Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

den+finger

  • 1 finger

    Fínger m, - пръст (на ръката); flinke Finger сръчни пръсти; der kleine Finger малкият пръст на ръката; mit den Fingern schnipsen щракам с пръсти; umg keinen Finger rühren/krumm machen не си помръдвам пръста (für jmdn./etw. (Akk) за някого, за нещо); umg jmdm. auf die Finger sehen контролирам, следя някого; umg jmdm. auf die Finger klopfen карам се на някого; sich (Dat) die Finger bei etw. (Dat) verbrennen опарвам се, претърпявам неуспех; umg etw. (Akk) an den fünf Fingern abzählen können нещо се брои на пръстите на едната ръка; umg jmdn. um den kleinen Finger wickeln въртя някого на малкия си пръст; umg lass die Finger davon! не се занимавай с това!, не се меси в тази работа!; umg sich etw. aus den Fingern saugen изсмуквам нещо от пръстите си.
    * * *
    der, - пръст (на ръка). lange = machen обичам да крада.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > finger

  • 2 jdn. um den (kleinen) Finger wickeln [ugs.] [fig.]

    въртя нкг. на малкия си пръст

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > jdn. um den (kleinen) Finger wickeln [ugs.] [fig.]

  • 3 schneiden

    schneiden (schnitt, geschnitten) unr.V. hb tr.V. 1. режа, разрязвам; 2. подрязвам, кастря (дърво, храст); 3. кося; жъна; 4. подстригвам (коса); изрязвам (нокти); 5. кроя (дреха); 6. пресичам (завой); 7. монтирам (части от филм, от запис); 8. umg игнорирам, не обръщам внимание; itr.V. реже, остър е (за нож, ножици и др.); sich schneiden 1. пресичам се (линии, пътища); 2. порязвам се (in etw. (Akk) на нещо); einen Apfel in zwei Hälften schneiden разрязвам ябълката на две; petersilie in den Salat schneiden нарязвам магданоз в салатата; Grimassen schneiden правя гримаси; sich (Dat) die Haare schneiden lassen подстригвам си косата; sich in den Finger schneiden порязвам си пръста; sich in eine Glasscherbe schneiden порязвам се на счупено стъкло; eine Luft zum Schneiden лош (задимен и др.) въздух.
    * * *
    * (itt, itt) tr 1. режа; Gesichter = правя гримаси; 2. прорязвам; отрязвам; 3. стрижа, кастря, подрязвам; 4. гравирам; in Stein, in Holz = гравирам на камък, дърво; 5. оперирам; кастрирам; 6. кроя (дреха); itr, unp реже; der Wind schneidet вятърът брули; e-m wie aus dem Gesich geschnitten sein досущ приличам на нкг, одрал съм нкм кожата; e-n = не поздравявам нкг;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schneiden

  • 4 streifen

    streifen sw.V. hb tr.V. 1. докосвам, засягам леко (в движение); 2. засягам, разглеждам бегло (въпрос, проблем); 3. свалям (von etw. (Dat) от нещо); 4. надявам, навличам (aufüber etw. (Akk) върху нещо); sn itr.V. 1. скитам се, бродя, обикалям; 2. hb гранича (с нещо), докосвам се (an etw. (Akk) до нещо); sein Blick streifte sie flüchtig погледът му се плъзна бегло по нея; den Ring auf den Finger streifen слагам си пръстена; die Ärmel in die Höhe streifen засуквам, навивам ръкавите си; einen Fuchs streifen одирам (смъквам) кожата на лисицата; das streift schon an Pedanterie това вече граничи с педантичност.
    * * *
    itr 1. s бродя, кръстосвам, снова; 2. правя набег; 3. (an А) граничи; das streift ans Mдrchenhafte това граничи с приказното; tr докосвам, досягам (в движение); ihr Blick streifte mich nur погледът и само бегло ме докосна

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > streifen

  • 5 wickeln

    wíckeln sw.V. hb tr.V. 1. навивам, бинтовам (болно място), повивам (дете); 2. завивам, увивам нещо (in etw. (Akk) в нещо); 3. навивам, намотавам нещо (um etw. (Akk) на, около нещо); 4. развивам, размотавам нещо (aus etw. (Dat) от нещо); sich wickeln увивам се (in etw. (Akk) в нещо) (в палто, одеяло); da bist du aber schief gewickelt много се мамиш, на крив път си; Garn zu einem Knäuel wickeln навивам прежда на кълбо; sich einen Schal um den Hals wickeln увивам си шал на врата; etw. (Akk) in Papier wickeln увивам нещо в хартия.
    * * *
    tr навивам, увивам; повивам; man kann ihn um den Finger = той е много отстъпчив, мек.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wickeln

  • 6 beißen

    beißen (biß biss, gebissen) unr.V. hb tr.V. 1. дъвча; 2. хапя, ухапвам; 3. umg жиля (насекомо); itr.V. 1. захапвам (in etw. (Akk) нещо); 2. хапе (куче); 3. кълве (риба); 4. смъди, пари (дим), люти (пипер); in die Quitte beißen захапвам дюлята; jmdm. in den Finger beißen захапва някого за пръста (животно); übertr in den sauren Apfel beißen преглъщам горчивия хап.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > beißen

