tu te fous de moi?;∎ you're not kidding! je ne te le fais pas dire!;∎ I kid you not sans blague, sans rigoler►► kid gloves gants mpl de chevreau;∎ to handle or to treat sb with kid gloves prendre des gants avec qnfamiliar raconter des blagues, rigolercharrier, faire marcherfaire semblant;∎ they were kidding on that I'd won ils voulaient me faire croire que j'avais gagné -
47 talent
talent ['tælənt]∎ she has great musical talent elle est très douée pour la musique, elle a un grand don pour la musique;∎ I have quite a talent for sewing je suis assez doué pour la ou en couture;∎ it's just one of my many hidden talents c'est un de mes nombreux talents cachés;∎ you have a talent for saying the wrong thing tu as le don pour dire ce qu'il ne faut pas(b) (talented person) talent m;∎ she is one of our most promising young talents c'est un de nos jeunes talents les plus prometteurs∎ he's out chatting up the local talent il est en train de draguer les minettes du coin;∎ it's an OK bar, but there's not much talent c'est pas mal comme bar, mais question mecs/nanas, ça casse pas des briques►► talent scout, talent spotter (for films) dénicheur(euse) m,f de vedettes; (for sport) dénicheur(euse) m,f de futurs grands joueurs -
48 колодец
м. в разн. знач.puits mвса́сывающий коло́дец — puisard m
артезиа́нский коло́дец — puits artésien
ша́хтный коло́дец — puits de mine
••не плюй в коло́дец, пригоди́тся воды́ напи́ться посл. — il ne faut pas ( или jamais) dire: fontaine, je ne boirai pas de ton eau
* * *n1) gener. point d'eau, silo (ракеты), puits2) eng. puits d'eau3) metal. puisard -
49 не плюй в колодец, пригодится воды напиться
1. prepos.set phr. on a souvent besoin d'un plus petit que soi, on ne crache pas dans la soupe2. n2) set phr. il ne faut pas dire: Fontaine, je ne boirai de ton eauDictionnaire russe-français universel > не плюй в колодец, пригодится воды напиться
-
50 ashamed
ashamed [əˈ∫eɪmd]• you ought to be ashamed of yourself! vous devriez avoir honte !• to be ashamed of o.s. for doing sth avoir honte d'avoir fait qch• I've done nothing, I'm ashamed to say à ma honte je dois dire que je n'ai rien fait* * *[ə'ʃeɪmd]to be ashamed that — avoir honte que (+ subj)
-
51 Не плюй в колодец -пригодится воды напиться.
Il ne faut pas dire: «Fontaine, je ne boirai pas de ton eau»Русско-французский словарь идиом > Не плюй в колодец -пригодится воды напиться.
-
52 ухо
ср, мн. ч. уши 1. oreille f; външно ухо oreille externe; средно ухо oreille moyenne; вътрешно ухо oreille interne; възпалениe на ухо то мед otite f, inflammation de l'oreille; изправям уши dresser les oreilles; (за кон, магаре, муле) chauvir des oreilles (de l'oreille); бръмчат ми ушите mes oreilles bourdonnent; 2. прен а) (слух) oreille f; имам музикално ухо avoir de l'oreille; б) (уши на съд, сечиво и др.) orillon m; уши на рало orillons d'une charrue; делва с уши jarre а orillons; уши на игла chas (њil) d'une aiguille а давам ухо prêter l'oreille; борчлия до уши avoir des dettes par-dessus les oreilles, être criblé de dettes; влюбен до уши être éperdument amoureux; изцапан до уши crotté jusqu'aux oreilles; дърпам (тегля) някому ушите tirer (frotter) l'oreille (les oreilles) de qn; изяждам (и) ушите някому manger le diable et ses cornes; и стените имат уши les murs ont des oreilles; казвам на ухо dire а l'oreille; когато си види ушите aux calendes grecques; разг а la saint-glinglin; който има уши да слуша а bon entendeur salut; куршум на дявола в ушите il ne faut pas courroucer la fée; наострям уши dresser l'oreille; недей лежа на това ухо ne t'endors pas sur tes lauriers; от едното влиза, от другото излиза cela lui entre par une oreille et lui sort par l'autre; порастват ми ушите s'enorgueillir, se rengorger, monter sur ses ergots, monter sur ses grands chevaux; проглушавам някому ушите rompre (étourdir) les oreilles а qn; стига ми до ушите venir а l'oreille; слушам с едно ухо n'écouter que d'une oreille; ям, та ушите ми плющят manger а ventre déboutonné. -
