Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

differ

  • 61 אנבג

    אַנְבַּג, אַנְבְּגָא, אַנְפַּק, אַנְפְּקָאm. (v. נַבְגָּא; whence ἄμβικος, ἄμβιξ, ambiga) a small cup; a measure containing one fourth of a Log. B. Bath.58b on the gates of … it is written, אנבג אנפק וכ׳ (Ms. differ. order) Anbag, Anpak a. Antal (as the same measures). Kid. 70a לישתי מר אנבגא will you take a cup (of wine)? (Popular pronunciation: anpak. Sabb.109b אנפקא; a. e.

    Jewish literature > אנבג

  • 62 אנבגא

    אַנְבַּג, אַנְבְּגָא, אַנְפַּק, אַנְפְּקָאm. (v. נַבְגָּא; whence ἄμβικος, ἄμβιξ, ambiga) a small cup; a measure containing one fourth of a Log. B. Bath.58b on the gates of … it is written, אנבג אנפק וכ׳ (Ms. differ. order) Anbag, Anpak a. Antal (as the same measures). Kid. 70a לישתי מר אנבגא will you take a cup (of wine)? (Popular pronunciation: anpak. Sabb.109b אנפקא; a. e.

    Jewish literature > אנבגא

  • 63 אַנְבַּג

    אַנְבַּג, אַנְבְּגָא, אַנְפַּק, אַנְפְּקָאm. (v. נַבְגָּא; whence ἄμβικος, ἄμβιξ, ambiga) a small cup; a measure containing one fourth of a Log. B. Bath.58b on the gates of … it is written, אנבג אנפק וכ׳ (Ms. differ. order) Anbag, Anpak a. Antal (as the same measures). Kid. 70a לישתי מר אנבגא will you take a cup (of wine)? (Popular pronunciation: anpak. Sabb.109b אנפקא; a. e.

    Jewish literature > אַנְבַּג

  • 64 אַנְבְּגָא

    אַנְבַּג, אַנְבְּגָא, אַנְפַּק, אַנְפְּקָאm. (v. נַבְגָּא; whence ἄμβικος, ἄμβιξ, ambiga) a small cup; a measure containing one fourth of a Log. B. Bath.58b on the gates of … it is written, אנבג אנפק וכ׳ (Ms. differ. order) Anbag, Anpak a. Antal (as the same measures). Kid. 70a לישתי מר אנבגא will you take a cup (of wine)? (Popular pronunciation: anpak. Sabb.109b אנפקא; a. e.

    Jewish literature > אַנְבְּגָא

  • 65 אַנְפַּק

    אַנְבַּג, אַנְבְּגָא, אַנְפַּק, אַנְפְּקָאm. (v. נַבְגָּא; whence ἄμβικος, ἄμβιξ, ambiga) a small cup; a measure containing one fourth of a Log. B. Bath.58b on the gates of … it is written, אנבג אנפק וכ׳ (Ms. differ. order) Anbag, Anpak a. Antal (as the same measures). Kid. 70a לישתי מר אנבגא will you take a cup (of wine)? (Popular pronunciation: anpak. Sabb.109b אנפקא; a. e.

    Jewish literature > אַנְפַּק

  • 66 אַנְפְּקָא

    אַנְבַּג, אַנְבְּגָא, אַנְפַּק, אַנְפְּקָאm. (v. נַבְגָּא; whence ἄμβικος, ἄμβιξ, ambiga) a small cup; a measure containing one fourth of a Log. B. Bath.58b on the gates of … it is written, אנבג אנפק וכ׳ (Ms. differ. order) Anbag, Anpak a. Antal (as the same measures). Kid. 70a לישתי מר אנבגא will you take a cup (of wine)? (Popular pronunciation: anpak. Sabb.109b אנפקא; a. e.

    Jewish literature > אַנְפְּקָא

  • 67 בגלטורי

    בגלטוריMs. Oxf. בגלאטורי, Sabb.103b, a corrupt. of בּוֹגָלִיס לִיטִירָא (or בּוֹגָאלִיס) (vocalis litera) open sound, vowel. כיון דאיתיה ב׳וכ׳ since it has merely the value of a vowel letter, one is guilty for writing two Alephs on the Sabbath (v. R. S.s opinion ib. מלאכה שכיוצא בה מתקיימת). (Differ. in commentaries.