  • 7 quetschen

    quétschen sw.V. hb tr.V. 1. мачкам, пресовам; 2. притискам, смачквам, контузвам; sich quetschen със сила се вмъквам в тясно помещение, пространство; Kartoffeln quetschen Смачквам картофи на пюре; Sich (Dat) den Finger in die Tür quetschen Притискам си пръста във вратата; jmdn. gegen/an die Mauer quetschen притискам някого до стената; sich durch die Tür quetschen промъквам се през вратата.
    * * *
    tr притискам, мачкам; контузвам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > quetschen

  • 8 wunde

    Wúnde f, -n рана (auch übertr); die Wunde heilt раната зараства; alte Wunden wieder aufreißen отварям стари рани; den Finger auf eine offene Wunde legen засягам болното място, слагам пръст в раната.
    * * *
    die, -n рана.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wunde

  • 9 abquetschen

    áb|quetschen sw.V. hb tr.V. премазвам; sich (Dat) den Finger abquetschen премазвам си пръста.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > abquetschen

  • 10 weisen

    weisen (wies, gewiesen) unr.V. hb tr.V. 1. посочвам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо); 2. изпъждам, прогонвам (jmdn. von/aus etw. (Dat) някого от нещо); 3. отричам, отхвърлям (etw. (Akk) von sich нещо); hb itr.V. соча, показвам; jmdm. den Weg weisen посочвам някому пътя; den Schüler von der Schule weisen изгонвам ученик от училище; eine Vermutung von sich weisen отхвърлям предположение; mit dem Finger auf jmdn. weisen соча с пръст някого.
    * * *
    * (ie, ie) tr посочвам, показвам; аn a = насочвам към нкг; von der Hand, von sich = отблъсквам; aus etw = изгонвам отнякъде; zur Rube = подканям към тишина; itr соча; auf a = соча на нщ, нкг.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > weisen

  • 11 verbrennen

    verbrénnen unr.V. hb tr.V. изгарям; sn itr.V. изгаря; sich verbrennen изгарям се; опарвам се (an etw. (Dat) о нещо); liebesbriefe verbrennen изгарям любовни писма; das Auto fing Feuer und verbrannte колата се подпали и изгоря; umg sich (Dat) die Finger verbrennen опарвам се, изпащам си (от нещо необмислено).
    * * *
    * tr, itr s изгарям; sich den Mund = навреждам си чрез необмислено изказване.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verbrennen

См. также в других словарях:

  • Den Finger auf die (brennende) Wunde legen — Den Finger auf die [brennende] Wunde legen   Die Wendung besagt, dass jemand deutlich auf einen Übelstand hinweist: Der Stadtrat scheute sich nicht, den Finger auf die Wunde zu legen und die Bodenspekulanten anzuprangern …   Universal-Lexikon

  • den Finger auf die Wunde legen — [Redensart] Bsp.: • Er legte den Finger auf die Wunde, als er darauf hinwies, wie viele vermeidbare Fehler gemacht worden waren …   Deutsch Wörterbuch

  • The Job ... den Finger am Abzug — Filmdaten Deutscher Titel: The Job ... den Finger am Abzug Originaltitel: The Job Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2003 Länge: 86 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • The Job … den Finger am Abzug — Filmdaten Deutscher Titel The Job ... den Finger am Abzug Originaltitel The Job …   Deutsch Wikipedia

  • Sich in den Finger schneiden —   Diese Wendung ist in der Umgangssprache im Sinne von »sich in Bezug auf jemanden, etwas gründlich täuschen« gebräuchlich: Wenn du meinst, die Reparatur sei billig, dann schneidest du dich gewaltig in den Finger. Wenn seine Frau annahm, sie… …   Universal-Lexikon

  • j-n um den Finger wickeln — [Redensart] Auch: • j n herumkriegen Bsp.: • Die Kleine verstand es, ihren Vater um den Finger zu wickeln …   Deutsch Wörterbuch

  • Steck den Finger durch den Hals — Strč prst skrz krk [str̩tʃ pr̩st skr̩s kr̩k] (dt. Steck den Finger durch den Hals  Aussprache?/i) mit stark gerolltem silbischem r ist ein tschechischer und slowakischer 15 Buchstaben langer Zungenbrecher. Im Sprachunterricht für… …   Deutsch Wikipedia

  • Finger (Internetprotokoll) — Finger im TCP/IP‑Protokollstapel: Anwendung Finger Transport TCP Internet IP (IPv4, IPv6) Netzzugang Ethernet Tok …   Deutsch Wikipedia

  • Den \(auch: seinen\) Finger darauf haben —   Wer umgangssprachlich ausgedrückt den Finger darauf hat, hat etwas Bestimmtes unter seiner Kontrolle: Sie würde gern an das Familienvermögen herankommen, aber noch hat ihre Großmutter den Finger darauf …   Universal-Lexikon

  • Finger — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Ich habe mir den Finger verbrannt. • Meine Finger sind kalt …   Deutsch Wörterbuch

  • Finger — 1. De êrst de Finger warin1 hett, kriggt boll2 de ganze Hand derin. (Ostfries.) – Bueren, 131; Eichwald, 508; Frommann, III, 431, 294. 1) Worin. 2) Bald. 2. Den Finger, der Honig in den Mund streicht, muss man nicht beissen. 3. Der Finger einer… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»