-
1 aus
1. präp (D) -den; içinden; sebebiyle, yüzünden;aus dem Deutschen Almanca’dan;aus dem Fenster pencereden;aus dem 19. Jh. 19. yüzyıldan;aus der Flasche şişeden;er ist aus Berlin o Berlinli;aus ganz Spanien bütün İspanya’dan;aus ihm wurde ein guter Arzt o iyi bir hekim oldu;aus Metall metalden;fam mit ihm ist es aus onun işi bitti; onun hayatı söndü;aus auf -in gözü -de olmak;A ist auf B’s Geld aus A’nın gözü B’nin parasında2. adv: von … aus …-den (hareketle); -e kalırsa;von hier aus buradan;von Natur aus doğuştan, yaratılıştan;von mir aus benden yana fark etmez;von sich aus kendiliğinden;ein – aus Gerät, Licht açık – kapalı;die Schule ist aus okul bitti;damit ist es (jetzt) aus! bu iş burada biter!;aus der Mode modası geçmiş, demode;bei jemandem ein und aus gehen b-nin evine girip çıkmak;ich weiß nicht mehr ein noch aus ne yapacağımı şaşırdım -
2 Luft
Luft f <Luft; Lüfte> hava;an der frischen Luft açık havada;an die frische Luft gehen dışarıya çıkmak;die Luft ablassen aus -in havasını boşaltmak;(frische) Luft schöpfen (temiz) hava almak;(tief) Luft holen (derin) nefes almak;fig sich in Luft auflösen sırra kadem basmak;jemanden wie Luft behandeln b-ni görmezden gelmek;(völlig) aus der Luft gegriffen sein tamamen hayal mahsulü olmak;fam mir blieb die Luft weg vor Schreck yüreğim ağzıma geldi;fam fig in die Luft gehen küplere binmek;fig in der Luft hängen henüz kesinleşmemiş olmak;sich (D) Luft machen bağırıp vs rahatlamak;in die Luft fliegen havaya uçmak;in die Luft sprengen havaya uçurmak -
3 Hand
Hand f <Hand; Hände> el;jemandes rechte Hand b-nin sağ kolu;(mit) Hand anlegen b-ne bir el vermek, b-ne yardım etmek;sich (D) die Hand geben tokalaşmak;jemandem freie Hand lassen b-ne (çok, tam usw) yetki vermek;jemandem die Hand schütteln b-nin elini sıkmak;Hand in Hand gehen (mit) birbirinden ayrıl(a)mamak;an die Hand nehmen ele almak;aus der Hand legen vazgeçmek, elden çıkarmak;aus erster (zweiter) Hand ilk (ikinci) elden;eine Hand voll bir avuç (dolusu);jemandem in die Hände fallen b-nin eline geçmek;es liegt in seiner Hand bu (iş) onun elinde;unter der Hand el altından;von, mit der Hand el ile;von der Hand in den Mund leben eliyle getirmek, ağzıyla götürmek;von der Hand weisen inkâr etmek;zu Händen (von) iş mektubunun adres kısmında mektubun yöneldiği kişi;zur Hand elde;Hände hoch! eller yukarı! Hände weg! çek elini! -
4 Auge
Auge n <Auges; Augen> ANAT göz;Auge um Auge! göze göz, dişe diş!;fam blaues Auge morarmış göz;ein Auge haben auf -in gözü -in üstünde olmak;ein Auge zudrücken ( bei -e) göz yummak;etwas im Auge haben kastetmek;im Auge behalten -den gözünü ayırmamak ins Auge fallen göze çarpmak;ins Auge fassen -e girişmek;mit bloßem Auge çıplak gözle;so weit das Auge reicht göz alabildiğine;fam das kann leicht ins Auge gehen bu iş çok kazalı/tehlikeli;jemandem etwas vor Augen führen b-ne bş-i göstermek, açıklamak;mit einem blauen Auge davonkommen gözünün morardığıyla kalmak;sich (D) etwas vor Augen halten -i göz önünde bulundurmak;nicht aus den Augen lassen gözünü -den ayırmamak;fam er wird Augen machen! çok şaşıracak!;jemandem die Augen öffnen b-nin gözünü açmak;jemandem in die Augen sehen b-ne karşı alnı açık olmak;ich traute meinen Augen kaum gözlerime inanasım gelmedi;aus den Augen verlieren -i gözden kaybetmek;die Augen verschließen vor -i görmek istememek;unter vier Augen baş başa -
