-
21 Свадебный генерал
(‣ А. Чехов. Свадьба - 1890 г.; по мотивам этого водевиля и лежащего в его основе рассказа А. Чехова "Свадьба с генералом" - 1884 г. - была создана кинокомедия "Свадьба" - 1944 г., способствовавшая популярности выражения) "Hochzeitsgeneral" (‣ A. Tschechow. Hochzeit; nach Motiven dieses Einakters von Tschechow sowie seiner früheren, diesem zugrunde liegenden Erzählung "Hochzeitsfeier mit einem General" wurde die populäre Filmkomödie "Hochzeit" gedreht, die zur Verbreitung des Ausdrucks beigetragen hat). Kleinbürger in einer Provinzstadt möchten die Hochzeit ihrer Tochter möglichst "imposant" gestalten. Zu diesem Zweck bitten sie einen Verwandten, einen General a.D. als Gast zu gewinnen, der als lebendiger Beweis ihrer "weitreichenden Beziehungen" auftreten und die Tafelrunde "schmücken" soll. Die von Tschechow beschriebene Sitte hat im kleinbürgerlichen Milieu schon früher bestanden, der Ausdruck Сва́дебный генера́л scheint jedoch gerade dem Tschechowschen Einakter bzw. dem Film seine Verbreitung zu verdanken. Er wird heute in der Bedeutung gebraucht: Ein Mensch, der nicht als aktiver Teilnehmer, sondern lediglich "zu Repräsentationszwecken" zu einer Sitzung, Beratung u. dgl. bzw. als Attraktion zu einer Abendgesellschaft eingeladen wird (scherzh.). -
22 в
предлог1) ( для обозначения места) in (D на вопрос "где?", A на вопрос "куда?"); nach (D на вопрос "куда?" при названиях стран и городов среднего рода); an (D), zu (D) ( обращение куда-либо)он живёт в Москве́ — er lebt in Móskau
он е́дет в Москву́ — er fährt nach Móskau
он живёт в Ту́рции — er lebt in der Türkéi
он е́дет в Ту́рцию — er fährt in die Türkéi
он был в По́льше — er war in Pólen
он е́дет в По́льшу — er fährt nach Pólen
обрати́ться в дире́кцию — sich an die Direktión wénden (непр.)
2) ( для обозначения времени) in (D), an (D), zu, umв э́ту мину́ту — in díesem Áugenblick
в э́том ме́сяце — in díesem Mónat
в ма́е — im Mai
в э́том году́ — in díesem Jáhre, díeses Jahr
в 1991 году́ — im Jáhre 1991 или 1991 ( без предлога и существительного)
в э́тот день — an díesem Táge
в сре́ду — am Míttwoch
в два часа́ — um zwei Uhr
в э́то вре́мя — um díese Zeit; in díeser Zeit ( в эту пору)
в эпо́ху гражда́нской войны́ — zur Zeit des Bürgerkrieges
3) ( в течение) während, in (D), im Láufe vonя сде́лаю э́то в два ме́сяца — ich máche das in zwei Mónaten [im Láufe von zwei Mónaten]
4) (для обозначения размера, веса и т.п.) von; zuко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — ein Zímmer von zwánzig Quadrátmetern
длино́й в пять ме́тров — fünf Méter lang
ве́сом в 100 тонн — 100 Tónnen schwer
в два ра́за ме́ньше — halb so viel, halb so groß
5) (для обозначения качества, свойства, вида) in (D)в све́тлых тона́х — in héllen Fárben
в хоро́шем настрое́нии — (in) gúter Stímmung
••пье́са в стиха́х — ein Stück in Vérsen
(два ра́за) в день [в неде́лю, в ме́сяц, в год] — (zwéimal) täglich [wöchentlich, mónatlich, jährlich]
ра́зница в два го́да — ein Únterschied von zwei Jáhren
в дождь — bei Régen
быть в пальто́ — éinen Mántel ánhaben (непр.), éinen Mántel trágen (непр.)
быть в шля́пе — éinen Hut áufhaben (непр.) [trágen (непр.)]
идти́ в го́сти — zu Besúch [zu Gast] géhen (непр.) vi (s)
игра́ть в футбо́л — Fúßball spíelen
в честь кого́-либо — zu Éhren (G)
в знак дру́жбы — zum Zéichen der Fréundschaft
во главе́ — an der Spítze
сло́во в сло́во — Wort für Wort
в ка́честве — als
быть в дру́жбе — befréundet sein
ру́ки в черни́лах — die Hände sind mit Tinte beschmíert
в оправда́ние — zur Entschúldigung
в шу́тку — zum Scherz
в откры́том мо́ре — auf hóher See
он в о́тпуске — er ist auf Úrlaub
он весь в отца́ — er ist séinem Váter sehr ähnlich
-
23 быть дилетантом в искусстве
vgener. bei der Kunst zu Gast gehen, bei der Kunst zu Gaste gehenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть дилетантом в искусстве
-
24 быть профаном в искусстве
vgener. bei der Kunst zu Gast gehen, bei der Kunst zu Gaste gehenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть профаном в искусстве
-
25 дилетантствовать
vgener. bei der Kunst zu Gast gehen, bei der Kunst zu Gaste gehen -
26 Каменный гость
adjgener. Der steinerne Gast -
27 Позвольте вам этого не позволить
(H. Гоголь. Мёртвые души, часть I, гл. II - 1842 г.) Gestatten Sie mir, dass ich Ihnen dieses nicht gestatte (N. Gogol. Tote Seelen. Übers. M. Pfeiffer). Der Gutsbesitzer Manilow, ein übertrieben höflicher Mensch, fordert seinen Gast Tschitschikow auf: "Gestatten Sie mir, Sie zu bitten, in diesem Sessel Platz zu nehmen. Hier haben Sie es am gemütlichsten". - "Gestatten Sie, dass ich mich auf einen Stuhl setze", - ziert sich Tschitschikow. Darauf antwortet Manilow mit den vorstehenden Worten, die als geflügeltes Wort zum Ausdrudk eines milden Einwandes geworden sind.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Позвольте вам этого не позволить
-
28 поклониться - голова не отвалится
тж. с покло́ну голова́ не заболи́тW: bei einer Verbeugung wird der Kopf nicht abfallen; E: eine höfliche Begrüßung ist keine Demütigung; Ä: guter Gruß freut den Gast und ehrt den WirtРусско-Немецкий словарь идиом > поклониться - голова не отвалится
-
29 засидеться
(zu) lánge sítzenbleiben (непр.) vi (s), sich (zu) lánge áufhalten (непр.)засиде́ться до по́здней но́чи — bis in die tíefe Nacht hinéin áufbleiben (непр.)
