-
81 панкреатический понос
Русско-французский медицинский словарь > панкреатический понос
-
82 понос при глистной инвазии
Русско-французский медицинский словарь > понос при глистной инвазии
-
83 понос при перепончатом колите
Русско-французский медицинский словарь > понос при перепончатом колите
-
84 понос при псевдомембранозном колите
Русско-французский медицинский словарь > понос при псевдомембранозном колите
-
85 понос при слизистой колике
Русско-французский медицинский словарь > понос при слизистой колике
-
86 понос со слизью
-
87 холерный понос
-
88 хронический понос
-
89 энтеральный понос
-
90 diarree
diarrhée dicht bij elkaar approcher, rapprocher -
91 bloody diarrhoea
diarrhée sanglante -
92 colique
nf. KOLIKA (Albanais.001, Annecy.003, Beaufort).A1) colique, douleur d'entrailles ; péritonite, occlusion intestinale: mâ d'vêtro nm. (001).A2) colique néphrétique: mâ lé rin nm., (nf., si la crise est aiguë) (001).A3) colique hépatique: mâ d'fèzho nm., mâ u fèzho nm., (nf., si la crise est aiguë).Fra. Il a mal au foie: al mâ u fèzho // al a on mâ d'fèzho (001).Fra. Il a un de ces maux de foie: al a na mâ u fèzho < il a une de ces mal au foie> (001).A4) colique de plomb (causée par le saturnisme): kolika d'plyon nf. (001).A5) diarrhée, colique avec selles liquide fréquentes: RAFA nf. (001,003, Cordon.083, Genève, Morzine.081, Saxel.002, Thônes.004, Vaud, Venthon, Villards-Thônes.028), R.3 => Boue ; fwêra nf. (002), fwira (Albertville.021), R. / fr. foire < l. foria ; kôr du vantre nm. (002), R. => Averse ; koranta < courante> nf. (002), korêta (001), korinta (004,028) ; bdala nf. (003), gdala nf. (002), kdêla (Albiez), mdala nf. (001, BEA., FON.) || rèda nf. (021), rida (Tignes), R.2 => Fuir ; kakèta nf. (001), kaka-vito (Épagny). - E.: Embarrasser.A7) diarrhée passagère: korsa < course> (001).A9) dysenterie, diarrhée colique sanglante / sanguinolente, flux de ventre: fleur de san nf. (Albertville).B2) avoir la diarrhée: avai colique la rafa // na korsa (001) ; RAFÂ (001,081, Genève, Vaud), R.3.C1) adj., qui a la diarrhée: inrafâ, -â, -é (001), R.3 ; rèdan, -na, -e (021), rèdaré, -la, -e (021), R.2. - E.: Marigny-Saint-Marcel.D1) expr., va au diable: te kourè le vantro < que ça te cure le ventre> (002) ! -
93 APITZALLI
âpîtzalli:Diarrhée.Esp., camaras (M II 7r.)camara assi (M I 23v.)Allem., Durchfall. SIS 1952,254.Angl., diarrhea (K et R.Joe Campbell 1997).Diarrea. Prim.Mem 69r = ECN10,136.Fluid intestinal evacuation. Sah10,138.Un paragraphe lui est consacré en Sah10,158." in âpîtzalli in quichîhua in nanacatl ", la diarrhée que provoquent les champignons. Sah11,132.* à la forme possédée." ic motzacua in îâpîtzal ", ainsi sa diarrhée est stopée.Est dit à propos de l'axin. Sah10,90." in pîpiltotôntin mâpîtzah achihtôn conih ic motzacua in îâpîtzal ", les peits enfants qui ont la diarrhée en boivent un peu ainsi leur diarrhée est contenue - los niñitos que tienen diarrea beben un poquito para contener su flujo. Cod Flor XI 145r = ECN9,150 = Sah11,150." in âquin aocmo huel motzacua in îâpîtzal: in mihtoa cuitlaxcolalâhua ", celui qui ne peut pas contenir sa diarrhée, ce qu'on apelle le flux intestinal - he who can no longer stop his diarrhea, the so-called intestinal-flux. Sah11,170.Form: nom d'objet sur âpîtza. -
94 colique