    Jewish literature > בגלטורי

  • 68 בוצין

    בּוּצִין(בּוֹצִין) בּוּצִינָא m. (fr. בוץ to shine; orig. a plur. of בּוּצָא) 1) wicks; v. בּוּצָא.In gen. candle, lamp, light. Targ. 1 Sam. 3:3; a. e.Cant. R. to III, 4 (expl. Is. 21:5) אקימת מנרתא אדליקת ב׳ thou hast put up the lamp, lighted the wicks. Sabb.30a לכבות ב׳ דנורא to put out a lamp (Ms. M. omits דנורא).Snh.14a ב׳ דנהורא bright light (wise man). Gen. R. s. 85 (play on שוע, Gen. 38:2, v. שַׁעֲוָה) ב׳ דאתרא the light of the town (leader); a. fr.Pl. בֹּוצִינַיָּא. Targ. Ex. 30:7 sq.; a. e. 2) (in Bab. dialect; cmp. בטי) a young pumpkin, contrad. to קרא the full-grown one. Ber.48a (prov.) ב׳ ב׳ מקיניה ידיע Ar. a. Rashi (ed. מקטפיה; Ms. M. בוצינא מקיטפיה ידע, v. Rabb. D. S. a. l. note) the young pumpkin is known by its shaft (by what oozes out of it, מקיטפיה), i. e. the future scholar is recognized by his utterings in childhood. Succ.56b a young pumpkin (now) is better than a large one (later); (differ. in Tosaf. a. l.); a. e.Pl. בֹּוצִינַיָּא, בֹּוצִינֵי. Targ. O. Num. 11:5.Ned.66b (a misunderstanding of בוציני betw. a Babylonian husband and a Palestinean wife). Yoma 78a מצטנן בב׳ Ms. M. (ed. בינוקא) cooled his hands with young pumpkins.Meg.12a sq. (prov.) איהו בקריוכ׳ (Var. בי וכו׳; Sot.10a בי קאריוכ׳) the husband between the old pumpkins, his wife between the young ones, i. e. a faithless husband makes a faithless wife. 3) (from its shape) ב׳ דריחייא the pivot (Rashi); the hole (socket) in the lower millstone (Ar.). Pes.94b (Var. סדנא).

    Jewish literature > בוצין

  • 69 בּוּצִין

    בּוּצִין(בּוֹצִין) בּוּצִינָא m. (fr. בוץ to shine; orig. a plur. of בּוּצָא) 1) wicks; v. בּוּצָא.In gen. candle, lamp, light. Targ. 1 Sam. 3:3; a. e.Cant. R. to III, 4 (expl. Is. 21:5) אקימת מנרתא אדליקת ב׳ thou hast put up the lamp, lighted the wicks. Sabb.30a לכבות ב׳ דנורא to put out a lamp (Ms. M. omits דנורא).Snh.14a ב׳ דנהורא bright light (wise man). Gen. R. s. 85 (play on שוע, Gen. 38:2, v. שַׁעֲוָה) ב׳ דאתרא the light of the town (leader); a. fr.Pl. בֹּוצִינַיָּא. Targ. Ex. 30:7 sq.; a. e. 2) (in Bab. dialect; cmp. בטי) a young pumpkin, contrad. to קרא the full-grown one. Ber.48a (prov.) ב׳ ב׳ מקיניה ידיע Ar. a. Rashi (ed. מקטפיה; Ms. M. בוצינא מקיטפיה ידע, v. Rabb. D. S. a. l. note) the young pumpkin is known by its shaft (by what oozes out of it, מקיטפיה), i. e. the future scholar is recognized by his utterings in childhood. Succ.56b a young pumpkin (now) is better than a large one (later); (differ. in Tosaf. a. l.); a. e.Pl. בֹּוצִינַיָּא, בֹּוצִינֵי. Targ. O. Num. 11:5.Ned.66b (a misunderstanding of בוציני betw. a Babylonian husband and a Palestinean wife). Yoma 78a מצטנן בב׳ Ms. M. (ed. בינוקא) cooled his hands with young pumpkins.Meg.12a sq. (prov.) איהו בקריוכ׳ (Var. בי וכו׳; Sot.10a בי קאריוכ׳) the husband between the old pumpkins, his wife between the young ones, i. e. a faithless husband makes a faithless wife. 3) (from its shape) ב׳ דריחייא the pivot (Rashi); the hole (socket) in the lower millstone (Ar.). Pes.94b (Var. סדנא).

