-
1 aeroporto
-
2 aeroporto
a.e.ro.por.to[aɛrop‘ortu] sm aéroport.* * *[aero`poxtu]Substantivo masculino aéroport masculin* * *nome masculinoaéroport -
3 chegada
che.ga.da[ʃeg‘adə] sf arrivée. linha de chegada ligne d’arrivée.* * *[ʃe`gada]Substantivo feminino arrivée féminin* * *nome femininoa chegada do comboiol'arrivée du trainas chegadas são no piso inferior do aeroportol'arrivée est à l'étage inférieur de l'aéroport -
4 desembarque
de.sem.bar.que[dezẽb‘arki] sm Náut, Aer débarquement.* * *[dʒizẽm`baxki]Substantivo masculino (de carga, passageiros) débarquement masculin(de estação, aeroporto) arrivées féminin plurieldesembarque arrivées* * *nome masculino1 débarquement; débardagedesembarque de mercadoriasdébarquement de marchandises; arrivage -
5 para
pa.ra[p‘arə] prep pour, à, en, vers. uma carta para ele / une lettre pour lui. por seis meses, por um ano pour six mois, pour un an. Veja nota em en.* * *[`para]Preposição1. (ger) pouresta água não é boa para beber cette eau n'est pas potableisto é para comer esta noite ceci est à manger ce soirpara que serve isto? à quoi ça sert?um telefonema para o senhor on vous demande au téléphonecheguei mais cedo para arranjar lugar je suis arrivé plus tôt pour trouver une placeera só para agradar você c'était seulement pour te faire plaisiré caro demais para as minhas posses c'est trop cher pour moipara o que come, está magro pour ce qu'il mange, il est maigrepara ele, você está errado pour lui, tu as tortpara mim, está muito bom pour moi, c'est très bonele apontou para cima il a pointé son doigt vers le hautele seguiu para o aeroporto il a continué vers l'aéroportvá para casa va à la maisonolhei para ele je l'ai regardéchegue-se para o lado mets-toi sur le côtépara amanhã pour demainde uma hora para a outra d'une heure à l'autreestará pronto para a semana/o ano ce sera prêt la semaine/l'année prochainesão quinze para as três il est trois heures moins le quartestar para fazer algo être sur le point de faire quelque choseo trem está para sair le train est sur le point de partira comida está para ser servida le repas est prêtele está para chegar il est sur le point d'arriverpara com enverspara mais de plus depara que pour queé para já! tout de suite!* * *preposiçãosurdar para o jardimdonner sur le jardinela vem para minha casaelle vient chez moieu vou para Françaje vais en Franceeu vou para Lisboaje vais à Lisbonneolhar para o quadroregarder le tableauvirar-se para a direitase tourner vers la droitevoltar para casaretourner à la maisonvoltar para trásrevenir sur ses pasàafinisto é para limpar o chãoceci est pour nettoyer le solisto não serve para nadacela ne sert à riennão tenho dinheiro para issoje n'ai pas d'argent pour celaisso é para quê?ça sert à quoi?(medicamento) um xarope para a tosseun sirop pour la touxpara quepour quetrabalho para pagar as contasje travaille afin de payer mes facturestelefonei para que saibas tudoj'ai téléphoné pour que tu saches toutde dia para diade jour en jourlá para as dez horasvers dix heurespara semprepour toujours; à jamaispara a semanala semaine prochainepara o anol'année prochaine5(sentimento, atitude) para comvis à vis de; enversà escala de 10 para 1sur l'échelle de 10 à 1en basen hauten dedansen dehors◆ não estou para isso!je ne veux pas m'en faire!ⓘ Não confundir com a palavra francesa par (por). -
6 taxa
ta.xa[t‘aʃə] sf taux, taxe, tarif. taxa de câmbio taux de change. taxa de juro taux d’intérêt.* * *[`taʃa](percentagem) taux masculintaxa de câmbio taux de changetaxa de juros taux d'intérêt* * *nome femininotaux m.taxe additionnelletaux d'audiencestaux de changetaux de croissancetaux du chômagetaux d'intérêtstaux d'inflationtaux de mortalitétaxes douanièrestaxes d'aéroport -
