Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

declarare

  • 41 пояснять

    * * *
    несов.
    * * *
    v
    gener. schiarire, snebbiare, declarare, dichiarare, illustrare, rischiarare

    Universale dizionario russo-italiano > пояснять

  • 42 признавать

    * * *
    несов.

    упорно не признава́ть чего-л. — insistere nel non voler ammettere / vedere qc

    2) ( уважать) rispettare vt, considerare vt
    * * *
    v
    1) gener. concedere, conoscere, confessare, riconoscere, accettare, credere (+I), declarare, dichiarare, qualificare, recepire, ritrovare
    2) liter. canonizzare
    3) econ. ammettere

    Universale dizionario russo-italiano > признавать

  • 43 провозглашать

    * * *
    * * *
    v
    gener. conclamare, declarare, gridare, preconizzare, salutare, acclamare, dichiarare, proclamare, proferire

    Universale dizionario russo-italiano > провозглашать

  • 44 считать

    I
    1) ( называть числа) contare, fare il conto
    3) ( принимать в расчёт) tener conto, considerare

    если не считать погоду, поездка вполне удалась — a parte il tempo, il viaggio è pienamente riuscito

    4) (признавать, полагать) credere, ritenere, considerare
    II
    * * *
    I несов. В
    1) тж. без доп. contare vt, fare di / il conto

    считая от / с — a cominciare / partire da

    2) разг. ( насчитывать) contare vt, contenere vt, avere vt
    3) тж. без доп. ( измерять) misurare vt, calcolare vt
    4) ( принимать в расчёт) considerare vt, prendere in considerazione
    5) (+ Т) (полагать, расценивать) ritenere vt, credere vt, pensare vt, giudicare vt, valutare vt

    считать нужным — ritenere / considerare necessario

    считать кого-л. наивным — guidicare ingenuo

    ••

    считать ворон / галок — contar le travi del soffitto; andare a caccia di farfalle

    считать дни / часы / минуты — non veder l'ora di...; contare i giorni / le ore / i minuti

    II сов. В
    (проверять, читая) confrontare vt ( con l'originale); verificare vt ( leggendo)
    * * *
    v
    1) gener. (per, a, di) contare (+I, çà +A), estimare, numerare, riguardare (+I), avvisare, considerare, contare, conteggiare, credere, ritenere, calcolare, computare, dare (+I), declarare, dichiarare, enumerare, essere d'avviso, fare, noverare, parere, pensarsi, pigliare (+I), prendere (+I), reputare, sentire, stimare, tenere 11) (a, in, per), trovare, vedere
    2) obs. putare
    3) law. giudicare
    4) econ. fare il conto

