-
101 einziehen
ein|zie·hen irreg vtetw \einziehen Beiträge, Gelder to collect sthetw \einziehen to withdraw sth, to call sth in;die alten Banknoten wurden eingezogen the old banknotes were withdrawn from circulationetw \einziehen to take sth away;Vermögen \einziehen to confiscate property;einen Führerschein \einziehen to take away a driving licencejdn [zum Militär] \einziehen to conscript [or call up]; [or (Am) draft] sb [into the army]5) ( nach innen ziehen)etw \einziehen to take sth in;der Kopierer zieht die Blätter einzeln ein the photocopier takes in the sheets one by oneetw \einziehen to draw in [or retract] sthetw \einziehen to draw [or pull] in sth;die Schulter \einziehen to hunch one's shoulder;den Kopf \einziehen to duck one's head;der Hund zog den Schwanz ein the dog put its tail between its legs;mit eingezogenem Schwanz ( fig) with his/her/its tail between his/her/its legsetw \einziehen Antenne, Periskop to retract sth9) ( beziehen)( hineinstecken) to put sth [into sth];ein Kissen in einen Bezug \einziehen to put a pillow in a pillowcaseeine Wand \einziehen to put in a walletw \einziehen to draw [or suck] up sth;Luft \einziehen to breathe invi sein1) ( in etw ziehen)wer ist im dritten Stock eingezogen? who has moved in on the third floor?2) poler wurde gewählt und zog ins Parlament ein he was elected and took his seat in parliamentdie einzelnen Mannschaften zogen in das Olympiastadion ein the individual teams marched [or paraded] into the Olympic stadium mil to march into sth4) ( einkehren)[bei jdm] \einziehen to come [to sb];nach dem Krieg zogen wieder Ruhe und Ordnung im Land ein after the war law and order returned to the country5) ( eindringen) -
102 Fliege
Flie·ge <-, -n> [ʼfli:gə] f1) ( Insekt) flyWENDUNGEN:zwei \Fliegen mit einer Klappe schlagen ( fam) to kill two birds with one stone;jdn stört die \Fliege an der Wand sb is irritated by every little thing;wie die \Fliegen umfallen to go down like ninepins ( Brit), to drop [off] like flies;wie die \Fliegen sterben to fall [or drop [off]] like flies -
103 Abteilung
f (das Abteilen) division—f (abgek. Abt.) in Betrieb, Kaufhaus etc.: department; Verwaltung: division; Strafanstalt, Krankenhaus: ward; MIL. detachment, unit; (Bataillon) battalion* * *die Abteilung(Behörde) section; division;(Fach) compartment;(Firma) department;(Krankenhaus) ward;(Militär) unit; detachment;(Vorgang) division* * *Ạb|tei|lung ['aptailʊŋ]f(= das Einteilen) dividing up; (= das Abschneiden) cutting off; (= das Abtrennen) dividing off; (mit Wand) partitioning off* * *die1) (a separate compartment, area or room etc (usually one of several) set aside for a special purpose: a bay in a library.) bay2) (a part or section of a government, university, office or shop: The Department of Justice; the sales department.) department3) (a separate part or division eg of a railway carriage: We couldn't find an empty compartment in the train; The drawer was divided into compartments.) compartment4) (a group (of soldiers etc) taken from a larger group.) draft* * *Ab·tei·lung1f2. MIL section, unitAb·tei·lung2f kein pl (Abtrennung) dividing [or partitioning] off* * *1) department; (einer Behörde) department; section2) (Bot.) division3) (Milit.) unit* * *Abteilung1 f (das Abteilen) divisionAbteilung2 f (abk Abt.) in Betrieb, Kaufhaus etc: department; Verwaltung: division; Strafanstalt, Krankenhaus: ward; MIL detachment, unit; (Bataillon) battalion* * *1) department; (einer Behörde) department; section2) (Bot.) division3) (Milit.) unit* * *(Militär) f.division (military) n. (eines fortlaufenden Sammelwerks) f.section n. (eines in mehreren Teilen erscheinenden Buches) f.subdivision n. f.branch n.(§ pl.: branches)compartment n.department n.departmental n.detachment (military) n.division n.fraction n.section n. -
