-
101 estar hasta la coronilla de algo
estar hasta la coronilla de algo(familiar) von etwas dativo die Nase voll habenDiccionario Español-Alemán > estar hasta la coronilla de algo
-
102 estar hasta las narices
estar hasta las narices(familiar) die Nase voll haben -
103 estoy hasta el gorro
estoy hasta el gorro(figurativo) ich habe die Nase voll -
104 huevo
'webomEi nhuevo frito — Spiegelei n
sustantivo masculino1. [de animales, para comer] Ei das3. (locución)huevohuevo ['weβo]num1num biología Ei neutro; huevos de gallinas camperas Eier von frei laufenden Hühnern; huevo duro hart gekochtes Ei; huevos fritos Spiegeleier neutro plural; huevo pasado por agua weich gekochtes Ei; huevos revueltos Rühreier neutro plural; clara de huevo Eiweiß neutro; poner un huevo ein Ei legennum3num (vulgar: testículo) Ei neutro familiar; ¡estoy hasta los huevos! ich habe die Nase voll! familiar; me importa un huevo das ist mir scheißegal; ¡tiene huevos la cosa! das ist ja wohl der Hammer! familiar; me costó un huevo (de dinero) das hat mich eine schöne Stange Geld gekostet familiar; (de dificultades) das hat mich viel Mühe gekostet -
105 la tengo hasta las narices con mis preguntas
la tengo hasta las narices con mis preguntas(familiar) sie hat die Nase voll von meinen FragenDiccionario Español-Alemán > la tengo hasta las narices con mis preguntas
-
106 me tienes hasta las narices
me tienes hasta las narices(familiar) ich habe die Nase voll von dir -
107 quemado
ke'mađoadjangebrannt, verbrannt1. [por fuego] verbrannt2. [por calor] angebrannt3. [por electricidad] verschmort4. [por sol] sonnenverbranntquemadoquemado , -a [ke'maðo, -a]este político está quemado (familiar) dieser Politiker ist völlig ausgebrannt; estar quemado con alguien (familiar) mit jemandem böse sein -
108 ¡estoy hasta los huevos!
¡estoy hasta los huevos!ich habe die Nase voll! -
109 ne ho piene le tascsche
ne ho piene le tascschefamiliare ich habe die Nase voll (davon)Dizionario italiano-tedesco > ne ho piene le tascsche
110 be fed up
expr.die Nase voll haben ausdr.111 be fed up with the whole shebang*
expr.die Nase voll haben von allem ausdr.English-german dictionary > be fed up with the whole shebang*
112 brassed off
to be \brassed off with doing sth es satthaben, etw zu tun ( fam)113 chocker
( fam)114 fed up
( fam);to be \fed up upI'm \fed up up with being treated as a child ich habe es satt, wie ein Kind behandelt zu werden2) ( disappointed) enttäuscht seinPHRASES:115 abstinken
vi (s) груб.1.а) убраться, смытьсяstink ab! чеши!, проваливай!Stinke jetzt endlich ab! Ich habe die Nase voll von dir!б) уйти [уехать], оставив после себя вонь. Nun ist diese parfümierte Ziege endlich abgestunken.Mensch, ist der abgestunken! Was der bloß für'n Benzin fährt!в) околеть. Nun ist dieser Mistkerl abgestunken. Jetzt wird endlich Ruhe in unser Haus einziehen,r): jmdn./ etw. abstinken lassen "отшить", выставить кого-л.отклонить что-л. Ich habe keine Ahnung, wie es ihm geht. Ich habe ihn schon längst abstinken lassen.Meine Bitte hat er schonungslos abstinken lassen.Diesen Schauspieler und das Theaterstück selbst hat der Intendant abstinken lassen."Hat der Herr Vorsitzende ihn wenigstens abgehört?" — "Denkste, der hat ihn einfach abstinken lassen."2. с позором провалитьсябыть освистанным. Der bringt immer noch zu wenig Leistung. In der Auswahlmannschaft stinkt er ab.Dieser Geschäftsmann stinkt ab, muß seine Bude schließen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abstinken
116 Kommiß