53 gekscheren
♦voorbeelden:1 gekscherend iets zeggen • dire qc. en plaisantantniet met iets gekscheren • ne pas plaisanter avec qc.hij laat niet met zich gekscheren • il ne faut pas badiner avec lui -
54 odříkaného chleba největší krajíc
odříkaného chleba největší krajícil ne faut pas dire: "fontaine, je ne boirai pas de ton eau"Tschechisch-Französisch Wörterbuch > odříkaného chleba největší krajíc
-
55 завираться
см. завратьсяври, да не завира́йся погов. — прибл. il ne faut pas passer la mesure; tu y vas trop fort, tu y vas un peu fort
* * *vgener. dire des insanités, débiter des mensonges -
56 это уж слишком
n1) gener. c'en est trop, c'est beaucoup dire, c'est trop que (de...), je la trouve raide, tu exagères! il ne faut pas exagéré!, ça c'est (un peu) raide elle est raide celle-là2) colloq. c'est du luxe, c'est lourd, tu me la copieras!, vous me la copierez!3) simpl. c'est (un peu) fort de café -
57 dode
♦voorbeelden:1 de doden eren • honorer les, ses morts -
58 van de doden niets dan goeds
van de doden niets dan goeds -
59 sanoa väliin
verb intrans.placer intrans.Ex1 "Il me semble que vous oubliez un détail important: nous sommes au bord de la faillite", réussit-elle finalement à placer, profitant d'un temps mort dans la discussion et provoquant un froid parmi les autres participants de la réunion.faire remarquer intrans.Expl faire une brève incursion dans une discussion en cours en plaçant une remarque, un commentaireSyn lancer, dire en passantEx1 "Il ne faut pas non plus négliger les aspects qualitatifs", fit-elle remarquer, profitant d'une accalmie dans la discussion. -
60 need
need [ni:d]1. nounbesoin m► in need• no need to rush! il n'y a pas le feu ! (inf)• no need to worry! inutile de s'inquiéter !a. ( = require) [person, thing] avoir besoin de• have you got all you need? vous avez tout ce qu'il vous faut ?• a much needed holiday des vacances dont on a (or dont j'ai etc) grand besoinb. ( = demand) demander3. modal verba. (indicating obligation) need he go? est-il obligé d'y aller ?• need we go into all this now? faut-il discuter de tout cela maintenant ?• I need hardly say that... inutile de dire que...• need I say more? ai-je besoin d'en dire plus ?b. (indicating logical necessity) need that be true? est-ce nécessairement vrai ?• it need not follow that... il ne s'ensuit pas nécessairement que...4. compounds* * *Note: When need is used as a verb meaning to require or to want it is generally translated by avoir besoin de in French: I need help = j'ai besoin d'aideWhen need is used as a verb to mean must or have to it can generally be translated by devoir + infinitive or by il faut que + subjunctive: I need to leave = je dois partir, il faut que je parteWhen need is used as a modal auxiliary in the negative to say that there is no obligation it is generally translated by ne pas être obligé de + infinitive: you needn't finish it today = tu n'es pas obligé de le finir aujourd'huiWhen needn't is used as a modal auxiliary to say that something is not worthwhile or necessary it is generally translated by ce n'est pas la peine de + infinitive or ce n'est pas la peine que + subjunctive: I needn't have hurried = ce n'était pas la peine de me dépêcher or ce n'était pas la peine que je me dépêcheFor examples of the above and further uses of need, see the entry below[niːd] 1.modal auxiliary1) (must, have to)‘I waited’ - ‘you needn't have’ — ‘j'ai attendu’ - ‘ce n'était pas la peine’
need he reply? — est-ce qu'il faut qu'il réponde?, est-ce qu'il doit répondre?