104 stemmen
stem·men [ʼʃtɛmən]vt1) ( hochdrücken)jdn/etw [irgendwohin] \stemmen to lift sb/sth [somewhere];2) ( meißeln)Löcher in eine Wand \stemmen to knock [or make] holes in a wall; ( mit einem Bohrer) to drill holes in a wall3) ( stützen)die Arme in die Seiten \stemmen to put one's hands on one's hips, to stand with arms akimbo;den Rücken/die Füße gegen etw \stemmen to brace one's back/feet against sthvrsich gegen etw \stemmen2) ( sich sträuben) to be against sth;er wird sich nicht gegen die neue Umgehungsstraße \stemmen he won't stand in the way of the bypass -
105 durchschlagen
durch|schla·gen1) ( durchbrechen)etw \durchschlagen to chop sth in two, to split sth [in two];eine Wand \durchschlagen to knock a hole [or an opening] through a wall2) ( durchtreiben)etw \durchschlagen to knock through sth sep;etw durch etw \durchschlagen to knock sth through sth;einen Nagel durch etw \durchschlagen to knock a nail through sthvi[bei/in jdm] \durchschlagen to show through [in sb];in ihm schlägt der Lehrer durch you can see the teacher in him[durch etw] \durchschlagen to come [or go] through [sth]; Geschoss a. to pierce sthvr haben1) ( Dasein fristen)sich \durchschlagen to struggle along;sich allein/irgendwie \durchschlagen to struggle on alone/to get by somehow;sich nur mit Mühe \durchschlagen to only get by with difficulty2) ( ans Ziel gelangen)sich durch etw \durchschlagen to make/fight one's way through sth;sich mit Müh und Not durch sein Leben \durchschlagen to make one's way through life with great difficulty2. durch·schla·gen * [dʊrçʼʃla:gn̩]vt1) ( durchtrennen)etw [mit etw] \durchschlagen to chop through sth [with sth]2) ( durchdringen)etw \durchschlagen to penetrate [or pierce] sth;die Kugel durchschlug das Fenster the bullet smashed through the window -
106 durchschlagen *
durch|schla·gen1) ( durchbrechen)etw \durchschlagen * to chop sth in two, to split sth [in two];eine Wand \durchschlagen * to knock a hole [or an opening] through a wall2) ( durchtreiben)etw \durchschlagen * to knock through sth sep;etw durch etw \durchschlagen * to knock sth through sth;einen Nagel durch etw \durchschlagen * to knock a nail through sthvi[bei/in jdm] \durchschlagen * to show through [in sb];in ihm schlägt der Lehrer durch you can see the teacher in him[durch etw] \durchschlagen * to come [or go] through [sth]; Geschoss a. to pierce sthvr haben1) ( Dasein fristen)sich \durchschlagen * to struggle along;sich allein/irgendwie \durchschlagen * to struggle on alone/to get by somehow;sich nur mit Mühe \durchschlagen * to only get by with difficulty2) ( ans Ziel gelangen)sich durch etw \durchschlagen * to make/fight one's way through sth;sich mit Müh und Not durch sein Leben \durchschlagen * to make one's way through life with great difficulty2. durch·schla·gen * [dʊrçʼʃla:gn̩]vt1) ( durchtrennen)etw [mit etw] \durchschlagen * to chop through sth [with sth]2) ( durchdringen)etw \durchschlagen * to penetrate [or pierce] sth;die Kugel durchschlug das Fenster the bullet smashed through the window -
107 Rücken
rü·cken1. rü·cken [ʼrʏkn̩]vi sein1) (weiter\Rücken)[irgendwohin] \Rücken to move [somewhere];zur Seite \Rücken to move aside [or to one side]; (auf einer Bank a.) to budge up ( Brit) ( fam), to slide down (Am) s. a. Pelle, Pelz2) ( gelangen)ein bemannter Raumflug zum Mars ist in den Bereich des Wahrscheinlichen gerückt a manned space flight to Mars is now within the bounds of probability;in den Mittelpunkt des Interesses \Rücken to become the centre [or (Am) -er] of interest; s. a. Fernevt1) ( schieben)2) (zurecht\Rücken)[jdm] etw irgendwohin \Rücken to move sth somewhere [for sb];er rückte den Hut in die Stirn he pulled his hat down over his forehead;seine Krawatte