7 accettazione
accettazione s.f. 1. ( l'accettare) acceptation. 2. ( Comm) acceptation: accettazione di un ordine acceptation d'une commande; accettazione di una cambiale acceptation d'une lettre de change. 3. ( ammissione) admission. 4. ( di alberghi) réception; ( di ospedali) accueil m.: sala di accettazione salle de réception. 5. ( di aeroporto) enregistrement m. (des bagages): banco dell'accettazione comptoir d'enregistrement. -
8 giungere
giungere v. (pres.ind. giùngo, giùngi; p.rem. giùnsi; p.p. giùnto) I. intr. (aus. essere) 1. ( arrivare) arriver: la delegazione giungerà all'aeroporto alle venti la délégation arrivera à l'aéroport à vingt heures; sono giunto al capitolo terzo je suis arrivé au chapitre trois, je suis au chapitre trois; giungere a destinazione arriver à destination, parvenir à destination. 2. ( estendersi) s'étendre: la pineta giunge fino al mare la pinède s'étend jusqu'à la mer. 3. ( raggiungere) aboutir (aus. avoir), atteindre tr. (a qcs. qqch.): quel sentiero giunge al mare ce sentier aboutit à la mer; ( fig) giungere al colmo atteindre le comble. 4. (raggiungere: rif. a età) atteindre tr. (a qcs. qqch.): giungere a tarda età atteindre un âge avancé. 5. ( fig) aller, arriver: a tanto è giunta la sua sfacciataggine? mais jusqu'où va son effronterie?; è giunto persino a implorarmi il en est arrivé jusqu'à m'implorer. II. tr. joindre: giunse le mani in atto di preghiera il joignit les mains en signe de prière. -
9 illuminazione
illuminazione s.f. 1. ( l'illuminare) éclairage m., éclairement m., illumination. 2. ( impianto di illuminazione) éclairage m. 3. ( luminaria) luminaires m.pl. 4. ( fig) ( intuizione) illumination, inspiration: ebbe un'improvvisa illuminazione il fut pris d'une subite illumination. 5. ( Rel) illumination. 6. (dotazione di fari e sim.) lumières pl., éclairage m., feux m.pl.: l'illuminazione di un aeroporto les lumières d'un aéroport. -
10 incontrare
incontrare v. ( incóntro) I. tr. 1. rencontrer: ho incontrato tuo padre j'ai rencontré ton père; lo incontrerò domani all'aeroporto je le rencontrerai demain à l'aéroport, je le verrai demain à l'aéroport. 2. ( incontrare per caso) rencontrer, tomber sur. 3. ( fig) ( incrociare) croiser: incontrai il suo sguardo je croisai son regard. 4. ( trovare) rencontrer: incontrare cattivo tempo rencontrer du mauvais temps; incontrare ostacoli rencontrer des obstacles. 5. ( Sport) rencontrer: domenica scorsa la nazionale italiana ha incontrato la squadra francese dimanche dernier l'Italie a rencontré la France, dimanche dernier l'Italie a disputé un match contre la France. II. intr. (aus. essere) plaire (aus. avoir), rencontrer le succès, avoir du succès, connaître le succès: questo prodotto incontra molto ce produit connaît beaucoup de succès. III. prnl. incontrarsi 1. rencontrer tr. (con qcu. qqn): sabato s'incontrerà con il suo amico il rencontrera son ami samedi. 2. ( fig) se rencontrer, se croiser: i loro occhi s'incontrarono leurs yeux se croisèrent. 3. ( Mat) se rencontrer, se croiser, se couper: le due rette si incontrano les deux droites se coupent, les deux droites se croisent. 4. (coincidere, andare d'accordo) se rencontrer, s'accorder, se rejoindre: le loro idee s'incontrano perfettamente leurs idées se rejoignent parfaitement. 5. ( Sport) se rencontrer; (rif. al pugilato) s'affronter. IV. prnl.recipr. incontrarsi ( trovarsi per caso) se rencontrer. -
11 intercorrere