    Universale dizionario russo-italiano > считать

  • 45 consul

    cōnsul, sulis, m. (arch. consol, Corp. inscr. Lat. 1, 30. 32. 40 u. ö. od. cosol, Corp. inscr. Lat. 1, 31; v. CONS-o, wov. auch consulo; also der Befrager des Volks od. Senates), der Konsul, im Plur. cōnsulēs, die Konsuln (Sing. abgekürzt COS., Plur. COSS.), I) eig., die beiden nach Vertreibung der Könige in Rom eingesetzten und jedesmal auf die Dauer eines Jahres (in den Zenturiatkomitien anfangs bloß aus den Patriziern, seit 367 v. Chr. auch aus den Plebejern) gewählten höchsten (dh. bei den Griechen πατοι) Magistratspersonen mit ursprünglich königlicher Gewalt, während der Dauer ihres Amtes mit dem imperium betraut, die Volk und Senat berufen, in den Volks- u. Senatsversammlungen präsidieren und für pünktliche Ausführung der Volks- und Senatsbeschlüsse sorgen. Das gesetzliche Alter eines Konsuls war das 43. Lebensjahr. Ihr Amt traten die Konsuln früher gesetzmäßig (doch nicht ohne Ausnahmen) an den Kalenden des Sextilis, seit dem Jahre 153 v. Chr. aber regelmäßig an den Kalenden des Januar an. – Die Konsuln waren die Leiter des Staates im Frieden u. die Feldherren im Kriege u., solange es keine Prätoren gab, auch Oberrichter (zuw. [auch bei Cic.] der Sing. consul, wo man den Plur. consules erwartet, wo er dann als oberste Behörde ohne Rücksicht auf die Individuen zu fassen
    ————
    ist, s. Fabri Sall. Cat. 29, 3 u. Heerw. Liv. 21, 52, 6), sella consulis, Plin. pan., sellae consulum, Liv. – c. imperiosus, Cic.: popularis, Cic. – c. ordinarius, der ordentliche (d.i. der am Anfange des Jahres sein Amt antretende), Liv. u.a. (Ggstz. suffectus, der nachgewählte, Liv.). – c. designatus, der erklärte, designierte (d.i. der auf das nächste Jahr in den Komitien gewählte u. öffentlich als gewählter ausgerufene Konsul bis zu seinem Amtsantritt), Cic. u.a. – novi consules, die neuen = diesjährigen (Ggstz. prioris anni consules), Liv. – consul maior, der Konsul, der die monatlich wechselnden fasces, also die Wahrnehmung des imperium (der souveränen Herrschergewalt im Namen des Volks), sowie den Vorsitz im Senate und in den Komitien hatte, ursprünglich der ältere von beiden, später der, der die meisten Stimmen bei der Wahl hatte, nach der lex Iulia der, der die meisten Kinder hatte, s. Fest. p. 161, 31 [a]. Gell. 2, 15. – C. Flaminius consul iterum, Cic.: T. Quinctio quartum consule, Liv.: C. Marius septimum consul, Cic.: tertio consules esse, Plin. pan. – M. Aemilius Lepidus, qui bis consul augurque fuerat, Liv.: Papum Aemilium C. Luscino familiarem fuisse, bis unā consules, Cic.: M. Marcellus ille quinquies consul, Cic. – creare consules, alqm creare consulem, s. creo. – alqm dicere consulem u. dicere alqm cum alqo consulem (beide v. Volke, v. den Zenturien),
    ————
    Liv. – alqm facere consulem, auch m. dem Zustz. suffragio suo (v. einzelnen = für jmds. Wahl zum K. stimmen), Cic., Liv., Vell. u. Quint. (vgl. Henrichsen u. Ellendt Cic. de or. 2, 268): alqm facere consulem ordinarium, Sen.: alium facere consulem, Cic.: ii, qui sine repulsa consules facti sunt, Cic.: Marius consul absens factus, Sall. – sufficere consules, Liv.: alqm sufficere consulem in locum alcis, Liv.: alqm consulem (als K.) sibi substituere, Vell.: consulem rogare, subrogare, zur Wahl vorschlagen (v. Vorsitzenden der Komitien; subr. zur Nachwahl), Cic. u. Liv.: alqm consulem (zum K.) designare, Amm. 21, 12, 25 (vgl. oben c. designatus). – alqm declarare consulem, Cic.: comitiis habitis consules declarantur M. Tullius et C. Antonius, Sall. – alqm renuntiare consulem, Cic. – Romae consulem esse, Cic.: consules eos eo anno fuisse, Liv. – Die Namen der beiden consules ordinarii (s. oben) od. auch (bes. bei Dichtern) nur eines derselben dienten zur Bezeichnung des Jahres (selbst noch unter den Kaisern, vgl. Apul. apol. 89 consules legat, annos computet), L. Pisone, A. Gabinio coss. (d.i. im Jahre 85 v. Chr.), Caes.: consule Tullo, Hor.: u. allg., quibus consulibus, in welchem Jahre (der röm. Zeitrechnung), Nep.: so auch quo consule, Mart.: proximis consulibus, im nächstvorhergehenden Jahre, Cic.: sequentibus consulibus, im folgenden Jahre, Suet.: in destinatos consules, für
    ————
    das nächste Jahr, Cic.: multos consules (viele Jahre) inter magna bona numerare, Sen.: adiecto od. edito die et consule, mit Angabe des Datums, Ggstz. sine die et consule, ohne Datum, ICt.: bis tibi consul trigesimus instat, du bist fast sechzig Jahre alt, Mart. – dah. die Konsuln auch zur Bezeichnung des Jahrganges u. des Alters des Weins, Bibuli consulis amphora, Hor.: amphora centeno consule facta minor, hundertjährige, Mart.: tot consulum regionumque vina, so viele Jahrgänge und Sorten Wein, Sen. – Diejenigen, die an Stelle des Konsuls als Statthalter oder Befehlshaber tätig waren, bezeichnete man durch pro consule (dann ein Wort proconsul, w. vgl.), zB. Furius Camillus pro consule Africae, Tac.: pro consule in Ciliciam proficisci, Cic.: pro consule esse, Cic.: pro consule ad Veios esse, Liv.: L. Cornelius Lentulus pro consule ex Hispania rediit, Liv.: ipsum consulem Romae manere... pro consule T. Quinctium subsidio castris cum sociali exercitu mitti, Liv. – II) übtr.: A) bei den Histor. zuw. statt proconsul, zB. Nep. Cat. 1, 3. Liv. 26, 33. § 4 u. 7 (s. dazu die Auslgg.); Liv. 31, 49, 4. Aur. Vict. vir. ill. 63, 2 (s. dazu Arntzen). Flor. 2, 14, 5 (s. dazu Duker). Eutr. 3, 14 (u. dazu Tzschucke). – B) als höchste Behörde in Munizipalstädten, Plin. 7, 136. Auson. ordo urb. nobil. (XVIIII) 168. p. 103 Schenkl. Corp. inscr. Lat. 2, 1475. – C) als Übersetzung von βουλαιος,
    ————
    der Berater, Beiname Jupiters, Vopisc. Firm. 3. § 4. Apul. de mundo 25: u. v. a. Wesen, consules vitae, Testam. porcell. lin. 22 H. = Haupt. opusc. 2, 182, 20 = p. 232, 12 ed. Buecheler.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > consul