gerade \Rücken to straighten one's tie2. Rü·cken <-s, -> [ʼrʏkn̩] m(Hand\Rücken) back;jdm den \Rücken decken mil to cover sb's back;auf den \Rücken fallen to fall on one's back;den Wind im \Rücken haben to have the wind at one's back;\Rücken an \Rücken back to back;auf dem \Rücken on one's back, supine ( form)mit dem \Rücken zu jdm/ etw with one's back to sb/sth2) kochk saddle3) (Buch\Rücken) spine4) (Messer\Rücken) blunt edgeWENDUNGEN:mit dem \Rücken zur Wand stehen to have one's back to the wall;jdm läuft es °[eis]kalt über den \Rücken cold shivers run down sb's spine;jdm den \Rücken decken to back up sb sep;jdm in den \Rücken fallen to stab sb in the back;jdm/sich den \Rücken freihalten to keep sb's/one's options open;jdn/etw im \Rücken haben to have sb/sth behind one;jdm den \Rücken [gegen jdn] stärken to give sb moral support [against sb];mit jdm/etw im \Rücken with sb/sth behind one -
108 rücken
rü·cken1. rü·cken [ʼrʏkn̩]vi sein1) (weiter\rücken)[irgendwohin] \rücken to move [somewhere];zur Seite \rücken to move aside [or to one side]; (auf einer Bank a.) to budge up ( Brit) ( fam), to slide down (Am) s. a. Pelle, Pelz2) ( gelangen)ein bemannter Raumflug zum Mars ist in den Bereich des Wahrscheinlichen gerückt a manned space flight to Mars is now within the bounds of probability;in den Mittelpunkt des Interesses \rücken to become the centre [or (Am) -er] of interest; s. a. Fernevt1) ( schieben)2) (zurecht\rücken)[jdm] etw irgendwohin \rücken to move sth somewhere [for sb];er rückte den Hut in die Stirn he pulled his hat down over his forehead;seine Krawatte gerade \rücken to straighten one's tie2. Rü·cken <-s, -> [ʼrʏkn̩] m(Hand\rücken) back;jdm den \rücken decken mil to cover sb's back;auf den \rücken fallen to fall on one's back;den Wind im \rücken haben to have the wind at one's back;\rücken an \rücken back to back;auf dem \rücken on one's back, supine ( form)mit dem \rücken zu jdm/ etw with one's back to sb/sth2) kochk saddle3) (Buch\rücken) spine4) (Messer\rücken) blunt edgeWENDUNGEN:mit dem \rücken zur Wand stehen to have one's back to the wall;jdm läuft es °[eis]kalt über den \rücken cold shivers run down sb's spine;jdm den \rücken decken to back up sb sep;jdm in den \rücken fallen to stab sb in the back;jdm/sich den \rücken freihalten to keep sb's/one's options open;jdn/etw im \rücken haben to have sb/sth behind one;jdm den \rücken [gegen jdn] stärken to give sb moral support [against sb];mit jdm/etw im \rücken with sb/sth behind one -
109 abstellen
ab|stel·lenvt2) (Zufuhr unterbrechen, abdrehen)[jdm] etw \abstellen to cut sth off [of sb] sep, to disconnect sth;3) ( absetzen)etw \abstellen to put sth down;Vorsicht beim A\abstellen des Schreibtisches! be careful how you put the desk down!4) ( aufbewahren)etw [bei jdm] \abstellen to leave sth [with sb];Gepäckstücke können in den Schließfächern abgestellt werden luggage can be deposited in the lockers5) ( parken)etw \abstellen to park [sth];wo stellst du dein Auto immer ab? where do you park?6) ( unterbinden)etw \abstellen to stop sth, to put an end [or a stop] to sth7) ( abrücken)etw von etw \abstellen to move sth away from sth;der Kühlschrank muss etwas von der Wand abgestellt werden the fridge should not be right up against the wall8) (abordnen, abkommandieren)9) (einstellen, anpassen)etw auf etw/jdn \abstellen to adjust sth to sth/sb;die Rolle ist sehr gut auf den Schauspieler abgestellt the part was written with the actor in mindvi ( berücksichtigen)[mit etw] auf etw akk \abstellen to take sth into consideration [when doing sth/ with sth], to focus on sth [with sth];die Produktion auf die Erfordernisse des Umweltschutzes \abstellen to take the environment into consideration when planning the production -
110 kleben