5 ausgehen
er ist ausgegangen o (dışarıya) çıktı;auf Abenteuer ausgehen maceraya atılmak;gut ausgehen -in sonu iyi gelmek;leer ausgehen -in eli boş kalmak;straffrei ausgehen cezasız kalmak;ich gehe davon aus, dass … ben -diğinden hareket ediyorum;fam ihm ging die Puste aus onun nefesi tükendi;ihm ging das Geld aus onun parası kalmadı;ausgehen von -den hareket etmek, yola çıkmak -
6 machen
1. v/t <h> (tun) yapmak; (herstellen) imal etmek; (verursachen) -e yol açmak; Essen hazırlamak; (in Ordnung bringen) düzeltmek; (reparieren) tamir etmek; (ausmachen, betragen) etmek; Prüfung -e girmek, (bestehen) kazanmak; Reise, Ausflug -e çıkmak, gitmek;etwas machen aus (D) bş-i bş yapmak;jemanden zum Abteilungsleiter machen b-ni bölüm şefi yapmak;gut gemacht! iyi yaptın(ız)!, iyi oldu!;Hausaufgaben machen ev ödevi yapmak;da(gegen) kann man nichts machen yapılacak bir şey yok;mach, was du willst! istediğini yap!;machs gut! hoşça kal, eyvallah;(das) macht nichts fark etmez;mach dir nichts d(a)raus! buna aldırış etme;sich etwas machen aus (für wichtig halten) bş-i önemsemek; (mögen) bş-den hoşlanmak;sich nichts machen aus (für unwichtig halten) bş-i önemsememek; (nicht mögen) bş-den hoşlanmamak2. v/r: sich machen gelişmek, olmak;fam wie macht sich der Neue? yeni adam nasıl?;sich an die Arbeit machen işe girişmek;sich an etwas machen bş-e girişmek3. v/i fam mach, dass du fortkommst! toz olmaya bak!;das lässt sich machen bu mümkün, yapıl(abil)ir -
7 Weg
auf dem besten Weg sein zu bu gidişle kesin –ecek olmak;auf dem Weg der Besserung iyileşme yolunda;auf friedlichem (legalem) Weg barışçıl (yasal) yoldan;sich auf den Weg machen yol(un)a düşmek, yola çıkmak;aus dem Weg räumen ortadan kaldırmak;etwas in die Wege leiten bş-i yoluna koymak;im Weg stehen (oder sein) engel olmak;jemandem aus dem Weg gehen b-nin yolundan çekilmek; b-ne bulaşmamaya çalışmak;seine eigenen Wege gehen kendi yolundan gitmek -
8 an
an1. präp (D) zeitlich -de; örtlich -de;an der Grenze sınırda;an der Isar Isar kenarında;an der Wand duvarda;an einem kalten Tag soğuk bir gün(de);an einem Sonntagmorgen bir pazar (günü) sabahında;alles ist an seinem Platz her şey (yerli) yerinde;fig Kopf an Kopf baş başa;er hat so etwas an sich kendine has bir tarafı var;es ist an ihm zu reden söz onda;an seiner Stelle onun yerinde;jemanden an der Hand führen b-ni elinden tutup götürmek;jemanden an der Stimme erkennen b-ni sesinden tanımak;an (und für) sich aslında, haddizatında;an die Tür klopfen kapıya vurmak2. präp (A) -(y)e;an den Rand kenara;ein Brief an mich bana bir mektup3. adv: von … an -den itibaren;von nun an şu andan itibaren;von heute an bugünden itibaren; bundan böyle;das Licht ist an ışık açık;an - aus; açık - kapalı;München an 13.55 Münih’e varış 13.55;an die 100 Dollar yaklaşık 100 dolar;er hatte noch seinen Mantel an paltosu daha sırtındaydı -
9 drücken
drücken <h>1. v/t basmak; sıkmak Preis, Leistung düşürmek; Preis a kırmak; Niveau çıtayı indirmek; Rekord zorlamak;jemanden drücken b-ni kucaklamak;jemandem die Hand drücken b-nin elini sıkmak2. v/i Schuh vurmak; Magen -in midesi sıkışmak; Sorgen ezmek;auf einen Knopf usw drücken bir düğmeye vs basmak;auf die Stimmung drücken -in neşesini kırmak -