    Jewish literature > בּוּצִין

  • 70 בטדא) בטרא

    (בִּטְדָא) בִּטְרָא m. (= בֵּי עִטְרָא, v. עִיטְרָא) space for spanning ones hand around an object = h. תְּפִיסָה or אֲחִיזה. Ḥull.50b.Pl בִּטְרֵי. Ib. 76a (ed. ד for ר, as B. Mets.39b עיטדא for עיטרא). (Differ. of opin. as to measure: one finger or four fingers.

    Jewish literature > בטדא) בטרא

  • 71 גביא II

    גַּבְיָאII m. (v. גָּבוֹהַּ a. גִּבֵּחַ) tall and slim. Targ. Y. Lev. 22:22 דג׳ או דנסיס Ar. (ed. differ. vers., h. text חרוץ או יבלת) extremely tall or of stinted growth; v. גְּבִיחַ. (The vers. of Ar. obviously belonged to Lev. 21:20.

    Jewish literature > גביא II

  • 72 גַּבְיָא

    גַּבְיָאII m. (v. גָּבוֹהַּ a. גִּבֵּחַ) tall and slim. Targ. Y. Lev. 22:22 דג׳ או דנסיס Ar. (ed. differ. vers., h. text חרוץ או יבלת) extremely tall or of stinted growth; v. גְּבִיחַ. (The vers. of Ar. obviously belonged to Lev. 21:20.

    Jewish literature > גַּבְיָא

  • 73 גרגינא

    גַּרְגִּינָאm. (v. preced.) wicker-work. Gen. R. s. 79; Yalk. ib. 133 שוקא דג׳ wicker market (differ. in Koh. R. to X, 8).

    Jewish literature > גרגינא

  • 74 גַּרְגִּינָא

    גַּרְגִּינָאm. (v. preced.) wicker-work. Gen. R. s. 79; Yalk. ib. 133 שוקא דג׳ wicker market (differ. in Koh. R. to X, 8).

    Jewish literature > גַּרְגִּינָא

  • 75 גרירה

    גְּרִירָהf. ( גרר) 1) scraping off. Ḥull.84a מחוסר … וג׳ requires the acts of pouring out the blood, scraping off the blood stains Ib. 93a ריש מעיא … בעי ג׳ the top of the small bowels up to a cubits length must be scraped (in order to remove the fat). 2) dragging, pulling, moving an object without lifting. Sabb.22a; Pes.101a; Men.41b הלכה … בג׳ the law decides in favor of … with reference to dragging an object on the Sabbath, v. גָּרַר. Y.Kidd.I, 60d top מהו שיקנו בג׳ can they be taken possession of by moving without lifting? 3) carrying with, involving. Y.Pes.VII, 34c top מאי נפקא … ג׳ what is the difference between them? They differ as to the majority of one tribe carrying with it (determining the legal status of) the whole nation, v. גָּרַר 3.Sabb.71a ומי אית ליה … ג׳ does R. adopt the opinion that one action can be involved with another so as to be considered one continuous act (e. g. cutting grain and immediately grinding it)? Ib. ג׳ דג׳ an application of this principle in the second degree, that the action involved should involve a third action.

    Jewish literature > גרירה

  • 76 גְּרִירָה

    גְּרִירָהf. ( גרר) 1) scraping off. Ḥull.84a מחוסר … וג׳ requires the acts of pouring out the blood, scraping off the blood stains Ib. 93a ריש מעיא … בעי ג׳ the top of the small bowels up to a cubits length must be scraped (in order to remove the fat). 2) dragging, pulling, moving an object without lifting. Sabb.22a; Pes.101a; Men.41b הלכה … בג׳ the law decides in favor of … with reference to dragging an object on the Sabbath, v. גָּרַר. Y.Kidd.I, 60d top מהו שיקנו בג׳ can they be taken possession of by moving without lifting? 3) carrying with, involving. Y.Pes.VII, 34c top מאי נפקא … ג׳ what is the difference between them? They differ as to the majority of one tribe carrying with it (determining the legal status of) the whole nation, v. גָּרַר 3.Sabb.71a ומי אית ליה … ג׳ does R. adopt the opinion that one action can be involved with another so as to be considered one continuous act (e. g. cutting grain and immediately grinding it)? Ib. ג׳ דג׳ an application of this principle in the second degree, that the action involved should involve a third action.

