-
41 подвернуться
( загнуться внутрь) dobrar-se; arregaçar-se; ( при неловком движении) deslocar-se; рзг ( случайно оказаться) apresentar-se, aparecer vi; ( попасть под действие чего-л) ir cair -
42 подвинуться
mudar de lugar, deslocar-se; ( отодвинуться) afastar-se; ( продвинуться) avançar vi; рзг прн ( получить повышение) subir vi, прн ( продвинуться вперед) avançar vi, progredir vi -
43 свернуть
сов(скатать, скрутить) enrolar vt; ( сложить) dobrar vt; прн ( сократить) reduzir vt; ( прекратить) suspender vt; ( направиться в сторону) desviar-se; рзг (папиросу и т. п.) enrolar vt; рзг (испортить винт, кран и т. п.) torcer vt, entortar vt; (разговор и т. п.) desviar vt, mudar vt (de rumo); рзг ( перекосить) torcer vt; ( вывернуть) deslocar vt; ( шею) torcer vt (o pescoço) -
44 сдвинуть
сов( передвинуть) deslocar vt, (fazer) mudar de lugar; ( отодвинуть) afastar vt; ( тронуть с места) pôr em movimento; ( сблизить) aproximar vt -
45 сместить
сов( сдвинуть с места) deslocar vt, remover vt, mudar de lugar; прн ( нарушить обычный порядок) alterar vt; ( с должности) destituir vt -
46 стянуть
сов -
47 тронуться
( двинуться с места) mover se, deslocar -se, pôr-se em movimento (em marcha); partir vi, arrancar vi; ( растрогаться) comover-se, emocionar-se, estar comovido (emocionado); рзг ( помешаться) tornar-se amalucado, estar amalucado (adoidado); estar tocado bras -
48 adouber
-
49 décaler
[dekale]Verbe transitif (dans l'espace) deslocar(avancer) antecipar(retarder) adiar* * *décaler dekale]verbodesalinharadiardécaler le dîner d'une heurealterar o horário do jantar em uma hora -
50 déclasser
I.déclasser deklase]verbo1 desclassificar; mudar de classedesqualificar2 desfazer uma classificaçãoII.desclassificar-sedesqualificar-se -
51 déglinguer
-
52 délocaliser
-
53 démancher
-
54 déranger
[deʀɑ̃ʒe]Verbe transitif (gêner) incomodar(objets, affaires) desordenarça vous dérange si …? incomoda-o se…?Verbe pronominal incomodar-se* * *I.déranger deʀɑ̃ʒe]verbone dérangez pas mes papiersnão misture a minha papeladadesorientar(mecanismo) avariarça lui a dérangé l'espritisso perturbou-lhe o espíritoça vous dérange si je fume?incomoda-vos que fume?excusez-moi de vous dérangerdesculpe incomodá-loII.incomodar-sene vous dérangez pas!não se incomode! -
55 enfoncer
[ɑ̃fɔ̃se]Verbe transitif (clou) pregar(porte) arrombar(aile de voiture) amassarVerbe pronominal s'enfoncer dans (bateau) afundar-se em(forêt, ville) adentrar-se por* * *I.enfoncer ɑ̃fɔ̃se]verbocravar; pregarenfoncer un cloupregar um pregoenfoncer un piquet dans le solenterrar uma estaca no chãopôrenfiarenfoncer les mains dans les pochesenfiar as mãos nos bolsosenfoncer l'embrayage à fondcarregar na embraiagem a fundofâché, il a enfoncé la porte de la chambre de sa fillezangado, ele arrombou a porta do quarto da filhaMEDICINA enfoncer la cage thoraciquefracturar a caixa torácicale devant de la voiture est tout enfoncéa parte da frente do carro ficou toda amolgadail a tout fait pour enfoncer son compliceele fez tudo para afundar o cúmplice7 afundar-se; atolar-se; enterrar-seenfoncer des idées bizarres dans la tête de quelqu'unenfiar ideias estranhas na cabeça de alguémII.cravar-se2 (floresta, rua, sombra) penetrarmergulhars'enfoncer dans la jungle de bétonmergulhar na selva de cimentos'enfoncer dans la brumedesaparecer no nevoeirole sol s'enfonçao chão cedeu4 (pessoa, veículo) atolar-se5 (trabalho, pensamentos) deixar-se absorver; mergulharperder-seil s'enfonçait davantage dans ses mensongesele afundava-se cada vez mais em mentiras -
56 micro
-
57 monter
