-
1 caricare
caricare v. ( càrico, càrichi) I. tr. 1. charger: caricare un camion di pietre charger un camion de pierres; caricare mattoni charger des briques. 2. ( fare un carico) charger: il camion non ha ancora caricato le camion n'a pas encore chargé. 3. ( sopraggravare) charger: caricare qcu. di pacchi charger qqn de paquets. 4. ( riempire) bourrer: caricare la pipa bourrer sa pipe. 5. ( fig) ( opprimere) charger: caricare gli alunni di compiti charger les élèves de devoirs; caricare qcu. di responsabilità charger qqn de responsabilités. 6. ( fig) ( stimolare) remonter: le tue parole lo hanno caricato tes propos l'ont remonté. 7. (El) charger: caricare la batteria charger la batterie. 8. ( Fot) charger, armer. 9. ( Met) charger. 10. ( Arm) charger: caricare un fucile charger un fusil. 11. ( Mil) charger: caricare il nemico charger l'ennemi. 12. (rif. a congegni a molla) remonter: caricare l'orologio remonter sa montre. 13. ( Sport) charger, tacler. 14. (Tess,Ind) charger. 15. ( Inform) ( lanciare) charger, démarrer. 16. ( Inform) ( copiare dalla memoria al disco) télécharger. II. prnl. caricarsi 1. se charger (di de). 2. ( eccessivamente) se surcharger (di de). 3. ( fig) ( eccessivamente) se couvrir (di de): caricarsi di debiti se couvrir de dettes. 4. ( fig) ( concentrarsi) se concentrer. 5. (El) se charger. -
2 cotta
I. cotta s.f. 1. ( colloq) ( innamoramento) béguin m. 2. ( infornata) fournée; (rif. a mattoni, ceramiche e sim.) cuite. 3. (rar,colloq) ( cottura) cuisson. II. cotta s.f. 1. ( tunica) cotte. 2. ( sopravveste) surplis m. 3. ( Lit) surplis m. -
3 cotto
cotto I. agg. (p.p. di Vedere cuocere) 1. cuit: ben cotto bien cuit; mal cotto mal cuit; poco cotto peu cuit. 2. ( fig) ( innamorato) fou amoureux (di de), fou (di de): sono cotto di quella ragazza je suis fou amoureux de cette fille. 3. ( fig) ( scottato) cuit: un viso cotto dal sole un visage cuit par le soleil. 4. ( colloq) ( stremato) cuit, claqué. II. s.m. 1. ( Alim) ( prosciutto) jambon cuit, jambon de Paris. 2. ( Edil) ( mattone cotto) brique f. 3. ( Edil) ( lavoro in mattoni) briquetage. 4. ( Edil) (terracotta, spec. per pavimenti) terre f. cuite. -
4 cottura
cottura s.f. 1. (il cuocere, il cuocersi) cuisson: un'ora di cottura une heure de cuisson. 2. (rif. a mattoni, vetro e sim.) cuisson, cuite. -
5 cuocere
cuocere v. (pres.ind. cuòcio, cuòci, cuòce, cuociàmo/cociàmo, cuocéte/cocéte, cuòciono; p.rem. còssi, cuocésti/cocésti; pres.cong. cuòcia, cociàmo, cociàte, cuòciano; p.p. còtto/cociùto; la forme cociuto ne s'emploie que dans le sens de “contrarié”) I. tr. 1. cuire: cuocere il pane cuire le pain. 2. ( Tecn) cuire: cuocere i mattoni cuire les briques. 3. ( fig) (rif. al sole: bruciare) brûler: il sole gli ha cotto il viso le soleil lui a brûlé le visage. 4. ( fig) ( fare innamorare) rendre fou amoureux, rendre fou: quella ragazza lo ha cotto a puntino cette fille l'a rendu complètement fou. II. intr. (aus. essere) 1. cuire (aus. avoir): gli spaghetti cuociono in sette minuti les spaghettis cuisent en sept minutes. 2. ( fig) (rif. al sole) brûler (aus. avoir): come cuoce oggi il sole! comme le soleil brûle aujourd'hui! 3. ( fig) contrarier (aus. avoir), affecter (aus. avoir), blesser (aus. avoir): il suo rifiuto ancora gli cuoce son refus le contrarie encore. III. prnl. cuocersi cuire intr. -
6 fornace
fornace s.f. 1. ( Edil) four m. 2. (stabilimento: per mattoni) briqueterie; ( per tegole) tuilerie; ( per gesso) plâtrerie. 3. ( Met) fourneau m. 4. ( fig) fournaise: la città in estate è una vera fornace la ville est une véritable fournaise en été. -
7 forno
forno s.m. 1. four. 2. ( bottega di fornaio) boulangerie f. 3. (Met,Chim,Fis) four, fourneau. 4. ( Edil) (per calce, cemento e sim.) four: forno per mattoni four à briques. 5. ( Ceram) ( per vasellame) four. 6. ( Med) ( apparecchio) étuve f. 7. al pl. ( Med) ( cura) thermothérapie f. 8. ( fig) ( ambiente molto caldo) four, fournaise f.: questa stanza è un forno cette pièce est un four. 9. ( colloq) ( bocca) bouche f.: chiudi quel forno! ferme ta bouche! -
8 parete
parete s.f. 1. mur m.: appendere un quadro alla parete accrocher un tableau au mur; parete di mattoni mur de briques. 2. ( surface interne d'une cavité) paroi: le pareti di un vaso les parois d'un vase. 3. ( fig) ( barriera) mur m.: una parete d'odio un mur de haine. 4. (Anat,Biol) paroi: la parete addominale la paroi abdominale. 5. ( Alp) paroi. -