colique [kɔlik]feminine nouna. ( = diarrhée) diarrhoeab. ( = douleur) être pris de violentes coliques to have violent stomach pains* * *kɔlik1) ( diarrhée) diarrhoea2) ( douleur abdominale) stomach pain; ( chez le bébé) colic [U]* * *kɔlik nf1) (= diarrhée) diarrhoea Grande-Bretagne diarrhea USA (= douleurs) colic2) * (= personne ou chose ennuyeuse) pain ** * *colique nf1 ( diarrhée) diarrhoea; avoir la colique lit to have diarrhoea; fig to have the collywobbles GB ou the willies◑;2 ( douleur abdominale) stomach pain; ( chez le bébé) colic ¢; coliques hépatiques/néphrétiques biliary/renal colic; être pris de coliques to have sudden stomach pains;3 ◑(chose, personne ennuyeuse) quelle colique what a pain.[kɔlik] nom féminin1. (familier) [diarrhée] diarrhoeaa. renal colicb. [chez le nourrisson] gripes -
95 APITZA
âpîtza > apîtz.*\APITZA v.réfl., avoir la diarrhée." ninâpîtza ", j'ai la diarrhée.A cause du tzapotl. Sah11,117.du cîmatl cru.Cod Flor XI 128v - ECN11,74 = Acad Hist MS 215v = Sah11,125." in âquin mâpîtza ", celui qui a la diarrhée. Sah11,157." in pîpiltotôntin mâpîtzah achihtôn conih ic motzacua in îâpîtzal ", les petits enfants qui ont la diarrhée en boivent un peu pour arrèter leur diarhée - los niñitos que tienen diarrea beben un poquito para contener si flujo. Cod Flor XI 145r = ECN9,150." in pîpiltotôntin in mâpîtzah ahnôzo mâmînah ", les petits enfants qui ont la diarrhée ou qui ont la colique - los niñitos que tienen diarrea o les hace daño el agua. Cod Flor XI 161v = ECN9,180 = Sah11,170.*\APITZA v.t. tla-., avoir quelque chose dans ses selles." nicâpîtza eztli ", j'ai du sang dans mes selles - camaras de sangre tener (M I 23v).camarasForm: sur pitza, morph.incorp. â-tl. -
96 AMINA
âmîna > amîn (le pft est parfois transcrit ami).*\AMINA v.réfl., avoir la diarrhée, la colique.Esp., hacerme mal el agua por haber bebido despuès de haber comido pepinos o hierbas crudas. Molina." ninâmîna ", j'ai la diarrhée. Sah11,117." in pîpiltotôntin in mâpîtzah ahnôzo mâmînah ", les petits enfants qui ont la diarrhée ou qui ont la colique - los niñitos que tienen diarrea o les hace daño el agua. Cod Flor XI 161v = ECN9,180 = Sah11,170.*\AMINA v.t. tê-., donner la colique à quelqu'un." in miec mocua i, tênâlquîxtih, têâmîn, tênâlquîxtia, têâmîna ", si on en mange beaucoup elles donne la diarrhée, elle fait uriner - si se come mucho de éste, passan (rapidamente los alimentos) a través de los hombres, causa diarrea a la gente. Est dit des cerises, capôlin.Cod Flor XI 125r = ECN11,72 = Acad Hist MS 213r = Sah11,121.*\AMINA v.t. tla-., faire mousser, écumer.Cf. l'éventuel tlaâmînani et le pft comme nom d'agent tlaâminqui.Form: sur mîna, morph.incorp. âtl. -
97 TLAHELLI
tlahêlli. variantes tlah-yêlli, tlahîlli. Cf. aussi TLAELLI.Ce qui est répugnant, saleté, malpropreté, excrément, flux de sang, diarrhée mêlée de sang.Allem., Schmutz. Unsauberkeit, Blutfluß. SIS 1952,371.Angl., bloody flux. Sah10,138" iztac tlahêlli ", un flux purulent - purulent flux. Sah10, 138." in tlahêlli quitlâza ", elle expulse le flux - it expels the flux. Est dit de la plante médicinale iyauhtli. Cod Flor XI 181r = ECN11,86 = Acad Hist MS 239r = Sah11,102. La même expression en Sah11, 191 (il s'agit d'un flux de sang).Est également dit des graines du cresson d'eau, mexixin. Sah11,138." tlahîlli ", diarrhée sanglante - heces con sangre, Prim Mem 69r = ECN10,136." in âquin tlahilli quitlâza ", celui qui a la diarrhée - he who passes a flux. Sah11,175." miec tlâcatl ic tlahêlli quitlâz ic mic ", beaucoup en ont eu la diarrhée, en sont morts. Sah12,104." tlahêlli: in iztac ahnôzo eztlahêlli ", un écoulement soit blanc soit de sang - a flux, a suppurative or bloody flux. Sah10, 155." tlahêlli, ezcuihcuiltic ", un flux sanglant, taché de sang - a bloody flux and loss of blood. Sah4,128." moch îtlacual in tlein micqui in ihyâc îhuân in tlahêlli ", tout ce qu'il mange est ce qui est déjà mort, ce qui pue, ce qui est répugnant - all its food is what has died - stinking. filthy.Est dit du vautour noir, tzopilôtl. Sah11,42 (hiiac)." cuitzotl, ihtlacauhqui, tlahêlli ", souillure, corruption. chose répugnante - a defilement, a corruption, filth.Est dit du sodomite. Sah10,87.* à la forme possédée inaliénable, " îtlahyello "." moyectia motzetzeloa inic huel huetzi îtlahyello îtlâllo ", on la purifie, on la filtre pour bien éliminer ses impuretés, la boue qu'elle contient. Sah9,74.*\TLAHELLI métaphor., " tlahêlli quimâhuiltia ", il se plaît à feindre, à dire des plaisanterie.Note: Ordure. Launey II 184 note 109 (qui transcrit tlaelli) -
98 TZACUA
tzacua > tzauc.*\TZACUA v.t. tla-., fermer, couvrir quelque chose.Esp., atapar o cerrar algo, o lastar y pagar la pena puesta por la ley (M).Angl., to close, enclose, lock up something; to pay a penalty (K)." tlaellecehuia, tlacehuia, tlatzacua, tlapahtia ", elle apaise, elle calme, elle retient (les menstruations), elle guérit - aplaca, detiene, calma, tapa, cura. Décrit l'effet de la pierre eztetl sur les menstruations. Cod Flor XI 208v = ECN11,102 = Acad Hist MS 314v = Sah11,228." îca huêpântli in quitzacuatoh ", ils sont allés la fermer avec des poutres.W.Lehmann 1938,240.*\TZACUA v.t. tê-., enfermer, emprisonner qqn.Esp., encerrar a alguno (M)." zan quintzahtzacuayah calihtic ", ils les enfermaient strictement dans les maisons, est dit des enfants. Sah 1950,181:4." in quitzacua tlâlticpac netoliniliztli ", sur terre la misère l'engloutit. Sah4,2." quitzauctimomana in âltepêtl ", il remplit le pays. RSG 52." in têtzacua îmohococuauh ", leurs torches encerclent les gens - they detained the people (with) their pine staves. Sah12,53.*\TZACUA v.réfl.,1. \TZACUA médical, se constiper." intlacamo cencah motzacua inic quinoquia, totôlâyôtl ahnôzo yôlâtôlli ommiz ", si en se purgeant il n'arrête pas de déféquer il boira du bouillon de dinde ou yolatolli - si al purgar (esta medicina) en demasiado no cesa el flujo, debe beberse caldo de pavo o yolatolli.Cod Flor XI 144r = ECN9,148 = Sah11,149." in pîpiltotôntin mâpitzah achitôn conih ic motzacua in îâpitzal ", les petits enfants qui ont la diarrhée en boivent un peu ainsi leur diarrhée est contenue - los niñitos que tienen diarrea beben un poquito para contener su flujo. Cod Flor XI 145r = ECN9,150 = Sah11,150.On trouve de même " in aquin aoc huel motzacua in îapitzal ", quand quelqu'un ne peut arrêter sa diarrhée - when some one cannot stop his diarrhea. Sah10,90. et dans le même paragr. " ic motzacua in îâpizal ", ainsi sa diarrhée est stoppée." quinâmiqui in âquin îâxîx motzacua ", il aide celui dont l'urine est retenue - it helps one whose urine is stopped.Est dit de la plante iztaquilitl. Sah11,160.2. \TZACUA se fermer." motzacua ", ils se ferment.Est dit des yeux, ixtelolohtli. Sah10,103.3.\TZACUA être couvert." in chîmalli, ihhiuitica motzacua, mopepechoa ", les boucliers sont couverts, recouverts de plumes - shields covered, overlaid with feathers. Sah9,92 (le texte transcrit 'motzacoa').4.\TZACUA être endigué, en parlant de l'eau." ônxihuitl in âtatacôc zatepan motzauc in âtl ", pendant deux ans on a creusé le lit de la rivière puis l'eau a été endiguée. W.Lehmann 1938,239." ômotzauc in âtôyâtl ", la rivère a été endiguée. W.Lehmann 1938,241. -
