Перевод: со всех языков на хорватский

с хорватского на все языки

den+arm

  • 1 fallen (fiel, gefallen aux sein)

    v padati, pasti (-dnem); zu Boden - pasti na pod; über den Haufen - pasti preko hrpe, srušiti se; (vom Wasserstand) otanjiti; (von einem Mädchen) izgubiti djevičanstvo; von der Bank - pasti s klupe; fig roditi se izvan braka; sich einen Arm aus dem Gelenke - iščašiti ruku; sich wund - ozlijediti se padom; sich zu Tode - umrijeti (-rem) od pada; (vom Vieh) skapati, krepati; mit der Tür ins Haus - nahrupiti, f ig reći (-čem) bez okolišanja; jdm. zu Füßen - kleknuti (-nem) pred koga; jdm. in den Arm - zgrabiti za mišice, prepriječiti, zapriječiti koga; jdm. in die Arme - zagrliti; in die Augen - udarati u oči; ins Gewicht - biti odlučan (-čna, -čno), važan (-žna, -žno); jdm. ins Wort - presjeći (siječem) kome riječ; ein Wort - lassen natuknuti; - lassen ispustiti iz ruke; jdn.- lassen napustiti, ne štititi više; aus allen Himmeln - biti iznenađen, zaprepašten; ein Gespräch - lassen prestati (-stanem) govoriti o čemu; jdm. in die Hände - dopasti kome ruku; in Ohnmacht - onesvijestiti se; das ist zum auf den Rücken - to je da se srušiš na leđa, f ig da se preneraziš (zaprepastiš); in Mißkredit - izgubiti povjerenje; ins Gewicht - biti važan (-žna, -žno), biti osobito važan; durchs Schwert - pasti (umrijeti, -mrem) od mača; in die Augen - pasti u oči, biti napadan (-dna, -dno); dem Pferde in die Zügel - zaustaviti konja (zgrabiti ga za uzde); jdm. lästig - dosađivati (-đujem) kome; jdm. m den Rücken - zaći (zađem) kome za leđa; jdm. zur last - pasti kome na teret; es fällt mir schwer teško mi je; es fällt ihm alles zu do svega dolazi lako, fig lako shvaća; das Fest fällt auf einen Sonntag svečanost pada u nedjelju; ein Stein ist mir vom Herzen gefallen pao mi je kamen sa srca, fig odlanulo mi je; nicht auf den Mund gefallen sein ne biti pao na usta, fig biti jezičav; wie aus den Wolken gefallen sein biti pao kao iz oblaka, fig biti iznenađen (preneražen); den Mut fallen lassen klonuti (-nem) duhom

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > fallen (fiel, gefallen aux sein)

  • 2 Bein

    n -(e)s, -e noga f; kost (-i) f; Arm und - ruka i noga; Stein und - schwören za-klinjati (-njem) se moćima svetaca; die -e überschlagen prekrstiti noge; jdm. ein - stellen podmetnuti (-nem) nogu; jdm. -e machen potjerati koga; auf die -e bringen dići (-gnem) na noge; sich auf die -e machen uzeti (-zmem) put pod noge; die -e unter den Arm nehmen vulg bježati -(žim); gut auf den -en sein biti dobar pješak

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Bein

  • 3 Gelenk

    n -(e)s, -e anat zglob, zglavak (-vka); (Finger-) članak (-nka) m prsta; (Ketten-) karika; der Arm ist aus dem - ruka je iščašena; sich den Arm aus dem -e fallen iščašiti ruku; mit doppeltem -e techn dvostruko uglavljen