kle·ben [ʼkle:bn̩]vi1) ( klebrig sein) to be sticky2) ( festhaften)an der Tür \kleben to stick on the door;3) ( festhalten)an alten Überlieferungen und Bräuchen \kleben to cling to old traditions and customs;an jdm \kleben bleiben to remain with [or rest on] sbdie ganze Hausarbeit bleibt immer an mir \kleben I am always lumbered with all the housework ( Brit) ( fam)6) ((veraltet) fam: Beitragsmarken auf\kleben) to pay stampsvt1) ( mit Klebstoff reparieren)etw \kleben to glue sth;sich irgendwie \kleben lassen to stick together somehow;es lässt sich schlecht \kleben it's not easy to glue, it doesn't stick together welletw \kleben to stick together sth sep;Film \kleben to splice film3) (durch K\kleben befestigen)etw irgendwohin \kleben to stick sth somewhere;Tapete an eine Wand \kleben to paste paper on[to] a wallWENDUNGEN: -
111 abscheuern
(trennb., hat -ge-)I v/t2. (reinigen) scrub, scour3. (Kleidung) wear thin; (Haut) scrape, rub off; sich (Dat) die Haut abscheuern scrape one’s skin offII v/refl Kleidung: wear thin* * *ạb|scheu|ern sep1. vt2) (= abschürfen) Haut to rub or scrape off2. vr(Stoff) to wear thin; (Tierfell) to get rubbed or scraped off* * *ab|scheu·ernI. vt1. (durch Scheuern reinigen/entfernen)2. (an der Kleidung abwetzen)▪ abgescheuert worn through [or out3. (abschürfen)▪ etw \abscheuern to rub [or chafe] sth* * *transitives Verb1) scrub off2) (säubern) scrub* * *abscheuern (trennb, hat -ge-)A. v/tvon etwas sth)2. (reinigen) scrub, scoursich (dat)die Haut abscheuern scrape one’s skin offB. v/r Kleidung: wear thin* * *transitives Verb1) scrub off2) (säubern) scrub -
112 spachteln
I vt/i TECH. (glätten) level out; (Fugen, Lackschäden) fill; (auftragen) apply with a spatula ( oder putty knife); die Farben spachteln apply the paint with a palette knifeII v/i umg. (tüchtig essen) tuck in* * *spạch|teln ['ʃpaxtln]1. vtMauerfugen, Ritzen to fill (in), to smooth over, to stop2. vito do some filling; (inf = essen) to tuck in (inf), to dig in (US inf)* * *spach·teln[ˈʃpaxtl̩n]I. vtII. vi1. (mit Spachtel² arbeiten) to do some filling [or smoothing over* * *transitives Verb1) stop, fill <hole, crack, etc.>; smooth over <wall, panel, surface, etc.>* * *A. v/t & v/i TECH (glätten) level out; (Fugen, Lackschäden) fill; (auftragen) apply with a spatula ( oder putty knife);die Farben spachteln apply the paint with a palette knifeB. v/i umg (tüchtig essen) tuck in* * *transitives Verb1) stop, fill <hole, crack, etc.>; smooth over <wall, panel, surface, etc.>* * *n.filling n. -
113 täfeln
v/i förm. dine; umg. (schmausen) feast, banquet; wir haben königlich getafelt we dined ( oder feasted) royally ( oder sumptuously oder lavishly)* * *ta|feln ['taːfln]vi (geh)to feastmit jdm táfeln — to dine with sb
* * *ta·feln[ˈta:fl̩n]* * *intransitives Verb (geh.) feast* * *die Decke in Holz täfeln panel the ceiling (in wood)* * *intransitives Verb (geh.) feast -
114 durchdringen
durch|drin·gen1. durch|drin·gen [ʼdʊrçdrɪŋən]viirreg sein1) ( durch etw dringen)[durch etw] \durchdringen to come through [sth]2) ( vordringen)[bis zu jdm] \durchdringen to carry through [as far as sb];ihre Stimmen drangen durch die dünne Wand bis zu den Nachbarn durch their voices carried through the thin wall as far as the[ir] neighbours [or reached the neighbours through the thin wall];3) ( erreichen)zu jdm \durchdringen to get as far as sb;der Präsident ist zu gut abgeschirmt, zu ihm kann kein Attentäter \durchdringen the president is too well protected for any [potential] assassin to get close to him4) ( sich durchsetzen)2. durch·drin·gen * [dʊrçdrɪŋən]vt1) ( durch etw dringen)etw \durchdringen to penetrate sth2) ( geh);jdn \durchdringen to pervade sb -
115 durchdringen *