intercorrere v.intr. (pres.ind. intercórro; p.rem. intercórsi; p.p. intercórso; aus. essere) 1. ( stare in mezzo) y avoir (aus. avoir), se trouver: tra i due giardini intercorre una siepe il y a une haie entre les deux jardins; fra i pilastri intercorrono sei metri il ya six mètres entre les piliers; fra la città e l'aeroporto intercorre una distanza di 15 kilometri il y a 15 kilomètres entre la ville et l'aéroport, l'aéroport se trouve à 15 kilomètres de la ville. 2. (rif. a tempo) s'écouler ( tra entre): diversi anni intercorsero tra i due avvenimenti plusieurs années se sont écoulées entre les deux événements; negli anni che intercorsero tra i due avvenimenti durant les années qui s'écoulèrent entre les deux événements. 3. ( esserci) exister (aus. avoir), y avoir (aus. avoir): tra le due ditte sono sempre intercorsi buoni rapporti de bons rapports ont toujours existé entre les deux firmes. -
12 orientare
orientare v. ( oriènto) I. tr. 1. orienter, diriger: orientare un fascio luminoso orienter un faisceau lumineux; bisogna orientare il flash verso il pavimento il faut orienter le flash vers le sol. 2. ( Mat) orienter. 3. ( Mar) (rif. a vele) orienter: orientare le vele orienter les voiles. II. prnl. orientarsi 1. s'orienter: in un grosso aeroporto è difficile orientarsi il est difficile de s'orienter dans un grand aéroport. 2. ( fig) ( raccapezzarsi) se retrouver, se reconnaître, se repérer. 3. ( fig) ( indirizzarsi) s'orienter ( verso vers), opter intr. ( verso pour): penso che mi orienterò verso studi scientifici je pense que je m'orienterai vers des études scientifiques; ho finito con l'orientarmi verso la sua proposta j'ai fini par opter pour sa proposition. 4. ( fig) ( capire il funzionamento) s'orienter (in dans), comprendre tr. (in qcs. qqch.): orientarsi nel mondo dei computer s'orienter dans le monde des ordinateurs. -
13 piazzale
piazzale s.m. 1. place f., esplanade f.: il piazzale della stazione la place de la gare. 2. ( di aeroporto) aire f. de stationnement. 3. ( sagrato di chiesa) parvis. -
14 speaker
speaker s.m./f.inv. 1. (Rad,TV) ( annunciatore) speaker m., présentateur m. 2. (Rad,TV) ( di telegiornale) présentateur m., commentateur m. 3. (Rad,TV) ( di eventi sportivi) commentateur m. 4. (rif. a stadio, stazione, aeroporto e sim.) speaker m., annonceur m.
См. также в других словарях:
Aeroporto Guglielmo Marconi — Aeroporto di Bologna … Deutsch Wikipedia
Aeroporto Othon Hotel Rio de Janeiro (Rio de Janeiro) — Aeroporto Othon Hotel Rio de Janeiro country: Brazil, city: Rio de Janeiro (Financiall District) Aeroporto Othon Hotel Rio de Janeiro Location Ideally situated for the business traveller, Aeroporto Othon Hotel is in the centre of Rio with a… … International hotels
Aeroporto Express Hotel — (Аракажу,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Avenida Prefeito Heráclito G Rollember … Каталог отелей
Aeroporto Express Hotel — (Аракажу,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Avenida Prefeito Heráclito G Rollember … Каталог отелей
Aeroporto Internacional de Congonhas — Aeroporto de Congonhas … Deutsch Wikipedia
Aeroporto Internacional de São Paulo/Congonhas — Aeroporto de Congonhas … Deutsch Wikipedia
Aeroporto de Congonhas — Aeroporto de Congonhas … Deutsch Wikipedia
Aeroporto di Cagliari-Elmas — Aeroporto di Cagliari Elmas … Deutsch Wikipedia
Aeroporto di Comiso — Aeroporto di Comiso … Deutsch Wikipedia
Aeroporto Othon Travel — (Рио де Жанейро,Бразилия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Avenida … Каталог отелей
Aeroporto Internacional Ministro Victor Konder — Aeroporto Internacional Ministro Victor Konder … Deutsch Wikipedia