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Gelenk

  • 4 ausheben

    (o, o) v izdići (-dignem), izdizati (-dižem); Erde - iskopati zemlju; einen Baum - izdići (iskopati) stablo s korijenjem; Vögel (ein Vogelnest) - vaditi mladunčad iz gnijezda; eine Tür - izdići vrata iz stožera; Wein - vaditi vino iz bureta na teglicu; sich den Arm (die Schulter) - uganuti (-nem) ruku (rame); aus der Gußform - vaditi iz kalupa, razbiti (-bijem) kalup; den Zehnten - kupiti desetinu; Soldaten (Truppen) - novačiti vojnike (vojsku); Räuber - pohvatati razbojnike; die Schlaguhr hebt aus sat izbija (počinje izbijati)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ausheben

  • 5 Binde

    f -, -n vrpca f, povezak (-ska) m; den Arm in der - tragen nositi ruku u zavoju; die - fiel mir von den Augen vrpca mi pade s očiju, fig jasno sam progledao; einige Gläser hinter die - gießen istrusiti nekoliko čaša, pijančiti; (Bauch-) pojas m; (Hals-) kravata f

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Binde

  • 6 ausfallen

    (fiel aus, ausgefallen aux sein) v ispasti (-padnem), ispadati; aus einem Tore - milit provaliti, provaljivati; gut - uspjeti (-pijem); schlecht - ne uspjeti; sich den Arm - iščašiti sebi ruku

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ausfallen

  • 7 auskegeln

    v iščašiti; sich den Arm - iščašiti sebi ruku

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > auskegeln

  • 8 ausrenken

    v iščašiti; sich den Arm - iščašiti sebi ruku

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ausrenken

  • 9 ausringen

    (a, u) v; Wäsche - ižimati rublje; eine Zitrone - istisnuti (-nem) sok iz limuna; einen Kampf - do kraja izdurati borbu; jdm. die Hand - iščašiti kome ruku; sich den Arm - iskrenuti (-nem) sebi ruku

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ausringen

  • 10 aüsstürzen

    v izvrnuti (-nem); ein Glas Wein - iskapiti čašu vina; sich den Arm - iščašiti ruku

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aüsstürzen

  • 11 bieten

    (o, o) v pružati, kommerz nuditi; feil - nuditi na prodaju; jdm. die Zeit (einen guten Tag) - pozdraviti koga; reći (reknem) mu »dobar dan«;jdm. guten Abend - nazvati (-zovem) kome dobar večer; jdm. die Stirne (Spitze) - usprotiviti se; sich so etwas nicht - lassen odbiti (-bi-jem) od sebe; mehr - više nuditi; jdm. den Arm - uzeti (-zmem) koga pod ruku; das darf mir niemand - tako me nitko ne smije susretati, nitko se ne smije drznuti da mi to učini; der meistbietende najpovoljniji nudilac (-dioca)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bieten

  • 12 verheben

    (o, o) v; den Arm - uganuti (-nem) ruku; typ metnuti (-nem) na krivo mjesto; sich - prekinuti (-nem) se

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > verheben

  • 13 abnehmen (nahm ab, abgenommen)

    v; jdm. etw. - skinuti (-nem) što sa koga, oduzeti (-zmem) što kome; (kaufen) kupiti što, otkupiti; an Gewicht - gubiti na težini; einen Arm - odrezati, amputirati ruku; einen Eid - zaprisegnuti (-nem) koga; ein Beispiel - ugledati se u koga; Waren - kupiti robu; (vom Monde) - uštapnuti (-nem); beim Stricken - suziti; vor jdm. den Hut - skinuti šešir pred kim; (von den Wintertagen) opadati, kraćati

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > abnehmen (nahm ab, abgenommen)