9 pari
I. pari I. agg.m./f.inv. 1. ( uguale) égal agg., même agg.: i due alberi sono di pari altezza les deux arbres sont de la même hauteur, les deux arbres ont la même taille; due avversari di pari forza deux adversaires de force égale. 2. ( simile) semblable agg.: uno pari a me mon semblable. 3. ( stesso) même agg.: abbiamo tutti pari diritti e pari doveri nous avons tous les mêmes droits et les mêmes devoirs. 4. ( quantitativamente uguale) égal agg., équivalent agg.: il dollaro era pari a circa un euro le dollar valait environ un euro, le dollar était environ équivalent à un euro; a pari prezzo au même prix, à prix égal. 5. ( allo stesso livello) égal agg., aligné agg., plan agg.: la superficie è perfettamente pari la surface est parfaitement plane; una fila di mattoni tutti pari une rangée de briques bien alignés. 6. ( della stessa lunghezza) de la même longueur; ( della stessa altezza) au même niveau, de la même hauteur: le gambe della sedia non sono pari les pieds de la chaise ne sont pas au même niveau. 7. (adeguato, idoneo) à la hauteur (a de): essere pari a un compito être à la hauteur d'une tâche; essere pari alla propria fama être à la hauteur de sa réputation. 8. ( Mat) pair agg.: numeri pari e dispari numéros pairs et impairs; pagina pari page paire. 9. ( nei giochi e nello sport) égal agg.: pari punti égalité. II. s.m./f.inv. ( persona dello stesso livello) égal m., pair m., semblable m.: non avere pari ne pas avoir d'égal; un mio pari mon égal; trattare qcu. come un proprio pari traiter qqn comme son égal; i propri pari ses pairs, ses semblables. III. s.m.inv. ( numero pari) pair: scommettere sul pari parier sur le pair. IV. s.f.inv. ( Econ) pair m., parité: sopra la pari au-dessus du pair. V. avv. 1. ( allo stesso livello) au même niveau, à égalité. 2. ( Sport) partout: sono quaranta pari ( nel tennis) quarante partout; la partita è finita due pari ( nel calcio) le match s'est terminé à deux partout, le match s'est soldé par un deux-deux. II. pari s.m./f.inv. 1. ( Parl) ( in Gran Bretagna) pair m. 2. ( Stor) pair m.: un pari di Francia un pair de France. -
10 refrattario
refrattario agg. 1. ( Tecn) réfractaire: mattoni refrattari briques réfractaires. 2. ( fig) réfractaire, insensible: essere refrattario ai rimproveri être insensible aux reproches. 3. ( fig) ( contrario) réfractaire: essere refrattario al matrimonio être réfractaire au mariage; essere refrattario al lavoro être réfractaire au travail. 4. ( Med) réfractaire. -
11 sovrapposto
sovrapposto I. agg. 1. superposé. 2. ( messo sopra) superposé, étagé: i mattoni sono sovrapposti uno sull'altro les briques sont étagées les unes sur les autres. 3. (Mecc,Geom,Geol) superposé. II. s.m. ( Arm) ( fucile a canne sovrapposte) fusil à canons superposés.
См. также в других словарях:
Mattoni (Mineralwasser) — Mattoni Rechtsform Akciová společnost Gründung 1864 Sitz Karlsbad … Deutsch Wikipedia
Mattoni — Industry Water Founded 1864 Headquarters Karlovy Vary, Czech Republic … Wikipedia
Mattoni — ist der Familienname folgender Personen: André Mattoni (1900–1985; gebürtig Andreas Leo Heinrich Edler von Mattoni), österreichischer Schauspieler Heinrich Mattoni (1830–1910), Unternehmer aus Karlsbad in Böhmen, nach dem noch heute das… … Deutsch Wikipedia
Mattoni — Logo de Mattoni Création 1864 Personnages clés Heinrich Mattoni … Wikipédia en Français
Mattoni — Carlsbad Mineral Water Fundación 1864 Sede Karlovy Vary (República Checa) … Wikipedia Español
Heinrich Mattoni — Schloss Mattoni in Gießhübl Sauerbrunn bei Karlsbad (1906) … Deutsch Wikipedia
Heinrich von Mattoni — Heinrich von Mattoni … Deutsch Wikipedia
André Mattoni — (* 24. Februar[1] 1900 in Karlsbad; † 11. Januar 1985 in Wien; gebürtig Andreas Leo Heinrich Edler von Mattoni) war ein österreichischer Schauspieler. Er stammte aus der Karlsbader Quellwasser Dynastie Mattoni, besuchte das Theresianum in Wien… … Deutsch Wikipedia
Virgilio Mattoni — de la Fuente (Sevilla, 30 1 1842 Sevilla, 20 1 1923) fue un pintor español perteneciente a la generación de pintores sevillanos de la última mitad del siglo XIX. Biografía y obra Fue bautizado en la Iglesia del Sagrario perteneciente a la… … Wikipedia Español
Dara Rolins — Rolins with father of her daughter, Matěj Homola. Background information Birth name Darina Gambošová Also known as … Wikipedia
Euphilotes — Euphilotes … Wikipédia en Français