  • 46 significatio

    sīgnificātio, ōnis, f. (significo), I) das Zuerkennengeben, Bezeichnen, Anzeigen, die Bezeichnung, Anzeige, Andeutung, das Merkzeichen, Zeichen, die Spur, a) absol., verb. nutus et s., Cic.: declarare alqd significatione, Cic.: significationem fumo od. ignibus facere, Caes.: s. fit, Cic. u. Caes. – m. subj. Genet.: litterarum, Cic.: Gallorum, Caes. – b) m. obj. Genet.: virtutis, Cic.: timoris, Cic.: voluntatis, Cic.: victoriae, Caes.: adventus, Caes.: recondita veteris ritus, Gell.: factā significatione probitatis, Cic.: primum quam minimi artificii alicuius, deinde nullam Graecarum rerum significationem dare, Cic. – Plur.: significationes valetudinis, Cic.: rerum futurarum, Cic. – c) m. Acc. u. Infin.: significatio fit non adesse constantiam, Cic. de off. 1, 131. – multas nec dubias significationes saepe iecit, ne reliquis quidem se parsurum senatoribus, Suet. Ner. 37, 3. – II) insbes.: 1) wie das griech. επισημασία, das Zeichen der Beistimmung, Beifallszeichen, der Beifallsruf, s. omnium, Cic.: significatione florere, Cic. – Plur., Cic. ad Q. fr. 1, 1, 14. § 42. Liv. 31, 15, 2. – 2) das Vorzeichen der Witterung, est et aquarum significatio etc.... caeli quidem murmur non dubiam habet significationem, Plin. 18, 359 sq. – 3) die nachdrucksvolle Andeutung, der Nachdruck, die Emphase (griech. εμφασις), Cornif. rhet. 4, 67. Cic. de or. 3, 202; or. 139.
    ————
    Quint. 9, 2, 3. – 4) die Bedeutung eines Wortes, Ausdrucks, der Wortsinn, Sinn, naturalis et principalis s., Quint.: mala, Gramm.: scripti, Cic.: verbi, Quint.: verbum aliquod dubiae significationis, Sen.: in XII tabulis legum nostrarum nusquam nominatur ›villa‹, semper in significatione ea ›hortus‹, Plin. – 5) der Ausspruch, der Satz, duas significationes habet propositio vestra, Sen. ep. 87, 28.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > significatio

