Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

descartar

  • 1 descartar-se

    [dʒiʃkax`tasi]
    Verbo pronominal
    descartar-se de se débarrasser de
    * * *
    1 s'écarter
    2 figurado ( livrar-se) se débarrasser (de, de)

    Dicionário Português-Francês > descartar-se

  • 2 descartar

    des.car.tar
    [deskart‘ar] vt 1 écarter. 2 fig éloigner. 3 fig, fam se débarasser (de quelqu’un ou de quelque chose).
    * * *
    verbo
    1 (cartas) écarter
    2 ( privar de) priver; éloigner

    Dicionário Português-Francês > descartar

  • 3 empandeirar

    verbo
    1 NÁUTICA (velas) gonfler
    2 ( empanturrar) remplir; bourrer
    3 figurado ( enganar) duper; tromper
    4 ( descartar-se de alguém) se débarrasser; éloigner

    Dicionário Português-Francês > empandeirar

  • 4 TZOTZOCOLLI

    tzôtzocolli.
    1. \TZOTZOCOLLI grand vase, cruche en terre.
    Esp., cantaro grande de barro (M).
    Cruche en terre cuite. Cf. figure no 19.
    Marie Noëlle Chamoux, Les lndiens de la Sierra.
    Large pitchers, dans une énumération de récipients en terre cuite. Sah10,83.
    Dans une liste de provisions fournies aux Espagnols. Sah12,47.
    Cf. Vocabulario de la Sierra de Zacapoaxtla, Puebla f 25, 142, 227.
    2. \TZOTZOCOLLI coupe de cheveux propre aux jeunes gens qui ont capturé leur premier prisonnier.
    Cf. Sah2,95.
    Haartracht. Sie bestand aus langem Nackenhaar und und einer aufgebürsteten oder wohl eher gestutzten seitlichen und oder vorderen Haarpartie. Sah. erwähnt diese Haartracht in V
    Verbindung mit verschiedenen Kriegerbezeichnungen: telpochtin Sah2,95.
    " iyahqueh, telpochiqueh " (Sah2,51): der Codex Mendoza f. 63 zeigt diese Frisur für 'telpochtlahtoh', 'têâchcauh', mandon. Sahagun scheint das schneiden dieser Haartracht als 'tiachcauhxîma' zu bezeichnen. Abgesehen von dem Wort 'telpopochtin' (junge,
    ungeheiratete Männer) geben alle diese Ausdrücke den Begriff des 'älteren', 'jemanden anführen' wieder. Der terminus technicus tzojzocolli findet sich in den Quellen nur selten.
    Dyckerhoff 1970,34-35.
    Al hacer el mancebo su primer cautivo le cortaban la denigrante vedija. Sus parientes masculinos le attribuian una major dignidad, aunque lo advertian que no hiciera otra vez un cautivo con ajuda de otros..Sah Garibay II 332 ; Seler 1927,32l ; Sah8,76). Sah indica que posteriormente al corte de la vedija el joven guerrero obtenia un nuevo peinado en la siguiente forma: 'dejabanle una vedija sobre la ojera derecha que le cubria la oreja y solo un lado que era el derecho' (Sah Garibay II 331). El texto en nahuatl menciona que este nuevo peinado se llamaba 'tzotzocolli' (Sah8,75 ; Seler Sah 1927,320). V.Piho CIA 1972 II 274.
    " auh inic ihcuâc mocuexpallâza inic moxîma motzotzocoltia quihuâllamachia in înexin îmâyauhcâmpa quihuâlhuilancâyôtia înacaz îtzintlân huâlahci iyoca motema in îtzotzocol ", und wenn ihm die Hinterhauptslocke entfernt wird, wird er Geschoren, ihm die rechtsseitige Frisur gemacht, in bestimmter Zeichnung. Zur rechten Seite läßt man das Haar lang herunterhängen bis an den Ansatz des Ohres reicht es. Allein für sich legt man die (krugförmige) rechtsseitige Frisur. Sah 1927,30.
    " îtzotzocol hueyacauh ", 'lleva su tzotzocolli largo'. SGA II 495.
    Dans la parure de Tlacochcalco yâôtl. Primeros Memoriales f. 266r (ytzotzocol veiacauh).
    Il s'agit de la description de tlacochcalcoyaotl (Codice Matritense del Real Palacio Cap I estampa X). Esta figura ostenta un cabello cepillado hacia arriba sobre la frente y mas alto por el lado derecho terminando en una esquina. La manta elaborada a colores que lleva indica que habia hecho por lo menos un cautivo por si solo. (Seler 1927,922: Sah8,76).
    Este mismo peinado se encontra tambien en varias figurillas arqueologicas de la cultura azteca. V.Piho CIA 1972,275.
    Tomando en cuenta que la primera descripcion de Sahagun, relativa a la que el cabello llegaba hasta la base de la oreja, es bastante tetallada, tal como aparece en español y todavia con mas detalle en nahuatl no se quiere descartar la existencia de tal peinado para los guerreros que habian realizado sus primeras hazañas. Mas bien se accepta que ambos de estos peinados representan el 'tzotzocolli' solamente que el del cabello colgado por el lado derecho representa
    la forma diaria no oficial, de usarlo, mientras que cepillado hacia arriba y en forma mas alta por el lado derecho era el arregio para ocasiones oficiales. Técanicamente el largo del cabello permitiria una transformacion de un peinado en otro. V.Piho CIA 1972.275.
    Debe tomarse en cuenta la descripcion de Sahagun sobre el arreglo de los guerreros del 'telpochcalli' que iban por las noches a bailar a la casa de canto o 'cu
    cacalli'. Después de haberse puesto las insignias guerreras se dice que 'en lugar de peinarse escarrapuzabanse los cabellos hacia arriba por parecer espantables' (Sah Garibay 292). Tambien el Conquistador Anonimo asienta que por lo regular los mexicanos se dejaban los cabellos largos y no
    llevaban 'cosa alguna sino cuando iban a la guerra o en sus fiestas y bailes'. (El Conquistador Anonimo 1941,27). El cambio de un cabello colgado que es levantado y anudado solamente para ocasiones de guerra se encuentra también en una mencion de Lopez de Gomara 1826 I 146. V.Piho CIA I972,275-276,
    "îhuân îyaztaxel quetzalmiyahuayoh îtzôtzocol îtech quilpia ", und er bindet in die Scheitellocke seinen Reiherfedergabelbusch zusammen mit einzelnen Quetzalfedern.
    Décrit Tezcatlipoca. Sah 1927,98.
    Cf. cuauhtzôtzocolli, fourche à deux branches.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZOTZOCOLLI

См. также в других словарях:

  • descartar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: descartar descartando descartado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. descarto descartas descarta… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • descartar — descartar( se) de descartou se dele logo que pôde …   Dicionario dos verbos portugueses

  • descartar — v. tr. 1. Desfazer se de (certas cartas). 2. Deitar fora depois de usar. 3. Não incluir como possibilidade; colocar de lado. = EXCLUIR, REJEITAR 4.  [Figurado] Privar de, tirar. • v. pron. 5.  [Figurado] Desfazer se de uma carta. = BALDAR SE… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • descartar — verbo transitivo 1. Dejar (una persona) [una cosa] aparte: Descartan una solución violenta. El médico descarta la operación quirúrgica. Sinónimo: excluir. verbo pronominal …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • descartar — (De des y carta). 1. tr. Excluir a alguien o algo o apartarlo de sí. 2. En una elección, prescindir de algo o de alguien. Para este homenaje quedan descartados banquetes y discursos, así como parientes. 3. Rechazar, no admitir. Descartamos la… …   Diccionario de la lengua española

  • descartar — (Derivado de carta.) ► verbo transitivo 1 Excluir a una persona, una cosa o una idea de un asunto o de una elección: ■ los modistos italianos han descartado los colores oscuros en sus últimas colecciones. SINÓNIMO desechar prescindir ► verbo… …   Enciclopedia Universal

  • descartar — {{#}}{{LM D12308}}{{〓}} {{ConjD12308}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12588}} {{[}}descartar{{]}} ‹des·car·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una posibilidad,{{♀}} desecharla o no tenerla en cuenta: • Si pensabas contar con mi ayuda este… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • descartar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Eliminar algo, hacerlo desaparecer o no tomarlo en consideración: descartar viejos esquemas, Descarta a otros establecimientos 2 En algunos juegos de baraja, deshacerse de las cartas que se consideran inútiles:… …   Español en México

  • descartar — des|car|tar Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • descartar — (v) (Básico) rechazar o negar una posibilidad o circunstancia Ejemplos: Como me toma por tonto e inútil, siempre descarta mis opiniones. Los científicos polacos descartaron la posibilidad de liderar, pero siguen en el proyecto. Sinónimos:… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • descartar(se) — Sinónimos: ■ desechar, eliminar, prescindir, suprimir, repudiar, recusar, excluir ■ abstenerse, excusarse, evitar, rehuir …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»