Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

declinar

  • 1 declinate

    declinar (Surv)

    English-Portuguese dictionary of military terminology > declinate

  • 2 decline

    1. verb
    1) (to say `no' to (an invitation etc); to refuse: We declined his offer of a lift.) recusar
    2) (to become less strong or less good etc: His health has declined recently; Our profits have temporarily declined.) diminuir
    2. noun
    (a gradual lessening or worsening (of health, standards, quantity etc): There has been a gradual decline in the birthrate.) declínio
    * * *
    de.cline
    [dikl'ain] n 1 declínio, decadência, decaimento, definhamento. 2 deterioração. 3 decrescimento, diminuição, baixa (de preços). 4 arch tísica. 5 declive, inclinação de terreno, ladeira. • vt+vi 1 declinar, recusar, rejeitar delicadamente. 2 abaixar(-se), inclinar-se. 3 desviar-se, afastar-se. 4 deteriorar. 5 baixar, ir baixando (os preços), diminuir. 6 decair, entrar em decadência, definhar, ir acabando. 7 Gram declinar, enunciar as flexões de nomes, pronomes e adjetivos. to be on the decline estar em declínio, estar gradualmente perdendo a importância ou tornando-se menos poderoso. to go (fall) into decline entrar em declínio.

    English-Portuguese dictionary > decline

  • 3 decay

    [di'kei] 1. verb
    (to (cause to) become rotten or ruined: Sugar makes your teeth decay.) apodrecer
    2. noun
    (the act or process of decaying: tooth decay; in a state of decay.) apodrecimento
    * * *
    de.cay
    [dik'ei] n 1 decadência, decaimento, declínio, declinação, baixa, queda. 2 deterioração, decomposição, dissolução, ruína. 3 caducidade, prostração, definhamento. 4 substância ou matéria deteriorada. • vt+vi 1 decair, abaixar, declinar, deteriorar, arruinar. 2 consumir-se, enfraquecer-se, estragar-se. 3 decompor-se, cariar. tooth decay cárie dentária.

    English-Portuguese dictionary > decay

  • 4 decrease

    1. [di'kri:s] verb
    (to make or become less: Their numbers had decreased over the previous year.) diminuir
    2. ['di:kri:s] noun
    (a growing less: a decrease of fifty per cent; a gradual decrease in unemployment.) diminuição
    * * *
    de.crease
    [d'i:kri:s] n 1 decrescimento, decréscimo, diminuição, redução, declínio. 2 minguante da lua. • [dí:kr'í:s] vt+vi decrescer, diminuir, reduzir, baixar, minguar, declinar, decair.

    English-Portuguese dictionary > decrease

  • 5 degenerate

    1. [di'‹enərət] adjective
    (having become immoral or inferior: the degenerate son of well-respected parents.) degenerado
    2. noun
    (a person, plant etc that is degenerate.) degenerado
    3. [-reit] verb
    (to become much less good or admirable: The discussion degenerated into insults.) degenerar
    * * *
    de.gen.er.ate
    [didʒ'enərit] n degenerado. • [didʒ'enəreit] vt+vi degenerar, declinar, ir em decadência, abastardar-se, depravar-se, perder as qualidades primitivas para o pior. • [didʒ'enərit] adj degenerado, corrompido, abastardado.

    English-Portuguese dictionary > degenerate

  • 6 diminish

    [di'miniʃ]
    (to make or become less: Our supplies are diminishing rapidly.)
    * * *
    di.min.ish
    [dim'iniʃ] vt+vi 1 diminuir, tornar menor, reduzir. 2 abaixar, rebaixar. 3 degradar, depreciar. 4 decrescer, declinar. 5 subtrair. 6 afilar-se, adelgaçar.