10 Fassung
Fassung f <Fassung; Fassungen> Schmuck yuva(sı) (elmas usw); (Brillenfassung) çerçeve; EL duy; (Version) verziyon; seelische (iç) huzur(u);die Fassung bewahren soğukkanlılığını korumak;die Fassung verlieren tepesi atmak;aus der Fassung bringen -in sinirlerini altüst etmek -
11 sein
sein1 poss pron onun;seine, seiner, sein(e)s onun, der, die, das Seine onunki;die Seinen onunkiler;jedem das Seine herkesin meşrebine göre;das Seine tun üstüne düşeni yapmaksein2 v/i <ist, war, gewesen, sn> olmak (ekfiil); (bestehen, existieren) a var olmak, mevcut olmak;er ist aus Rom o Romalı(dır);lass das sein! (bırak,) yapma!, kes!;muss(te) das sein? şart mı(ydı) bu?;was soll das sein? bu da nesi?;es sei denn, dass yeter ki …, ola ki …;nun, wie ist’s? ee, şimdi ne oluyor? -
12 Tasche
etwas aus der eigenen Tasche bezahlen bş-i kendi cebinden ödemek;den Gewinn in die eigene Tasche stecken kârı cebe indirmek;den Auftrag haben wir in der Tasche! bu sipariş çantada keklik!;tief in die Tasche greifen (müssen) bir hayli paradan çıkmak -
13 ablassen
1. v/t <unreg, -ge-, h> Wasser akıtmak; Dampf, Luft boşaltmak;ÖKON etwas (vom Preis) ablassen (fiyattan) … indirim yapmak;die Luft ablassen aus -in havasını indirmek/boşaltmak2. v/i: ablassen von -in peşini bırakmak -
14 Art
es ist nicht seine Art zu inf -mek onun yapacağı iş değil;Art und Weise usul, yol, tarz;seine Art zu sprechen konuşuşu, konuşma tarzı;auf die(se) Art bu suretle, böyle;aller Art her türlü/çeşit;GASTR nach Art des Hauses lokantamız usulü; -
15 Ausland
Ausland n <Auslands; o pl>: das Ausland dış ülkeler pl, yurtdışı;aus dem Ausland yurtdışından;im Ausland yurtdışında;ins Ausland yurtdışına;die Reaktion des Auslands dış ülkelerin tepkisi -
16 ausschließen
ausschließen <unreg, -ge-, h>1. v/t ( aus -den) ihraç etmek, çıkarmak; Möglichkeit dışarıda bırakmak; (nicht berücksichtigen) göz önüne almamak;zeitweilig ausschließen JUR geçici olarak ihraç etmek;die Öffentlichkeit ausschließen oturumu umuma/kamuya kapamak2. v/r: sich ausschließen (von) kendini -in dışında tutmak; dışarıda kalmak (anahtarı içeride unutup); (nicht in Frage kommen) söz konusu olmamak -
17 austragen
austragen <unreg, -ge-, h>1. v/t Briefe dağıtmak; Streit sonuca bağlamak; Wettkampf yapmak; MED Baby normal doğuma kadar karnında taşımak;die Sache austragen fam işi halletmek, bir çözüme ulaştırmak2. v/r: sich austragen (lassen) aus Liste kaydını sil(dir)mek -
18 bestehen
bestehen <unreg, o -ge-, h>1. v/t Probe başarmak; Prüfung geçmek;Prüfung nicht bestehen kaybetmek, -de(n) kalmak;fig die Probe bestehen denemeyi kazanmak2. v/i var olmak, bulunmak;bestehen auf (D) -de ısrar etmek;bestehen aus -den oluşmak, ibaret olmak;bestehen bleiben sürmek, baki olmak;bestehen in D -in özü … olmak;(beharren) darauf bestehen, dass … -mekte ısrar etmek, -mekte direnmek/diretmek -
19 da
da1. adv räumlich (dort) şurada, (hier) burada;da bin ich işte buradayım;da draußen dışarıda;da drüben şu tarafta;da entlang şuradan;da haben wirs! tamam/oldu (başardık)!;ich bin gleich da hemen dönüyorum/geliyorum;von da aus buradan itibaren2. zeitlich bu anda, o esnada;von da an (oder ab) bu andan itibaren3. da bin ich Ihrer Meinung bu konuda sizinle aynı fikirdeyim;was gibts denn da zu lachen? bunda gülünecek ne var?4. da sein (vorhanden) var; hazır;der (die, das) da şu;dafür ist es da bu işe yarar, bu iş için var;da (hast du)! (al) işte;da ist …, da sind … … geldi(ler);da kommt er (oder sie) işte (o) geliyor;geistig voll da sein aklı tamamen yerinde olmak;ist noch Kaffee da? daha kahve var mı?;nichts da! sakın ha!, ne gezer?4. konj begründend -diği için -