  • 47 manus

    1) рука (1. 10 D. 28, 1. 1. 26 § 1 D. 20, 1);

    cavere testamento (1. 37 § 6 D. 32);

    declarare (1. 29 D. 26, 2. 1. 6 § 2 D. 29, 7. 1. 15 pr. D. 48, 10. 1. 2. 4 C. 9, 23. 1. 1 eod. 1. 8 § 6 D. 37, 4);

    adimere libertatem (1. 6 § 2 D. 48, 10); тк. собственноручное письмо: manum emittere (см. s. 2);

    debere (1. 1 C. 12, 41); сдеданный руками человеческими, прот. naturalis (1. 28 D. 8, 2. 1. 20 § 1 D. 8, 3. 1. 1 § 1. 1. 2 § 5. 6 D. 39, 3. 1. 1 § 8 D. 43, 12); рукоделие, manus pretium, цена ручной работы (1. 13 § 1 D. 50, 16);

    manupretium, плата за работу (1. 30 § 3 D. 19, 2);

    ad manum non habere pecuniam, nummos, не иметь под рукой (1. 27 D. 13, 7. 1. 19 § 5 D. 16, 1);

    manu longa tradita res (1. 79 D. 46, 3);

    brevi m. acceptum (1. 43 § 1 D. 23, 3);

    manum iniicere, manus iniectio (см.);

    manus iniectio esto (L. XII. tab. III. 2);

    manum endo iacito (tab. I. 2);

    manum conserunt (tab. VI. 5);

    manu fustive si os fregit (tab. VIII. 3);

    sibi manum depellere (Gai. IV. 24. 25. 1. 13 § 4 D. 5, 3. 1. 15 § 7 D. 42, 1. 1. 14 § 1 D. 11, 7. 1. 3 C. 9, 27);

    manus inferre (см. s. 4);

    obiicere (1. 5 C. 10, 1. 1. 1 § 1 D. 2, 10. 1. 1 § 12 D. 43, 16);

    ad manus aut ad ferrum venire, вступать в рукопашный бой (1. 11 § 2 D. 48, 19);

    manu armata aggredi (1. 3 § 7 D. 47, 12);

    manu capi ab hostibus (1. 4 § 3 D. 1, 5);

    ager manucaptus (1. 16 D. 41, 1. 1. 21 C. 6, 2).

    2) драка, насилие, manu damnum (iniuriam) dare (1. 29 § 2. 1. 37 pr. D. 9, 2);

    iniuria, quae manu fit (1. 5 pr. D. 47, 10); отсюда символическое действие для укрепления напр. устного заявления, per manum i. e. lapilli iactum, prohibere (1. 5 § 10 D. 39, 1. cf. 1. 50 D. 41, 1. 1. 20 § 1 D. 43, 24).

    3) отряд воинов, роma, adhibita manus per vim aedificare in solo alieno (1. 9 pr. D. 4, 2. 1. 6 pr. D. 48, 13. 1. 3 pr. D. 43, 4. cf. 1. 68 D. 6, 1);

    corrpere accusatos (1. 2 C. 9, 39).

    4) власть мужа над женой, по древн. рим. праву, in manum convenire, convent o;

    in m. recipere, in manu habere uxorem.;

    in manu (viri) esse (Gai. 1. 49. 108-113. 115 b 136. 137. 142. 148. 150. 159. II. 86. 90. 96. 98. 139. 159. III. 3. 14. 24. 84. 114, 163 192. IV. 80).

    5) власть господина или отца над рабами или детьми;

    in patr. pot.напр. manui et potestati suppositum esse;

    de manu missio (1. 4 D. 1, 1. § 6 I. 1, 12, 1. 6 C. 8, 49. 1. 1 § 2 C. 7, 40).