99 diarreia
-
100 APITZALTIA
âpîtzaltia > âpîtzaltih.*\APITZALTIA v.t. tê-., donner la diarrhée." têâpîtzaltih ", elle donne la diarrhée - causa diarrhea a la gente.Est dit du cimatl. Cod Flor XI 128r = ECN11,74 = Acad Hist MS 215v = Sah11,125.Est également dit des champignons, nanacatl. Sah11,132 et de la racine cimatl. Sah11,133." in miec mocua tênâlquîxtih, têâpîtzaltih ", si on en mange beaucoup il traverse le corps, il donne la diarrhée aux gens - if much is eaten, it passes through one, it loosens the bowels. Est dit du fruit du sapotiller. Sah 11,117.Form: causatif sur âpîtza.
См. также в других словарях:
diarrhée — [ djare ] n. f. • 1568; diarrie 1372; lat. méd. diarrhœa, gr. diarrhoia « écoulement »; cf. rr(h)ée ♦ Évacuation fréquente de selles liquides. ⇒ 1. colique; fam. chiasse, courante, 2. foire. Douleur accompagnant la diarrhée. ⇒ 1. colique. Avoir… … Encyclopédie Universelle
Diarrhee — Diarrhée La diarrhée est une quantité de selles émises dans un volume plus important que la normale, (> 300g/j) et avec une plus grande fréquence (>3 selles / jour). Les selles sont généralement liquides, mais parfois simplement molles,… … Wikipédia en Français
diarrhée — DIARRHÉE. sub. f. Terme de Médecine. Dévoiement, flux de ventre. Avoir la diarrhée … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
diarrhée — DIARRHÉE. s. f. Devoyement par bas, cours de ventre. Avoir la diarrhée … Dictionnaire de l'Académie française
Diarrhée — Espérance de vie corrigée de l incapacité causée par la diarrhée (2004) La diarrhée est une quantité de selles émises dans un volume plus important que la normale, (> 300g/j) et avec une plus grande fréquence (>3 selles / jour). Les selles… … Wikipédia en Français
DIARRHÉE — n. f. T. de Médecine Maladie caractérisée par des évacuations du ventre, liquides et fréquentes, et qui est ordinairement due à l’inflammation de l’intestin. Avoir la diarrhée. Ces fruits donnent la diarrhée. La diarrhée est un des symptômes de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
DIARRHÉE — s. f. T. de Médec. Dévoiement ; maladie caractérisée par des évacuations alvines liquides et fréquentes, et qui est ordinairement due à l inflammation de l intestin. Avoir la diarrhée. Ces fruits donnent la diarrhée … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Diarrhee du voyageur — Diarrhée du voyageur La diarrhée du voyageur ou turista est une diarrhée associée à des symptômes tels que douleurs abdominales, nausées, vomissements ou malaises, survenant chez le voyageur à destination d un pays à faible niveau d hygiène… … Wikipédia en Français
Diarrhée Du Voyageur — La diarrhée du voyageur ou turista est une diarrhée associée à des symptômes tels que douleurs abdominales, nausées, vomissements ou malaises, survenant chez le voyageur à destination d un pays à faible niveau d hygiène alimentaire ou hydrique.… … Wikipédia en Français
Diarrhée des voyageurs — ● Diarrhée des voyageurs diarrhée de courte durée survenant au cours d un déplacement lointain et due à une modification brutale des habitudes alimentaires et pratiquement toujours à une infection microbienne … Encyclopédie Universelle
Diarrhée verte — ● Diarrhée verte diarrhée des nourrissons … Encyclopédie Universelle