    Jewish literature > גְּרִירָה

  • 77 גרר

    גְּרַרch. sam(גרר Ito produce a grating, scraping sound); 1) to drag, pull, push.Part. pass. גְּרִיר dragged, following, guided by. Targ. Y. II Ex. 14:25 גְּרֵירַן רכ׳ (some ed. גריד׳) pushed from behind.B. Kam.18b בתר גופיה גְּרִירִין they are clinging to his body. Taan.24a אנן בתרייהו גרירין Rashi (ed. גררינן, read גְּרִירִינָן, Ms. M. קאזלינן) we must be guided by their order. Ab. Zar.72b all the wine in the barrel אגישתא … ג׳ moves towards the siphon. B. Mets.85a דג׳ עלמאוכ׳ that all the world followed David. 2) to scratch, scrape. Targ. Jud. 8:16, v. גְּרַד.Ḥull.83b ולִיגְרְרֵיה ונכסי (Ar. גרד) let him scrape off the blood and cover it. Ib. ונִגְרֹור.Part. גָּרֵיר Ib. 3) to rub, to whet the appetite. Ber.35b כי היכי דנִגְרְרֵיה לליביה (Ar. everywhere גרד) in order to stimulate his appetite. Ib. טובא גָרֵיר a large quantity has an appetizing effect. Pes.107b מִגְרַר גָּרֵיר. Sabb.140b משום דג׳ because it stimulates the appetite. Pa. גָּרֵיר to make appetizing. Esth. R. to, 9 (read:) אנא מְגָרֵירוכ׳ I will make their drinks appetizing (induce them to get intoxicated, interpreting Jer. 51:39; differ. in comment.). 2) to saw off. Targ. Y. Deut. 33:20 דמְגָרֵרוכ׳ (or דמַגְרַר Af., ed. דמִגְרַר, corr. acc.) for he cuts off the arm (II מַפְרַק). Ithpa. אִתְגָּרַר 1) to be dragged. Y.Kidd.I, 60d large bags דארחיהון מִתְגָּרְרָה which are commonly dragged (not lifted). 2) to stimulate, instigate one another. Targ. Ps. 22:8 מִתְגָּרְרִין (some ed. מִתְגָּרְדִין, ed. Lag. מִתְגָּרִין, fr. גרי; h. text יפטירו).

    Jewish literature > גרר

  • 78 גְּרַר

    גְּרַרch. sam(גרר Ito produce a grating, scraping sound); 1) to drag, pull, push.Part. pass. גְּרִיר dragged, following, guided by. Targ. Y. II Ex. 14:25 גְּרֵירַן רכ׳ (some ed. גריד׳) pushed from behind.B. Kam.18b בתר גופיה גְּרִירִין they are clinging to his body. Taan.24a אנן בתרייהו גרירין Rashi (ed. גררינן, read גְּרִירִינָן, Ms. M. קאזלינן) we must be guided by their order. Ab. Zar.72b all the wine in the barrel אגישתא … ג׳ moves towards the siphon. B. Mets.85a דג׳ עלמאוכ׳ that all the world followed David. 2) to scratch, scrape. Targ. Jud. 8:16, v. גְּרַד.Ḥull.83b ולִיגְרְרֵיה ונכסי (Ar. גרד) let him scrape off the blood and cover it. Ib. ונִגְרֹור.Part. גָּרֵיר Ib. 3) to rub, to whet the appetite. Ber.35b כי היכי דנִגְרְרֵיה לליביה (Ar. everywhere גרד) in order to stimulate his appetite. Ib. טובא גָרֵיר a large quantity has an appetizing effect. Pes.107b מִגְרַר גָּרֵיר. Sabb.140b משום דג׳ because it stimulates the appetite. Pa. גָּרֵיר to make appetizing. Esth. R. to, 9 (read:) אנא מְגָרֵירוכ׳ I will make their drinks appetizing (induce them to get intoxicated, interpreting Jer. 51:39; differ. in comment.). 2) to saw off. Targ. Y. Deut. 33:20 דמְגָרֵרוכ׳ (or דמַגְרַר Af., ed. דמִגְרַר, corr. acc.) for he cuts off the arm (II מַפְרַק). Ithpa. אִתְגָּרַר 1) to be dragged. Y.Kidd.I, 60d large bags דארחיהון מִתְגָּרְרָה which are commonly dragged (not lifted). 2) to stimulate, instigate one another. Targ. Ps. 22:8 מִתְגָּרְרִין (some ed. מִתְגָּרְדִין, ed. Lag. מִתְגָּרִין, fr. גרי; h. text יפטירו).