    English-Portuguese dictionary > diminish

  • 7 dip

    [dip] 1. past tense, past participle - dipped; verb
    1) (to lower into any liquid for a moment: He dipped his bread in the soup.) mergulhar
    2) (to slope downwards: The road dipped just beyond the crossroads.) baixar
    3) (to lower the beam of (car headlights): He dipped his lights as the other car approached.) baixar
    4) ((of a ship) to lower (a flag) briefly in salute.) baixar
    2. noun
    1) (a hollow (in a road etc): The car was hidden by a dip in the road.) depressão
    2) (a soft, savoury mixture in which a biscuit etc can be dipped: a cheese dip.) molho
    3) (a short swim: a dip in the sea.) mergulho
    * * *
    [dip] n 1 mergulho. 2 banho (especialmente de mar). 3 banho de imersão. 4 qualquer mistura para banho de imersão. 5 vela de sebo que se faz molhando a torcida em sebo derretido, repetidas vezes. 6 porção que se pega de uma vez com a mão ou com uma colher grande. 7 inclinação, pendor, depressão. 8 Geol mergulho, inclinação das camadas ou do veeiro dada pelo ângulo feito com a horizontal. 9 grau de submersão. 10 preparado para lavar carneiros. 11 reverência, cumprimento. 12 sl batedor de carteiras.13 Cook patê, pasta: mistura cremosa de vários sabores para ser servida com salgadinhos. 14 sl pessoa tola, simplória. 15 sl pessoa excêntrica, louca. • vt+vi (ps, pp dipped, dipt) 1 mergulhar, molhar, imergir, meter em algum líquido e retirar rapidamente, banhar, umedecer, empapar, ensopar. 2 levantar com a mão ou colher e despejar. 3 saudar abaixando e levantando de novo uma bandeira. 4 abaixar por um momento. 5 tingir num líquido. 6 batizar por imersão. 7 fazer uma reverência. 8 curvar-se, inclinar(-se). 9 baixar o vôo. 10 ( into) ocupar-se superficialmente de algum assunto ou negócio, folhear um livro, olhar de relance. 11 baixar os faróis. 12 declinar, desaparecer, pôr-se no horizonte. dip in, everybody sirvam-se todos. the dip of the horizon abatimento de horizonte. the dip of the needle inclinação da agulha. to dip into one’s pocket/ purse gastar o dinheiro. to dip into the future tentar adivinhar o futuro. to have a dip dar um mergulho.

    English-Portuguese dictionary > dip

  • 8 dwindle

    ['dwindl]
    (to grow less: His money dwindled away.) minguar
    * * *
    dwin.dle
    [dw'indəl] vt+vi 1 encolher-se, diminuir, decrescer, minguar, tornar-se menor. 2 decair, definhar, declinar. to dwindle away definhar, desaparecer, murchar, consumir-se pouco a pouco.

    English-Portuguese dictionary > dwindle

  • 9 ebb

    [eb]
    1) ((of the tide) to go out from the land: The tide began to ebb.) vazar
    2) (to become less: His strength was ebbing fast.) declinar
    - at a low ebb
    - on the ebb
    * * *
    [eb] n 1 maré baixa, vazante da maré. 2 fig diminuição, decadência, declínio. 3 ponto de declínio, reviravolta. • vi 1 vazar (da maré), estar na vazante. 2 diminuir, enfraquecer, decair, baixar, acalmar-se, esgotar-se. ebb and flow fluxo e refluxo. the beginning of the ebb o início da vazante. to be at a low ebb estar numa situação ou período ruim, estar em maré baixa.

    English-Portuguese dictionary > ebb

  • 10 fail

    [feil] 1. verb
    1) (to be unsuccessful (in); not to manage (to do something): They failed in their attempt; I failed my exam; I failed to post the letter.) não conseguir/falhar, fracassar
    2) (to break down or cease to work: The brakes failed.) falhar
    3) (to be insufficient or not enough: His courage failed (him).) faltar
    4) ((in a test, examination etc) to reject (a candidate): The examiner failed half the class.) reprovar
    5) (to disappoint: They did not fail him in their support.) desapontar
    2. preposition
    (if (something) fails or is lacking: Failing his help, we shall have to try something else.) à falta de
    - without fail
    * * *
    [feil] n falta (só na expressão: without fail sem falta). • vt+vi 1 faltar, haver falta, ser insuficiente ou deficiente. to fail to keep the promise / não cumprir a promessa. he will not fail to succeed / ele, infalivelmente, será bem-sucedido. he never failed to come / ele nunca deixou de vir. 2 minguar, acabar-se, extinguir-se, desvanecer-se. he is failing fast / suas forças declinam rapidamente. 3 definhar, enfraquecer, declinar, decair. 4 faltar, falhar, não socorrer, trair, desapontar, abandonar. her sight failed / sua vista falhou. words fail me / faltam-me palavras. his plans failed / seus planos falharam. 5 fracassar, malograr, ser malsucedido. 6 ser reprovado em exame, reprovar em exame. he failed in his examination / foi reprovado no exame. 7 falir, ir à bancarrota. the business failed / o negócio faliu. to fail a friend in need abandonar um amigo na desgraça. to fail in fracassar em, deixar faltar. he failed in his work / ele negligenciou seu trabalho. to fail of one’s word faltar à palavra.