    6) произвол (1. 2 § 1 D. 1, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > manus

  • 48 res

    1) вещь, предмет, a) вооб. существующие предметы (1. 10 § 1 D. 1, 1);

    in rebus humanis esse;

    rebus hum. eximi etc. (см. humanus s. 1.);

    in rerum natura esse (см. natura s. b.);

    b) вещь как предмет права (1. 5 pr. D. 50, 16. 1. 23 eod.);

    c) особ. физический предмет, входящий в состав имущества, res, quarum corpus manet, forma mutata est (1. 13 § 1. cf. 1. 14 eod. 1. 222 eod. Gai. II. 146. III. 90. 175);

    res bonorum alicuius (1. 31 § 6 D. 3, 5. 1. 204 D. 50, 17. cf. 1. 15 eod.);

    servitutes rerum, прот. personarum (1. 1 D. 8, 1);

    rebus (прот. personis) cautum (1. 188 § 1 D. 50, 16);

    in rem (прот. in personam) actio est, per quam rem nostram, quae ab alio possidetur, petimus (1. 25 pr. D. 44, 7. cf. 1. 1 § 1 D. 6, 1);

    d) предмет спора, quanti res est (см. quantus. cf. 1. 179 D. 50, 16. 1. 193 eod. 1. 246 § 1 eod.);

    rei persecutio (1. 14 § 2. 1. 16 § 2 D. 4, 2. 1. 12 § 1 D. 29, 4. 1. 11 D. 42, 5. 1. 35 pr. D. 44, 7);

    de eadem re agere (1. 5 D. 44, 2);

    e) спор, процecc, iudex, apud quem res coepta est (1. 49 pr. D. 5, 1. 1. 31 eod.); (см. s 2. 1. 8 § 1 D. 5, 2);

    Gai. IV. 121. 1. 3 pr. D. 2, 12);

    amittere rem (1. 5 D. 46, 5. 1. 22 § 5 D. 46, 8. 1. 14 D. 3, 3. 1. 8 § 17 D. 2, 15);

    de re cognoscere (1. 12 D. 2, 4. 1. 23 § 1. 2 D. 4, 2);

    f) дело, rebus praeesse (1. 2 § 32 D. 1, 2. 1. 57 pr. D. 50, 16. 1. 1 § 2 D. 3, 1);

    rebus alicuius intervenire (1. 13 pr. D. 33, 1. 1. 9 pr. D. 2, 13. 1. 33 § 1. 1. 58. 63 D. 3, 3. 1. 1 § 1 eod. 1. 40 § 2 D. 2, 14. 1. 2 § 5 D. 50, 1);

    familiaris, имущество;

    g) для обозн. природы вещей, сущности известного правоотношения, plus in re est, quam in existimatione mentis (1. 9 § 4 D. 22, 6. 1. 2 § 15 D. 41, 4. 1. 110 § 1 D. 45, 1);

    in re (no природе) esse, ut etc. (1. 33 D. 29, 2);

    e re s. non ab re esse, putare, cooбразно с природой вещей, по свойству дела (1. 1 D. 12, 1. 1. 14 D. 22, 3. 1. 86 § 1 D. 28, 5. 1. 1 pr. D. 38, 9. 1. 1 § 2 D. 39, 4. 1. 26 D. 42, 1. 1. 17 § 6 D. 48, 5. 1. 1 § 3 D. 48, 8);

    ut res patitur (1. 2 D. 1, 5);

    h) in rem,= indefinite, generaliter, вообще относительно правоотношения прот. отношению к известному лицу напр. pacta in rem прот. in personam) sunt quoties generaliter paciscor, ne petam (1. 7 § 18. 1. cf. l. 17 § 5. 1. 28 § 2. 1. 57 § 1 D. 2, 14);

    in rem iurare, прот. de sua persona (1. 1 § 3 D. 44, 5. 1. 13 § 1 D. 4, 4. 1. 12 pr. D. 42, 5. 1. 9 § 1 D. 4, 2. 1. 5 § 3 42, 4. 1. 9 § 8 D. 4, 2. 1. 4 § 33 D. 44, 4. 1. 5 pr. D. 7, 9).