durch|drin·gen1. durch|drin·gen [ʼdʊrçdrɪŋən]viirreg sein1) ( durch etw dringen)[durch etw] \durchdringen * to come through [sth]2) ( vordringen)[bis zu jdm] \durchdringen * to carry through [as far as sb];ihre Stimmen drangen durch die dünne Wand bis zu den Nachbarn durch their voices carried through the thin wall as far as the[ir] neighbours [or reached the neighbours through the thin wall];3) ( erreichen)zu jdm \durchdringen * to get as far as sb;der Präsident ist zu gut abgeschirmt, zu ihm kann kein Attentäter \durchdringen * the president is too well protected for any [potential] assassin to get close to him4) ( sich durchsetzen)2. durch·drin·gen * [dʊrçdrɪŋən]vt1) ( durch etw dringen)etw \durchdringen * to penetrate sth2) ( geh);jdn \durchdringen * to pervade sb -
116 durch'schlagen
v/t (unreg., untr., hat) Kugel etc.: go through—(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)2. durchschlagen ( durch) (Nagel etc.) drive ( oder knock) (through); (Wand etc.) make a hole in; BERGB. (break) open, cut across3. GASTR. pass s.th. through a strainerII v/i1. (ist) Nässe, Erbanlage etc.: durchschlagen ( durch) come through; Farbe: auch show through; bei ihm schlägt die Mutter durch fig. he takes after his mother4. (ist) ETECH. Sicherung: blowIII v/refl (hat)
См. также в других словарях:
Die Wand — ist ein Roman der Schriftstellerin Marlen Haushofer, der 1963 im Mohn Verlag, 1968 im Claassen Verlag und 2010 im Verlag Büchergilde Gutenberg erschien. Dieser dritte und erfolgreichste Roman der Autorin beschreibt das Leben einer Frau, die in… … Deutsch Wikipedia
Mit dem Kopf durch die Wand (rennen) wollen — Mit dem Kopf durch die Wand [rennen] wollen Diese umgangssprachliche Redewendung führt sehr bildlich das Verhalten eines Menschen vor Augen, der sein Vorhaben trotz offensichtlich unüberwindbarer Hindernisse [gewaltsam] durchsetzen will. So… … Universal-Lexikon
Mit dem Kopf durch die Wand — Filmdaten Deutscher Titel Mit dem Kopf durch die Wand Originaltitel Bachelor of Hearts … Deutsch Wikipedia
Die Dame mit dem Handschuh — Portrait der Mme*** (Madame Durant) Emile Auguste Carolus Duran, 1869 Öl auf Leinwand, 228 cm × 164 cm Musée d’Orsay Portrait der Mme*** (Madame Durant), auch als Die Dame mit dem Handschuh bezeichnet, ist ein von Emile Auguste Carol … Deutsch Wikipedia
Gegen die Wand — Filmdaten Originaltitel Gegen die Wand Produktionsland Deutschland, Türkei … Deutsch Wikipedia
Ein Mann geht durch die Wand — Filmdaten Originaltitel Ein Mann geht durch die Wand Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Gegen die Wand (Oper) — Operndaten Titel: Gegen die Wand Originalsprache: türkisch und deutsch Musik: Ludger Vollmer Literarische Vorlage: Fatih Akıns Film Gegen die Wan … Deutsch Wikipedia
dass die Wände wackeln \(oder: die Wand wackelt\) — Da wackelt die Wand; dass die Wände wackeln (oder: die Wand wackelt) Mit der umgangssprachlichen Redensart wird ausgedrückt, dass es an einem bestimmten Ort, zu einem bestimmten Zeitpunkt hoch hergeht, kräftig gefeiert wird: Wenn wir heute den… … Universal-Lexikon
Da wackelt die Wand — Da wackelt die Wand; dass die Wände wackeln (oder: die Wand wackelt) Mit der umgangssprachlichen Redensart wird ausgedrückt, dass es an einem bestimmten Ort, zu einem bestimmten Zeitpunkt hoch hergeht, kräftig gefeiert wird: Wenn wir heute den… … Universal-Lexikon
Gegen die Wand (Schauspiel) — Daten des Dramas Titel: Gegen die Wand Originaltitel: Gegen die Wand Gattung: Drama Originalsprache: deutsch Autor … Deutsch Wikipedia
Nagle einen Pudding an die Wand! — ist ein Roman der österreichischen Kinderbuchautorin Christine Nöstlinger. Handlung Hauptfigur ist die 13jährige Ich Erzählerin Katharina, die mit ihren Eltern und ihrem jüngeren Bruder Benjamin zusammenlebt. Sie leidet unter ihrer geringen Größe … Deutsch Wikipedia