    English-Portuguese dictionary > fail

  • 11 fall

    [fo:l] 1. past tense - fell; verb
    1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) recair/cair
    2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) cair
    3) (to become lower or less: The temperature is falling.) cair
    4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) acontecer
    5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) ficar
    6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) caber
    2. noun
    1) (the act of falling: He had a fall.) queda
    2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) queda
    3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) queda
    4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) outono
    - fallout
    - his
    - her face fell
    - fall away
    - fall back
    - fall back on
    - fall behind
    - fall down
    - fall flat
    - fall for
    - fall in with
    - fall off
    - fall on/upon
    - fall out
    - fall short
    - fall through
    * * *
    [fɔ:l] n 1 queda, caída, distância de caída, tombo, salto, baixa, inclinação, iluminação, declive. to give one a fall / fazer alguém cair. the ice gave me a fall / levei um tombo no gelo. trees broke his fall / as árvores suavizaram sua queda. 2 queda d’água, catarata, desaguamento, desembocadura de rio, precipitação de chuva ou de neve e sua quantidade. a fall of rain / uma pancada de chuva. the Niagara Falls / as cataratas do Niágara. 3 desmoronamento, desabamento (ruínas, destruição), capitulação de praças, rendição, tomada, derrota, aniquilação. 4 corte de árvores, derrubada. 5 tombo de costas, encontro (luta romana). 6 baixa de temperatura, de maré, de preço. to speculate on the fall / especular na baixa. a fall in prices / uma baixa nos preços. a fall of temperature / uma queda de temperatura. 7 derruba (demissão de empregados em massa). 8 queda de voz, de tom: cadência. 9 queda de forças vitais: morte. 10 queda de elementos: decadência. 11 Amer outono. 12 Naut tirador de talha, extremidade livre da corda de talha. 13 a) inclinação, propensão, tendência. b) declínio, descrédito, desgraça. 14 decaída, ruína, lapso, pecado. 15 outono, queda de folhas. 16 the Fall Eccl o pecado original. • vt+vi (ps fell, pp fallen) 1 cair, tombar, deixar-se cair, cair em terra, descer sobre a terra, correr. when night falls / ao cair da noite. 2 desaguar, desembocar. 3 abater-se, esmorecer, fraquejar, decair. 4 desmoronar, desabar, ruir. 5 abater, derrubar. 6 baixar, decrescer, diminuir (temperatura, maré, preço), ceder, abrandar-se, acalmar (vento). 7 chocar, encontrar, acometer, vencer (luta). 8 baixar de tom, de voz. 9 fundir-se, perecer, cessar, acabar, morrer. 10 ser demitido. 11 sentir um desapontamento. 12 pender, inclinar-se. 13 tornar-se, ficar, aparecer, surgir, acontecer, suceder. 14 incidir, recair, coincidir, pertencer, reverter. 15 escapar (palavras). 16 cair da graça ou perder prestígio. 17 abaixar-se, envergonhar-se. 18 cair em pecado, arruinar-se. 19 apostatar. 20 render-se, capitular, ser tomado (praça). 