  • 14 aus

    I prp (s dativom - mit dem Dativ); - dem Hause iz kuće; - Zagreb kommen doći (dođem) iz Zagreba; - dem Bette steigen dići (dignem) se iz kreveta; ein Gefäß - Holz, Ton, Metall posuda iz (od) drva, ilovače, kovine; der Regen strömt (fällt) - den Wolken kiša pada iz oblaka; ein Dichter - dem sechzehnten Jahrhundert pjesnik iz šesnaestog stoljeća; - allen Kräften, - Leibeskräften iz petnih sila; - der Mode kommen izaći (izađem) iz običaja (mode); - der Tiefe iz dubine; - dem Hause werfen istjerati iz kuće; sich etw. - dem Sinne schlagen izbiti (-bijem) sebi što iz glave; - gewissen Gründen iz osobitih razloga; - dir wird nichts iz tebe neće biti ništa; - dem Gebrauche sein biti izvan porabe; - Furcht die Flucht ergreifen od straha dati se u bijeg; - Tag Nacht machen činiti od dana noć; einer - Eurer Mitte jedan od vas; - Zorn iz gnjeva; - einer Anzahl wählen birati između...; - dem Fenster s prozora; - den Augen s očiju; - dem Auge verlieren gubiti s vida; - dem Auge - dem Sinn izgubiti s vida pa zaboraviti; - dem Schlafe wecken buditi; - vollem Halse schreien vikati (vičem) što čovjek igda može; jdm. - der Not helfen pomoći (-mognem) kome u nevolji; - der Not eine Tugend machen sprijateljiti se s nužnim zlom, ne protiviti se onom što se ne da promijeniti; - Liebe zu jdm. etw. tun činiti što nekome za ljubav; - Freunden können Feinde werden prijatelji se mogu pretvoriti u neprijatelje; - dem Gedächtnis verlieren zaboraviti; etw. - dem Grunde verstehen temeljito se u nešto razumjeti (-mijem); Spott - jdm. treiben rugati se kome; - der Art schlagen izroditi se; II adv Jahr -, Jahr ein iz godine u godinu, svake godine; nicht wissen wo - noch ein ne znati si pomoći; von hier - (von da -) odavle; von diesem Standpunkte - sa toga stajališta (gledišta); von Grund - u biti; von Hause - od kuće, po porijeklu; fig u biti (u principu); von Hause - arm sein biti iz siromašne kuće; die Vorstellung ist - predstava se svršila; die Zeit ist - vrijeme je prošlo; mit ihm ist es - propao je; die Flasche ist - boca je prazna (ispražnjena); der Vorrat ist - zaliha je iscrpljena (potrošena); damit ist es - prošlo je, bilo pa nije; - oder ein? želiš li ući ili izaći? -! gubi se!

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aus

  • 15 fressen (fraß, gefressen)

    v žderati (-rem), pohlepno jesti (jedem); um sich - naglo se širiti, otimati maha; jdn. arm - izjesti kome cijeli imetak; den Kaiser aus dem Land - izjesti cara, da mora ostaviti zemliu, fig izjesti (-jedem) koga; Gram in sich -- ne odavati (-dajem) tuge, izjedala, se od tuge; dem Vieh zu - geben hraniti stoku; sich dick, voll - vulg nažderati se;

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > fressen (fraß, gefressen)

  • 16 haben

    (hatte, gehabt) v imati, posjedovati (-du-jem); Hunger - biti gladan (-dna, -dno); Durst - biti žedan (-dna, -dno); žeđati; Nachsicht - biti obziran (-rna, -rno); nicht Hehl - ne tajiti; im Gang - imati u poslu; nötig - trebati; gern - voljeti (-lim); recht - biti u pravu, imati pravo; unrecht - nemati pravo, biti u krivu; etw. fertig, zu Ende - biti svršio (-la, -lo), svršiti; etw. nicht wahr - wollen ne priznati istinitim, ne dopustiti; einen Freund an jdm. -, jdn. zum Freunde - imati koga za prijatelja; ein Auge auf etw. - pripaziti na nešto; jdn. zum Besten - rugati se kome; es dick hinter den Ohren - biti prefrigan; etw. am Schnürchen - nešto dobro znati, dobro se razumjeti (-mijem) u što; für etw. zu sorgen - morati se za što brinuti, morati brigu voditi o čemu; von jdm. nichts - können ne moći (mo- gu) od koga bilo što dobiti (imati bilo kakve koristi); einen Vorsprung vor jdm. - biti pretekao (-kla, -klo) koga; zu leben - imati od čega živjeti; willst du Arm und Bein entzwei - hoćeš li slomiti ruke i noge; er will es selbst gesehen - tvrdi da je na svoje oči vidio; ich will es nicht gesagt - kao da nisam rekao (-kla); wen meinst du vor dir zu - tko misliš da stoji pred tobom; er will es nicht Wort - neće da prizna; ich habe es gut dobro mi je; Sie haben gut reden lako je vama govoriti; ich habe noch zu bemerken moram još napomenuti; es hat mich Wunder čudim se; es hat etw. auf sich to nije bez važnosti; was hat das Kind što je djetetu? da haben wirs! evo ti belaja; sich haben fam ponosito se držati (-žim), umišljati si