m -sses, o. PL армия, солдатчина. In 5 Wochen gehe ich zum Kommiß. Den Einberufungsbefehl habe ich schon in der Tasche.Vom Kommiß hat er jetzt die Nase voll. Das Kasernenleben ist nicht jedermanns Sache.Soviel ich weiß, war er sehr lange beim Kommiß. Er hatte sich gleich nach dem Abi freiwillig zu den Nachrichtentruppen gemeldet und ist erst vor kurzem entlassen worden.Von 1937 bis 1939 war er beim Kommiß Feldwebel.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kommiß
117 наставление
наставле́ни|е ср., -я 1. Belehrung f, -en; 2. Unterweisung f, -en; Писна ми от постоянните ти наставления Ich habe von deiner ständigen Belehrung die Nase voll.118 Quatsch
knietiefer Quatsch грязь по коле́ноdraußen ist ein Quatsch на у́лице сля́котьim Quatsch der Straße waten шлё́пать по у́личной гря́зиetw. zu Quatsch zerdrücken преврати́ть что-л. в ка́шу [в ме́сиво]ach Quatsch! вздор!, ерунда́!maeli nicht solchen Quatsch! не говори́ ерунду́!Quatsch mit Sauce ерунда́ на по́стном ма́слеvon diesem Quatsch habe ich die Nase voll разг. надое́ла мне вся э́та му́зыка119 Quatsch
1) Unsinn вздор, ерунда́, чепуха́, чушь f. Quatsch reden говори́ть <поро́ть, нести́, моло́ть> чепуху́ <ерунду́,вздор,чушь>. ach Quatsch! вздор ! / ерунда́ ! / чепуха́ ! / чушь ! von diesem Quatsch habe ich die Nase voll всей э́той пепухо́й я сыт по го́рло Quatsch mit Sauce ерунда́ на по́стном ма́сле120 Писна ми!
Ich hab die Nase voll!СтраницыСм. также в других словарях:
die Nase voll haben — die Nase voll haben … Deutsch Wörterbuch
die Nase voll (davon) haben — die Nase voll (davon) haben … Deutsch Wörterbuch
die Nase voll haben — (einer Sache) überdrüssig sein; die Schnauze voll haben (umgangssprachlich); satt haben; leid sein; die Faxen dicke haben (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
von etw. die Nase voll haben — [Redensart] Auch: • etw. satt haben • j n satt haben • von j m die Nase voll haben Bsp.: • Er hatte die Nase voll vom Lärm der Großstadt, also zog er aufs Land … Deutsch Wörterbuch
von j-m die Nase voll haben — [Redensart] Auch: • etw. satt haben • j n satt haben • von etw. die Nase voll haben Bsp.: • Er hatte die Nase voll vom Lärm der Großstadt, also zog er aufs Land … Deutsch Wörterbuch
die Schnauze voll haben — (einer Sache) überdrüssig sein; satt haben; die Nase voll haben (umgangssprachlich); leid sein; die Faxen dicke haben (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
Von etwas die Nase (gestrichen) voll haben — [Von jemandem; von etwas] die Nase [gestrichen] voll haben Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man einer Person oder Sache [sehr] überdrüssig ist: Nach drei Wochen hatten die Profis die Nase voll vom Trainingslager. Diese … Universal-Lexikon
Von jemandem die Nase (gestrichen) voll haben — [Von jemandem; von etwas] die Nase [gestrichen] voll haben Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man einer Person oder Sache [sehr] überdrüssig ist: Nach drei Wochen hatten die Profis die Nase voll vom Trainingslager. Diese … Universal-Lexikon
Nase — Bolzen; Keil; Öse; Fahne (zum Befestigen); Gewürzprüfer (umgangssprachlich); Zinken (umgangssprachlich); Gesichtserker (umgangssprachlich); Riechkolben ( … Universal-Lexikon
Nase — Eine gute (feine) Nase für etwas haben: etwas richtig ahnen. Die Redensart geht auf den feinen Geruchssinn eines Menschen, wahrscheinlicher aber auf den des Jagdhundes zurück, auf den sich ursprünglich auch das Adjektiv Naseweis, eigentlich ›Mit… … Das Wörterbuch der Idiome
voll — • vọll I. Beugung: – voll Wein[es], voll [des] süßen Weines – voll heiligem Ernst – ein Beutel voll[er] Geldscheine, voll[er] neuer Geldscheine – voll[er] Angst – ein Fass voll[er] Öl – der Saal war voll[er] Menschen, voll von Menschen II. Klein … Die deutsche Rechtschreibung
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Датский
- Испанский
- Немецкий
- Нидерландский
- Русский
- Суахили
- Турецкий
- Французский
- Хорватский
- Чешский