21 morrer no campo de batalha. to fall aboard abalroar, colidir com um navio. to fall a-crying pôr-se a chorar. to fall a-fighting começar a brigar. to fall among cair entre, achar-se entre ou no meio de. to fall away abandonar, apostatar, dissolver-se, decair, definhar. to fall back recuar, ceder, retirar-se. to fall back upon recorrer a. to fall behind ficar para trás, perder terreno. to fall by the ears começar a disputar, brigar. to fall calm acalmar, amainar (o vento). to fall down desmoronar, prosternar-se. to fall down with the tide descer rio abaixo com a maré. to fall dry cair em seco. to fall due vencer o prazo. to fall flat falhar completamente, malograr, não produzir efeito. to fall for engraçar-se, enamorar-se. he fell for her / ele apaixonou-se por ela. to fall foul Naut abalroar, colidir com, atacar, provocar conflito. to fall from renegar, abandonar, desertar. to fall from grace cair em pecado. to fall in desabar, ruir, cair, abater-se, vencer-se, findar, reverter ao possuidor primitivo por prescrição, Mil entrar em forma, engatar. to fall in love with apaixonar-se por. to fall in with encontrar, topar ou dar com alguém ou com alguma coisa acidentalmente, concordar, harmonizar-se, conformar-se, aquiescer, coincidir. to fall in with the enemy / vir às mãos, romper as hostilidades. to fall into assentir, consentir. he fell into an error / ele caiu num erro. she fell into a passion (ou rage) / ela encolerizou-se (ou enfureceu-se). to fall into a habit adquirir um costume. to fall into conversation começar uma conversa. to fall into disuse cair em desuso. to fall into oblivion cair em esquecimento. to fall off cair de um lugar, desprender-se, retirar-se, recuar, abandonar, renegar, desamparar, desavir-se, rebelar-se, declinar, afrouxar. Naut descair, desviar-se, arribar, virar para sotavento. to fall on cair, recair sobre, dirigir-se, cair em tal dia, lançar-se sobre, topar ou dar com. a cry fell on my ear / um grito chegou-me ao ouvido. Christmas fell on Sunday last year / no ano passado o Natal caiu num domingo. the accent falls on the last syllable / o acento recai sobre a última sílaba. he fell on his legs / ele caiu de pé, teve sorte. he fell on his sword / lançou-se sob a espada (suicidou-se). to fall out acontecer, ocorrer, suceder, sair bem ou mal, resultar, dar em resultado, cair fora, Naut inclinar-se para fora, Mil debandar, sair de forma, desavir-se. the land fell out of cultivation / o campo ficou abandonado. to fall out of flesh emagrecer. to fall out of one’s hands cair das mãos de alguém. to fall out with someone desavir-se ou romper. to fall short faltar, escassear, ser insuficiente, não atingir o objetivo (tiro). to fall short of ficar frustrado, enganado, logrado ou abaixo de, não alcançar, faltar ao cumprimento. the supplies fell short of the expected / os fornecimentos não corresponderam ao que era esperado. to fall silent emudecer, ficar silencioso, calado. to fall through falhar, fracassar, ser reprovado, abortar, dar em nada. to fall to leeward Naut sotaventear. to fall to pôr-se a fazer alguma coisa, aplicar-se, pôr-se a comer com sofreguidão, tocar por sorte, competir, cair (por sorte a alguém). the property fell to him / a propriedade coube a ele. he fell to praying / ele começou a rezar. it falls to my lot / isto é comigo. it falls to her / isso compete a ela. he fell to religion / ele dedicou-se à religião. the lion fell to his rifle / o leão sucumbiu ao tiro da sua espingarda. all our hopes fell to the ground / todas as nossas esperanças se desfizeram. the land falls to the river / o terreno cai sobre o rio. to fall to pieces desabar, despedaçar-se, desagregar-se. to fall under estar compreendido, contido, incluído, enquadrar-se, cair sob, expor-se, ser submetido. this falls under class B / isto entra na classe B. to fall under one’s displeasure cair no desagrado de alguém. to fall upon encontrar-se, lançar-se, assaltar, lançar mão, adotar, considerar, meditar. he fell upon an expedient / ele lançou mão de um expediente. to fall within estar incluído, incorrer. it falls within the amount / isto entra no montante.