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > haben

См. также в других словарях:

  • Jemandem in den Arm fallen —   »Jemandem in den Arm fallen« bedeutet, den Betreffenden an etwas hindern: Nachdem uns auch noch die Regierungsstellen in den Arm fielen, mussten die Hilfsflüge für die Bewohner dieser Gebiete eingestellt werden. Bei dem folgenden Beispiel… …   Universal-Lexikon

  • jemanden auf den Arm nehmen — jemanden auf die Rolle nehmen (umgangssprachlich) * * * Jemanden auf den Arm nehmen   Die umgangssprachliche Wendung wird im übertragenen Sinn für »jemanden zum Besten halten, jemanden foppen« gebraucht: Seine Kollegen nahmen ihn mit seiner neuen …   Universal-Lexikon

  • Über den Arm — (Über die Hand) arbeiten, beim Gewinnen des Gesteins so arbeiten, daß man das Bergeisen gegen die rechte Hand gerichtet an das Gestein setzt u. den Schlag mit dem Fäustel über den. linken Arm gegen die rechte Seite führt …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Die Beine in die Hand \(auch: unter den Arm\) nehmen —   Die Redewendung wird umgangssprachlich in der Bedeutung »ganz schnell [weg]laufen« gebraucht: Wenn wir die Beine unter den Arm nehmen, schaffen wir vielleicht noch den Zug. Die Jungen klingelten Sturm und nahmen dann die Beine in die Hand …   Universal-Lexikon

  • j-n auf den Arm nehmen — [Redensart] Auch: • j n an der Nase herumführen • j n hereinlegen • j n veräppeln • etw. veräppeln • j n zum Besten …   Deutsch Wörterbuch

  • auf den Arm nehmen — auf den Arm nehmen …   Deutsch Wörterbuch

  • (jdn) auf den Arm nehmen — (jdn) auf den Arm nehmen …   Deutsch Wörterbuch

  • Arm — Arm: Die gemeingerm. Körperteilbezeichnung mhd., ahd. arm, got. arms, engl. arm, schwed. arm beruht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf einer Bildung zu der idg. Wurzel *ar‹ə› »fügen, zupassen«, vgl. z. B. lat. armus »Oberarm,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Arm: Oberarm —   Die Arme werden auch als obere Extremitäten bezeichnet. Sie sind über das Schultergelenk mit dem Schulterblatt verbunden.    Gliederung des Arms   Jeder Arm gliedert sich in folgende Knochen: den Oberarmknochen (Humerus), Elle (Ulna) und… …   Universal-Lexikon

  • ARM-Architektur — Logo ARM Prozessorchip von Conexant, der beispielsweise in …   Deutsch Wikipedia

  • Arm (Subst.) — 1. Arm un Bein kann n nich an t Für leggen, t mütt Holt sien. (Mecklenburg.) 2. Besser ist s, den Arm brechen als den Hals. – Simrock, 359. Frz.: Il vaut mieux perdre le doigt que le main. It.: È meglio esser ferito, che morto. – È meglio perder… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»