I hardly need say that... — inutile de dire que...
did you need to be so unpleasant to him? — est-ce que tu avais besoin d'être si désagréable avec lui?
‘previous applicants need not apply’ — ‘les candidats ayant déjà répondu à l'annonce sont priés de ne pas se représenter’
2) ( be logically inevitable)2.transitive verb1) ( require)my shoes need to be polished —
I gave it a much-needed clean — je l'ai nettoyé, il en avait grand besoin
you don't need me to tell you that... — vous n'êtes pas sans savoir que...
2) ( have to)3.there's no need, I've done it — inutile, c'est fait
2) (want, requirement) besoin m ( for de)energy needs — besoins mpl en énergie
3) (adversity, distress)4) ( poverty) besoin m
См. также в других словарях:
pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1° Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2° Pas, en termes d escrime. 3° Les premiers pas. 4° Faux pas. 5° Pas, en termes de danse. 6° Pas, en termes militaires. 7° Pas,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
dire — 1. dire [ dir ] v. tr. <conjug. : 37> • Xe; lat. dicere I ♦ Émettre (les sons, les éléments signifiants d une langue). Dire un mot, quelques mots, quelques paroles. ⇒ articuler, émettre, proférer, prononcer. Dire qqch. entre ses dents, à… … Encyclopédie Universelle
dire — (di r ), je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent ; je disais ; je dis, nous dîmes ; je dirai ; je dirais ; dis, qu il dise ; disons, dites, qu ils disent ; que je dise, que tu dises, qu il dise, que nous disions, que vous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… … Encyclopédie Universelle
DIRE — v. a. ( Je dis, tu dis, il dit ; nous disons, vous dites, ils disent. Je disais ; nous disions. Je dirai, tu diras, il dira ; nous dirons. Je dirais. Dis. Que je dise. Que je disse. Disant. ) Exprimer, énoncer, expliquer, faire entendre par la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DIRE — v. tr. Faire connaître par la parole; exprimer, énoncer. Dire un mot. Ne dire mot. J’ai quelque chose à vous dire. Dire le nom de quelqu’un. Voici ce qu’il a dit. Qui vous dit le contraire? Dire du bien, du mal de quelqu’un. Dire son avis, son… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
dire — Dire, Dicere, Praedicere, Eloqui, Enuntiare. Dire par jeu, et non à bon escient, Dicere ioco. Dire à bon escient et de courage, Ex animo dicere. Dire à bon escient et selon qu on le pense, Dicere sedulo. Dire d or, C est dire avec grande maniere… … Thresor de la langue françoyse
dire — DIRE. v. a. Je dis, tu dis, il dit; nous disons, vous dites, ils disent. Je disois; nous disions. Je dirai, tu diras, il dira; nous dirons. Dis. Je dirois. Que je dise. Que je disse. Disant. Exprimer, énoncer, expliquer, faire entendre par la… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Faut-il ? — Faut il ? Titre original Faut il ? Genre Série comique Créateur(s) Éric Lavaine Production François Cornuau Pays d’origine … Wikipédia en Français
Faut-il — ? Faut il ? Titre original Faut il ? Genre Série comique Créateur(s) Éric Lavaine Production François Cornuau Pays d’origine France Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Pas de printemps pour Marnie — Données clés Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Scénario Jay Presson Allen d après le roman de Winston Graham Acteurs principaux Tippi Hedren Sean Connery Diane B … Wikipédia en Français