    English-Portuguese dictionary > fall

  • 12 retrogress

    ret.ro.gress
    [retrəgr'es] vi 1 retrogradar, retroceder. 2 declinar, decair.

    English-Portuguese dictionary > retrogress

  • 13 sag

    [sæɡ]
    past tense, past participle - sagged; verb
    (to bend, hang down, especially in the middle: There were so many books on the shelf that it sagged.) vergar
    * * *
    [sæg] n 1 caída, ato de ceder, arqueamento, afundamento, depressão. 2 lugar de caída, lugar de curvatura. 3 Naut derivação para sotavento. 4 flecha de corda ou fio. 5 alquebramento. 6 queda de preços (de ações, etc.) • vt 1 ceder (debaixo do peso), vergar, curvar-se. 2 pender, estar inclinado. 3 cair, decair, ceder, perder a firmeza, declinar, fraquejar. 4 cair (preço). 5 Naut derivar para sotavento. 6 perder o interesse, tornar-se desinteressante.

    English-Portuguese dictionary > sag

  • 14 sink

    [siŋk] 1. past tense - sank; verb
    1) (to (cause to) go down below the surface of water etc: The torpedo sank the battleship immediately; The ship sank in deep water.) afundar-se
    2) (to go down or become lower (slowly): The sun sank slowly behind the hills; Her voice sank to a whisper.) descer
    3) (to (cause to) go deeply (into something): The ink sank into the paper; He sank his teeth into an apple.) embeber(-se)
    4) ((of one's spirits etc) to become depressed or less hopeful: My heart sinks when I think of the difficulties ahead.) desanimar
    5) (to invest (money): He sank all his savings in the business.) enterrar
    2. noun
    (a kind of basin with a drain and a water supply connected to it: He washed the dishes in the sink.) banca da cozinha
    - be sunk
    - sink in
    * * *
    [siŋk] n 1 pia. 2 antro, lugar de vício ou de corrupção. 3 fossa, escoadouro. • vt+vi (ps sank, pp sunk, arch sunken) 1 descer, baixar, cair, depositar, declinar. 2 fazer descer, fazer baixar. 3 afundar, ir a pique, submergir. 4 afundar, pôr a pique. 5 reduzir, diminuir. my heart sinks when I think of her / coll fico deprimido quando penso nela. 6 ficar mais baixo ou mais fraco. 7 entrar, penetrar. 8 furar, perfurar, escavar, aprofundar. 9 passar gradualmente, cair. 10 gastar, perder (dinheiro). 11 decair, deteriorar. he is sinking fast / ele está decaindo rapidamente. she has sunk very low / ela decaiu muito. 12 fazer desaparecer, esconder, perder de vista. 13 levar à ruína, destruir. 14 pagar, amortizar dívida. 15 compor (riscos). let’s sink a few beers coll vamos tomar alguns chopes. to sink back cair para trás. to sink beneath a burden fig sucumbir debaixo de uma carga. to sink capital in investir capital. to sink down cair, ficar prostrado. to sink in value desvalorizar-se. to sink into oblivion cair no esquecimento. to sink or swim ou vai ou racha. to sink to one’s knees cair de joelhos.

    English-Portuguese dictionary > sink

  • 15 to fall off

    to fall off
    cair de um lugar, desprender-se, retirar-se, recuar, abandonar, renegar, desamparar, desavir-se, rebelar-se, declinar, afrouxar. Naut descair, desviar-se, arribar, virar para sotavento.

    English-Portuguese dictionary > to fall off

  • 16 to turn down

    to turn down
    a) virar para baixo, dobrar (para baixo). b) diminuir (gás, etc.). c) declinar, rejeitar (oferta). d) desprezar, abandonar. e) descer, ir para baixo.