    Jewish literature > גְּרַר

  • 79 דויון

    דִּוְיוֹןm. ( דוי) grief. Yalk. Jer. 279 דּוְיוֹנוֹ של בית the grief over the (destroyed) Temple (differ. in Lam. R. introd. 3 2).

    Jewish literature > דויון

  • 80 דִּוְיוֹן

    דִּוְיוֹןm. ( דוי) grief. Yalk. Jer. 279 דּוְיוֹנוֹ של בית the grief over the (destroyed) Temple (differ. in Lam. R. introd. 3 2).

    Jewish literature > דִּוְיוֹן

См. также в других словарях:

  • Differ — Dif fer, v. i. [imp. & p. p. {Differed}; p. pr. & vb. n. {Differing}.] [L. differre; dif = dis + ferre to bear, carry: cf. F. diff[ e]rer. See 1st {Bear}, and cf. {Defer}, {Delay}.] 1. To be or stand apart; to disagree; to be unlike; to be… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • differ — differ, vary, disagree, dissent mean to be unlike or out of harmony. Differ stresses the fact of unlikeness in kind or nature or in opinion but does not indicate except through the context the extent or degree of divergence {the houses in the row …   New Dictionary of Synonyms

  • differ — is widely used without any complement: • While their aims and activities differ slightly, all are clubs in the sense of recruiting members R. Brown, 1993. It can be followed by from in the meaning ‘to be unlike’: • These languages…differ from the …   Modern English usage

  • differ — ► VERB 1) be unlike or dissimilar. 2) disagree. ● agree to differ Cf. ↑agree to differ ● beg to differ Cf. ↑beg to differ ORIGIN …   English terms dictionary

  • differ — I (disagree) verb be discordant, be incongruent, be inharmonious, bicker, cavil, clash, conflict with, contend, contradict, dispute, divide on, hold different views, object, oppose, protest, raise objections, reject, repudiate, take exception,… …   Law dictionary

  • differ — late 14c., from O.Fr. differer (14c.) and directly from L. differre to set apart, differ, from dis away from (see DIS (Cf. dis )) + ferre carry (see INFER (Cf. infer)). Two senses that were present in Latin have gone separate ways in English… …   Etymology dictionary

  • differ — [v1] be dissimilar, distinct alter, bear no resemblance, be distinguished from, be off the beaten path*, be unlike, clash with, conflict with, contradict, contrast, depart from, deviate from, digress, disagree, divaricate from, diverge, diversify …   New thesaurus

  • differ — [dif′ər] vi. [ME differen < OFr differer < L differre, to carry apart, differ < dis , apart + ferre, to bring, BEAR1] 1. to be unlike; be not the same: often with from 2. to be of opposite or unlike opinions; disagree 3. Archaic to… …   English World dictionary

  • Differ — Dif fer, v. t. To cause to be different or unlike; to set at variance. [R.] [1913 Webster] But something ts that differs thee and me. Cowley. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • differ — UK [ˈdɪfə(r)] / US [ˈdɪfər] verb [intransitive] Word forms differ : present tense I/you/we/they differ he/she/it differs present participle differing past tense differed past participle differed 1) to be different from something else differ from …   English dictionary

  • differ — dif|fer [ dıfər ] verb intransitive 1. ) to be different from something else: differ in: The two animals come from the same family but differ in body shape and breeding habits. differ from: English differs from Spanish in that it is not… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»