20 dringen
dringen v/i <drang, gedrungen, h>: dringen auf A -de direnmek/diretmek;darauf dringen, dass -de ısrar etmek; <sn>: dringen aus -den çıkmak, dışarıya sızmak; Geräusch gelmek;dringen durch -i delip geçmek, -in içine işlemek;dringen in A -in içine girmek, -e sızmak;an die Öffentlichkeit dringen kamuoyuna sızmak
- 1
- 2
См. также в других словарях:
DIE LINKE — Parteivorsitzende Lothar Bisky … Deutsch Wikipedia
Die Geschäfte des Herrn Julius Caesar — ist ein unvollendetes Werk des deutschen Schriftstellers Bertolt Brecht, das ursprünglich aus sechs Büchern bestehen sollte. Brecht arbeitete daran von 1938 bis 1939 im dänischen Exil. 1949 erschien zuerst das zweite Buch der Reihe „Unser Herr… … Deutsch Wikipedia
Die Geschäfte des Herrn Julius Cäsar — Die Geschäfte des Herrn Julius Caesar ist ein unvollendetes Werk des deutschen Schriftstellers Bertolt Brecht, das ursprünglich aus sechs Büchern bestehen sollte. Brecht arbeitete daran von 1938 bis 1939 im dänischen Exil. 1949 erschien zuerst… … Deutsch Wikipedia
Die Himmelsscheibe von Nebra — Erster Zustand: Links der Vollmond, rechts der zunehmende Mond, oberhalb dazwischen die Plejaden. (Alle Da … Deutsch Wikipedia
Die Linke. — Parteivorsitzende Lothar Bisky … Deutsch Wikipedia
Die im Reichsrat vertretenen Königreiche und Länder und die Länder der heiligen ungarischen Stephanskrone — A birodalmi tanácsban képviselt királyságok és országok és a magyar Szent Korona országai … Deutsch Wikipedia
Die unendliche Geschichte — ist der Titel eines erstmals 1979 im K. Thienemanns Verlag erschienenen Romans von Michael Ende. Das Werk ist ein zugleich märchenhafter, phantastischer und romantischer Bildungsroman[1] und gehört inzwischen zu den neuen Klassikern der Kinder… … Deutsch Wikipedia
Die Ästhetik des Widerstands — ist der Titel eines dreibändigen, um die 1000 Seiten umfassenden Romans von Peter Weiss, der in zehnjähriger Arbeit zwischen 1971 und 1981 entstand. Das Werk stellt den Versuch dar, die historischen und gesellschaftlichen Erfahrungen und die… … Deutsch Wikipedia
Die Farben der Magie — Die Scheibenwelt Romane sind eine Reihe von Romanen von Terry Pratchett, die in der fiktiven Scheibenwelt spielen. Bisher erschienen 36 Romane, die auch ins Deutsche übertragen wurden. Hier erfolgt eine Auflistung der deutschen… … Deutsch Wikipedia
Die Kunst der Fuge — ist ein Zyklus von vierzehn Fugen und vier Kanons von Johann Sebastian Bach (BWV 1080, Vorarbeiten ab ca. 1740, autograph überlieferte Frühfassung um 1742 bis etwa 1746, Beginn der Drucklegung wahrscheinlich Frühjahr 1748, Autograph der… … Deutsch Wikipedia
Die Rettungseinsätze nach den Terroranschlägen am 11. September 2001 — Die Rettungseinsätze am 11. September 2001 in den USA nach den Terroranschlägen sind in der Fachsprache der Rettungsdienste Großschadensereignisse. Sie betreffen nicht nur hunderte Opfer und Einsatzkräfte, sondern sind vom großräumigen Einsatz… … Deutsch Wikipedia