    English-Portuguese dictionary > to turn down

  • 17 turn

    [tə:n] 1. verb
    1) (to (make something) move or go round; to revolve: The wheels turned; He turned the handle.) rodar
    2) (to face or go in another direction: He turned and walked away; She turned towards him.) virar-se
    3) (to change direction: The road turned to the left.) virar
    4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) dirigir
    5) (to go round: They turned the corner.) dar a volta
    6) (to (cause something to) become or change to: You can't turn lead into gold; At what temperature does water turn into ice?) transformar(-se)
    7) (to (cause to) change colour to: Her hair turned white; The shock turned his hair white.) mudar (de cor)
    2. noun
    1) (an act of turning: He gave the handle a turn.) volta
    2) (a winding or coil: There are eighty turns of wire on this aerial.) volta
    3) ((also turning) a point where one can change direction, eg where one road joins another: Take the third turn(ing) on/to the left.) esquina
    4) (one's chance or duty (to do, have etc something shared by several people): It's your turn to choose a record; You'll have to wait your turn in the bathroom.) vez
    5) (one of a series of short circus or variety acts, or the person or persons who perform it: The show opened with a comedy turn.) número
    - turnover
    - turnstile
    - turntable
    - turn-up
    - by turns
    - do someone a good turn
    - do a good turn
    - in turn
    - by turns
    - out of turn
    - speak out of turn
    - take a turn for the better
    - worse
    - take turns
    - turn a blind eye
    - turn against
    - turn away
    - turn back
    - turn down
    - turn in
    - turn loose
    - turn off
    - turn on
    - turn out
    - turn over
    - turn up
    * * *
    [tə:n] n 1 rotação, volta, giro. I took two turns up and down the room / andei duas vezes para cá e para lá dentro do quarto. 2 fig mudança de direção, reviravolta, crise, ação de virar. 3 curva, cotovelo. 4 mudança, alteração, variação. 5 torção, torcedura. 6 vez, ocasião. await your turn! / espere sua vez! now it is my turn / agora é a minha vez. 7 tempo, período, turno. we did it in turns / fizemos isto em turnos. 8 ação, ato, serviço, favor, obséquio. one good turn deserves another / um favor merece outro. 9 inclinação, predileção, tendência, talento. he has a turn for music / ele tem talento (inclinação, interesse) para a música. 10 curso, caminho. 11 passeio, giro, excursão, volta. we took a turn / demos uma volta, fizemos um passeio. 12 susto, choque. it gave her a turn / ela assustou-se. 13 desmaio. 14 Mus grupeto, nota floreada. 15 oportunidade. 16 ocupação passageira ou provisória. 17 Theat número de variedades. 18 estado, condição, natureza, disposição, caráter. 19 sucessão, alternação, rodízio. 20 Typogr letra bloqueada. • vt+vi 1 girar, rodar, virar(-se), volver(-se). he turned her head / ele lhe virou a cabeça. it turns my stomach / está me virando o estômago. I don’t know which way to turn / fig não sei o que fazer, não sei para que lado me virar. we turned the coat inside out / viramos o paletó às avessas. 2 voltar-se. 3 mover, mexer. we did not turn a hair / não perdemos a calma, não demonstramos. 4 mudar (de direção), alterar o curso. 5 dirigir(-se). 6 retornar. 7 desviar. 8 inverter, reverter. 9 revolver na mente. 10 mudar de posição. 11 mudar de assunto. 12 transformar(-se) em (gelo), mudar (cor), tornar(-se) pálido. 13 fazer, formar, adaptar-se. 14 perturbar, transtornar. her brain (head) is turned / ela é louca. 15 mandar embora, fazer ir. 16 volver, dirigir (olhos), virar (rosto). 17 ser mudado. 18 parar, aparar. 19 fazer voltar. 20 passar, dar volta, contornar. 21 ultrapassar, passar (tempo, idade). 22 tornear, fazer no torno. 23 ser torneado. 24 deixar doente. 25 ficar tonto, desmaiar. my head turns / minha cabeça está virando, estou tonto. 26 dobrar. 27 madurecer, mudar de cor. 28 induzir, instigar. 29 expulsar. 30 vender, trocar. 31 traduzir, verter. 32 transformar(-se), alterar, virar às avessas. 33 agrisalhar. 34 entregar. 35 moldar, configurar. 36 resultar, terminar. 37 tornar-se. he turned Christian, soldier, traitor / ele converteu-se ao cristianismo, ficou soldado, virou traidor. 