засиде́ться в гостя́х — zu spät zu Gast bléiben (непр.) vi (s)
засиде́ться за рабо́той — über der Árbeit die Zeit vergéssen (непр.)
-
30 засиживаться
(zu) lánge sítzenbleiben (непр.) vi (s), sich (zu) lánge áufhalten (непр.)заси́живаться до по́здней но́чи — bis in die tíefe Nacht hinéin áufbleiben (непр.)
заси́живаться в гостя́х — zu spät zu Gast bléiben (непр.) vi (s)
заси́живаться за рабо́той — über der Árbeit die Zeit vergéssen (непр.)
-
31 редкий
1) редко встречающийся séltenре́дкая кни́га — ein séltenes Buch
о́чень, чрезвыча́йно ре́дкий слу́чай — ein sehr, áußerordentlich séltener Fall
Он у нас ре́дкий гость. — Er kommt sélten zu uns (zu Besúch). / Er ist bei uns ein séltener Gast.
2) о лесе, волосах и др. licht; о волосах тж. schütterре́дкий лес — ein líchter Wald
Лес станови́лся всё ре́же. — Der Wald wúrde ímmer líchter.
У неё ре́дкие во́лосы. — Sie hat líchtes [schütteres, dünnes] Haar.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Der Gast — (französisch: L hôte) ist eine Novelle von Albert Camus, die in der Sammlung L Exil et le Royaume erstmals 1957 im französischen Verlag Gallimard erschien. Sie spielt in Algerien in der Zeit kurz vor Ausbruch des Algerienkrieges. Inhalt Die… … Deutsch Wikipedia
Hier wendet sich der Gast mit Grausen — Die Zeile steht in der Schlussstrophe von Schillers Ballade »Der Ring des Polykrates«, die auf einer Erzählung des griechischen Dichters Herodot beruht. Der König von Ägypten als Gast des Polykrates, des Tyrannen von Samos, wird von Grausen… … Universal-Lexikon
Gast, der — Der Gast, des es, plur. die Gäste, eine Person männlichen oder weiblichen Geschlechtes, welche bey einer andern speiset, entweder gegen Bezahlung, oder aus Freundschaft, Gefälligkeit u.s.f. 1) Eigentlich. So werden Personen, welche in… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Gast — der Gast, ä e (Grundstufe) eine Person, die jmdm. einen Besuch macht Synonym: Besucher Beispiele: Er ist bei uns zu Gast. Die Gäste kommen um 20 Uhr. der Gast, ä e (Aufbaustufe) eine Person, die sich an einem bestimmten Ort vorübergehend aufhält… … Extremes Deutsch
Gast (Schifffahrt) — Der Gast (Plural: Gasten) ist eine seemännische Bezeichnung für einen niederrangigen Matrosen. Auf Schiffen und Booten der deutschen Marine ist es die allgemeine Bezeichnung für Mannschaftsdienstgrade, denen spezielle Aufgaben zufallen. Der… … Deutsch Wikipedia
Der Fremdling im Rgveda — Der Fremdling im Ṛgveda ist eine 1938 erschienene Abhandlung, in welcher der Indologe Paul Thieme unter anderem die Etymologie des so genannten Arier Namens untersucht, also die Bedeutung der Vokabel ārya in der Rigvedasamhita RgS (1750–1200 v.… … Deutsch Wikipedia
Der Fremdling im Rigveda — Der Fremdling im Ṛgveda ist eine 1938 erschienene Abhandlung, in welcher der Indologe Paul Thieme unter anderem die Etymologie des so genannten Arier Namens untersucht, also die Bedeutung der Vokabel ārya in der Rigvedasamhita RgS (1750–1200 v.… … Deutsch Wikipedia
Der Fremdling im Ṛgveda — ist eine 1938 erschienene Abhandlung, in welcher der Indologe Paul Thieme unter anderem die Etymologie des so genannten Arier Namens untersucht, also die Bedeutung der Vokabel ārya in der Rigvedasamhita RgS (1750–1200 v. Chr), dem wahrscheinlich… … Deutsch Wikipedia
Gast — der Gast, e 1. Wir haben heute Abend Gäste. 2. Der Gast hat sich über das Essen beschwert … Deutsch-Test für Zuwanderer
Gäst, der — Der Gäst, des es, plur. inus. S. Gäscht … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Der fünfte Berg — (Originaltitel auf Portugiesisch: O Monte Cinco) ist ein Roman des brasilianischen Schriftstellers Paulo Coelho, der 1998 im Diogenes Verlag erschien. Erzählt wird die Geschichte des Propheten Elia aus dem ersten Buch der Könige Vers 17.… … Deutsch Wikipedia