[mɔ̃te]Verbe intransitif (aux être) subirVerbe transitif (aux avoir) montar(escalier, côte) subir(porter en haut) levar para cima(son, chauffage, prix) aumentar(coup) prepararcuisine batermonter les blancs en neige bater as claras em nevemonter à bord (d'un avion) subir a bordo (de um avião)monter à cheval montar a cavalomonter en voiture entrar no carromonter sur une échelle subir em uma escadaVerbe pronominal + préposition elevar-se a* * *I.monter mɔ̃te]verbomonter par l'escaliersubir pelas escadasapanharmonter à bicyclettesubir para a bicicletamonter dans un trainsubir para o comboiomonter en avionapanhar o aviãodeslocar-semonter à Parisir a Parismonter une tentemontar uma tendales larmes lui montaient aux yeuxas lágrimas vinham-lhe aos olhos10 (preços, valor) subir; aumentar; encarecerengastarfazer a cabeça de alguémperder a cabeça; subir-lhe à cabeçaII.1 subir-se -
58 rayonner
[ʀɛjɔne]Verbe intransitif irradiarrayonner autour de deslocar-se nos arredores de* * *rayonner ʀɛjɔne]verbopropagar2 (astros, estrelas) brilharespalhar-seculture qui rayonne dans le mondecultura que se propaga no mundo -
59 demover-se
-
60 mover
mo.ver[mov‘er] vt 1 mouvoir, remuer. vpr 2 se mouvoir, se déplacer.* * *[mo`ve(x)]Verbo transitivo bouger(campanha) lancerVerbo Pronominal bouger* * *verbodéplacermover uma pedramouvoir une pierre; bouger une pierreintentermover uma acçãointenter une actionremuer ciel et terre
См. также в других словарях:
deslocar — deslocar( se) de deslocar( se) de carro; deslocar( se) de casa. deslocar( se) a deslocar( se) a cavalo; deslocar( se) a Lisboa. deslocar( se) em deslocar( se) em liteira. deslocar( se) sobre deslocar( se) sobre patins. deslocar( se) para… … Dicionario dos verbos portugueses
deslocar — v. tr. 1. Tirar (alguma coisa ou alguém) do lugar competente. 2. Fazer mudar de lugar. = MOVER, TRANSFERIR • v. tr. e pron. 3. Fazer sair ou sair da articulação. = DESCONJUNTAR ‣ Etimologia: des + locar … Dicionário da Língua Portuguesa
deslocação — s. f. 1. Ato ou efeito de deslocar ou de se deslocar. = DESLOCAMENTO 2. Mudança de lugar. = TRANSFERÊNCIA 3. [Cirurgia] Luxação. 4. [Farmácia] Ação de esgotar uma planta fazendo a atravessar por um líquido apropriado. 5. [Futebol] Posição… … Dicionário da Língua Portuguesa
deslocadura — s. f. Ato ou efeito de deslocar ou de se deslocar. = DESLOCAÇÃO ‣ Etimologia: deslocar + dura … Dicionário da Língua Portuguesa
deslocamento — s. m. Ato ou efeito de deslocar ou de se deslocar. = DESLOCAÇÃO ‣ Etimologia: deslocar + mento … Dicionário da Língua Portuguesa
disloquer — (di slo ké) v. a. 1° Déboîter des pièces d une machine. Cette lorgnette est disloquée. 2° Luxer. Disloquer le bras, les os du bras. Se disloquer le bras. Rompre les articulations, soit par un accident, soit par un supplice. • C est elle… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
demover — |ê| v. tr. 1. Apartar. 2. Dissuadir com eficácia. 3. Deslocar. ‣ Etimologia: latim demoveo, ere, deslocar, desviar, remover, afastar … Dicionário da Língua Portuguesa
ir — v. tr., intr. e pron. 1. Passar ou ser levado de um lugar para outro, afastando se. ≠ VIR • v. tr. 2. Deslocar se até um lugar para lá permanecer (ex.: foi para Londres quando tinha 10 anos). ≠ VIR 3. Deslocar se a um local para fazer algo (ex.:… … Dicionário da Língua Portuguesa
andar — v. intr. 1. Mover se, mudando de lugar. 2. Dar passos (ex.: o menino ainda não anda). = CAMINHAR 3. Estar em atividade ou funcionamento (ex.: o relógio precisa de corda para andar). = FUNCIONAR, TRABALHAR 4. Divagar, percorrer (ex.: vou andar um… … Dicionário da Língua Portuguesa
avocar — v. tr. 1. Chamar a si, atrair. 2. Arrogar se. 3. Desviar; deslocar. 4. [Direito] Ordenar (o juiz) que lhe seja submetida a causa instaurada em instância inferior ou de igual hierarquia. ‣ Etimologia: latim advoco, are, chamar, convocar •… … Dicionário da Língua Portuguesa
carangueja — |â ou ê ou âi| s. f. 1. [Náutica] Verga de vela latina quadrangular dos navios de dois mastros. 2. [Náutica] Verga de mezena em navios de três mastros. 3. [Botânica] Variedade de ameixa. = CARANGUEJEIRA, RAINHA CLÁUDIA 4. [Zoologia] Grande… … Dicionário da Língua Portuguesa