38 estragar, azedar, coalhar (leite). a friendly (good) turn um serviço de amigo, um obséquio. an ill, bad turn um ato mau. an unexpected turn uma mudança inesperada. at every turn a cada momento, em cada ocasião. a turn for the better uma mudança para o melhor. a well turned phrase uma frase bem formulada. by turns alternativamente, em intervalos. done to a turn Cook no ponto. he turned up a tough person ele mostrou-se, revelou-se uma pessoa dura. it took a bad turn virou para o lado ruim. light and dark by turns claro e escuro alternadamente. on the turn prestes a virar (maré). right about turn! Mil meia-volta, volver! the turn of the century a virada do século. to serve one’s turn servir ao fim de, vir a propósito de. to take turns a) mudar, trocar com, revezar-se. b) experimentar. to turn about virar(-se), volver, voltar(-se). to turn a deaf ear fazer-se de surdo. to turn adrift mandar embora, deixar desamparado. to turn against influenciar contra, virar-se contra, ofender, atiçar. to turn around virar ao contrário, torcer (palavras), mudar de atitude. to turn aside desviar(-se), virar-se para o lado. to turn a trick vulg vender-se (prostituta). to turn away a) desviar, virar, mandar embora, despedir, rejeitar. b) virar-se, voltar-se. to turn back a) regressar, voltar, retroceder. b) recusar, devolver. c) retorquir. d) mandar de volta, fazer voltar. she couldn’t turn back / ela não pode voltar atrás (decisão). to turn down a) virar para baixo, dobrar (para baixo). b) diminuir (gás, etc.). c) declinar, rejeitar (oferta). d) desprezar, abandonar. e) descer, ir para baixo. to turn eighteen fazer, completar 18 anos. to turn from dissuadir de. to turn in a) virar, dobrar, (para dentro). b) entregar (alguém). to turn into a) converter em, transformar em. b) instigar a. c) traduzir. d) transformar-se em. e) converter-se em, tornar-se, ficar. to turn into verse pôr em versos. to turn nasty tornar-se desagradável. to turn off a) desviar, afastar, impedir. b) ( from de), despedir, mandar embora. c) fechar, desligar (gás, rádio, torneira). d) realizar, produzir. e) desligar emocionalmente ou sexualmente. f) dirigir-se para o lado. g) desviar-se, afastar-se. h) estragar. i) virar, entrar, sair de uma rua e entrar em outra, dobrar uma esquina. to turn off with a laugh desfazer com um riso. to turn on a) abrir (torneira), ligar (rádio, etc.). b) coll excitar (sexualmente). c) usar narcóticos. d) virar-se. e) girar sobre, em volta de, depender de. f) atacar, visar, retorquir. to turn one’s coat virar a casaca, mudar de opinião. to turn on the heat sl aumentar o esforço, pressão, atividade. to turn out a) virar para fora (os pés). b) expulsar, mandar embora. they turned him out of doors (out of the house) / botaram-no para fora. c) despejar. d) apagar, desligar (luz). e) virar às avessas (as bolsas). f) extrair (carvão). g) transportar, carregar, produzir, fornecer (mercadorias). h) sl iniciar alguém (sexo, drogas). i) virar-se, dirigir-se (para fora). j) sair, ir-se. k) vir à luz, confirmar (-se). l) formar-se, tornar-se. he has turned out a diligent boy / ele tornou-se um rapaz diligente. m) verificar-se, mostrar ser. It turned out that she had money / verificou-se que ela tinha o dinheiro. n) decorrer, terminar. o) largar o trabalho. to turn out well sair bem, dar certo. to turn over a) virar. b) folhar. c) derrubar. d) transbordar. e) transferir. f) revolver. g) movimentar (dinheiro). h) transmitir. i) extraditar. j) encarregar. k) virar-se. l) girar, revolver-se. m) mudar de opinião ou posição. n) inverter. o) denunciar, entregar (às autoridades). to turn over in someone’s mind estudar bem, pensar bem. to turn round a) girar, virar. b) volver, voltar. c) fig converter-se. to turn someone round one’s little finger dominar alguém completamente. to turn something into money transformar em dinheiro, vender. to turn tail recuar ignominiosamente. to turn the back upon someone virar as costas para alguém. to turn the corner a) dobrar a esquina. b) fig vencer a crise. to turn the key virar a chave. to turn the knife in the wound fig abrir novas feridas. to turn the steps towards dirigir os passos para. to turn the tables mudar a sorte. to turn the tables upon pagar na mesma moeda a. to turn the tap on fig cair em prantos. to turn things upside down virar as coisas de pernas para a ar. to turn thumbs down sl recusar, rejeitar, negar. to turn to a) dirigir, concentrar, aplicar, aproveitar. he turn edit to account / ele tirou proveito disto, aproveitou-o com vantagem. b) começar a trabalhar. c) dirigir-se para. they turned to us / dirigiram-se a nós. d) dirigir-se a. e) voltar-se para. f) transformar-se em, converter-se para, tornar-se. to turn toward dirigir para. to turn turtle fig virar de pernas para o ar. to turn up a) virar para cima, dobrar para cima. she turned up her nose / ela torceu o nariz. b) trazer à tona. c) arregaçar. d) aumentar (som, fogo). e) abrir (baralho). f) descobrir, revelar. g) fazer a barra (roupas). h) dirigir-se para cima, virar-se para cima, levantar-se. i) aparecer, vir à tona, surgir. she has turned up at last / ela chegou finalmente. j) acontecer, suceder. k) tornar-se. l) verificar-se, mostrar-se. to turn upon dirigir-se contra, girar em torno de, tratar-se de. to turn up the wick (sl de aviação) acelerar, voar a toda a velocidade. to turn water into wine transformar água em vinho. turn and turn about alternativamente, sucessivamente. turn it up! coll basta! chega! cale a boca! turn of mind modo de pensar. turn over! vide verso! we turned an honest penny by ganhamos nosso dinheiro honestamente com.

    English-Portuguese dictionary > turn

  • 18 wane

    [wein]
    ((of the moon) to appear to become smaller as less of it is visible.) minguar
    * * *
    [wein] n 1 míngua, diminuição, decréscimo. 2 declínio, decaída, decadência. 3 fim (ano, mês, etc.). 4 desvanecimento. 5 falha em madeira. 6 minguante, quarto minguante (lua). the moon is on the wane / a lua está no quarto minguante. • vi 1 minguar (lua), decrescer, diminuir. 2 decair, declinar, enfraquecer, definhar. 3 acabar, aproximar-se do fim. 4 murchar, definhar, empalidecer, desvanecer. to be on the wane estar enfraquecendo, diminuindo.

    English-Portuguese dictionary > wane

  • 19 yaw

    [j6:] n Naut guinada, mudança de direção. • vt+vi guinar: a) Naut fazer guinadas, declinar de rumo. b) fig mover(-se) de um lado para outro, sacudir, ziguezaguear.

    English-Portuguese dictionary > yaw

  • 20 decline

    1. verb
    1) (to say `no' to (an invitation etc); to refuse: We declined his offer of a lift.) recusar
    2) (to become less strong or less good etc: His health has declined recently; Our profits have temporarily declined.) declinar
    2. noun
    (a gradual lessening or worsening (of health, standards, quantity etc): There has been a gradual decline in the birthrate.) declínio

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > decline

См. также в других словарях:

  • declinar — verbo intransitivo 1. Perder (una cosa) fuerza o intensidad: La fiebre declinó al tercer día. 2. Perder (una persona) energía o importancia: A los cincuenta años comenzó a declinar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • declinar — (Del lat. declināre). 1. tr. Rechazar cortésmente una invitación. 2. Gram. En las lenguas con flexión casual, enunciar las formas que presenta una palabra como manifestación de los diferentes casos. 3. intr. Inclinarse hacia abajo o hacia un lado …   Diccionario de la lengua española

  • declinar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: declinar declinando declinado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. declino declinas declina declinamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • declinar — v. intr. 1. Afastar se de um ponto fixo. 2. Aproximar se do seu fim. 3. Diminuir em intensidade ou atividade. 4. Decair. 5. Ir abaixando; ir diminuindo de altura. 6. Ir perdendo (as boas qualidades adquirindo outras opostas). 7.  [Portugal: Trás… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • declinar — (Del lat. declinare, apartar, evitar.) ► verbo transitivo 1 Rechazar una cosa: ■ declinó la invitación del embajador; declinar una responsabilidad. SINÓNIMO rehusar ANTÓNIMO aceptar 2 GRAMÁTICA Poner una palabra declinable en los distintos casos …   Enciclopedia Universal

  • declinar — {{#}}{{LM D11611}}{{〓}} {{ConjD11611}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD11879}} {{[}}declinar{{]}} ‹de·cli·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Disminuir, ir a menos o perder cualidades progresivamente: • La hegemonía española comenzó a declinar en el siglo… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • declinar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Disminuir en brillantez, frescura, importancia, etc; perder fuerza; acercarse a su fin o decaer: Marilyn Monroe murió en el momento en que su carrera artística empezaba a declinar 2 Declinar el sol, el día o la… …   Español en México

  • declinar — (v) (Intermedio) decaer o disminuir el valor o la importancia de algo, lo que puede conducir a su desaparición Ejemplos: Su poder declina, pero no aparecen a la vista potencias capaces de remplazarla. Al declinar el día, los campesinos vuelven… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • declinar — intransitivo 1) decaer*, menguar, disminuir, debilitarse*, degenerar*. ≠ ascender. 2) renunciar, dimitir, rehusar, rechazar, denegar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • declinar — de|cli|nar Mot Agut Verb …   Diccionari Català-Català

  • declinar — intr Inclinarse hacia un lado o hacia abajo. Decaer, ir perdiendo en salud, inteligencia, bienes, etc. fig. Aproximarse una cosa a su término fig. Ir cambiando de costumbres hasta llegar a lo contrario. tr. Renunciar. Poner las palabras… …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»