    2) совокупность вещей, имущество, состояние, ex re alicuius acquirere (1. 45 § 4 D. 29, 2. 1. 63 D. 46, 3. 1. 11 pr. D. 46, 4);

    stipulari (1. 68 D. 3, 3);

    non ad in (сопоставление двух предлогов) rem versum pertinet (1. 1 § 10 D. 15, 2);

    mutuari, credere (1. 2 § 4 D. 17, 1. 1. 8 C. 4, 35);

    alicui (1. 4 C. 2, 13); (см. s. b); (1. 24 D. 2, 14);

    obligare aliquem (1. 1 pr. D. 27, 4. 1. 1 § 3 D. 4, 4. 1. 8 § 4 D. 2, 8. 1. 1. 5. 9. 11 D. 46, 6);

    res uxoria (см.);

    res privata (см. s. 2); особ. = bona s. 1. b. (1. 12 pr. D. 28, 8. 1. 5 § 1 D. 37, 11. 1. 8 D. 38, 6. 1. 25 C. 3, 28);

    rem ab intestato habere (1. 16 D. 37, 5. 1. 1 § 8 D. 38, 6).

    3) совокупность изв. учреждений, отношений, напр. res militaris, военные дела (rubr. D. 49, 16. C. 12, 36);

    respublica, община, государство, напр. regimenta reip. (1. un. pr. D. 1, 11. 1. 14 D. 50, 1. 1. 1 pr. D. 50, 3. 1. 5 § 1. 1. 40 pr. D. 4, 6. 1. 15 § 1 D. 48, 5. 1. 1 pr. D. 50, 15. 1. 18 D. 17, 1. 1. 45 eod. 1. 32. 35. 36. 38 § 1. 1. 39. 41 seq. D. 4, 6. 1. 31 § 1 D. 47, 2. 1. 13 § 1 D. 39, 4);

    servus reip. (1. 3 D. 45, 3); тк. форма правления: colonia, quae italicae coloniae remp. accepit (1. 1 § 2 D. 50, 15).

    4) факт. действие, rebus ipsis declarare voluntatem (1. 32 § 1 D. 1, 3. 1. 20 D. 50, 1. 1. 24 pr. D. 48, 5. 1. 1 § 1 D. 47, 10. 1. 7 § 8 cf. 1. 9 pr. eod.);

    restituta hereditas videtur re ipsa (прот. cautione) facere collationem (1. 1 § 11 D. 37, 6, 1. 2 pr. D. 2, 14. 1 4 pr. D. 17, 2);

    obligationes ex contractu aut re (nepeдача вещи) contrahuntur, aut verbis, aut consensu (1. 1 § 1 seq. cf. 1. 52 pr. § 1. 3 D. 44, 7. 1. 80 D. 46, 3. 1.. 9 § 3 D. 12, 1. 1. 46 D. 44, 7. 1. 4 eod. pr. I. 4, 1);

    re ipsa s. revera, действительно, в самом деле (1. 13 § 1 D. 1, 18. 1. 6 § 11 D. 3, 5. 1. 30 § 2 D. 29, 2);

    mora in re (facta), re ipsa subsecuta (см. mora s. b. б. вв.).

    5)услуга, действие как объект обязательства (1. 7 § 6 D. 2, 14. cf. 1. 3 pr. D. 18, 5);

    dare ob rem (1. 1 pr. 1. 16 D. 12, 4. 1. 52 D. 12, 6. cf. causa s. 1. e).

    6) последствие, результат (1. 41 § 1 D. 40, 7). 7) знакомство (1. un. C. 9, 11).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > res

  • 49 Syrus

        Syrus adj., see Syriacus.     tabella ae, f dim.    [tabula], a small board: ternis instructa lapillis, i. e. gaming-board, O.: Heu quantum fati parva tabella vehit, frail plank (i. e. bark), O.: liminis, the door-sill, Ct.— A fan: quos (ventos) faciet nostrā mota tabella manu, O. — A little picture, small painting: ea (exedria) tabellis ornare: priscis sparsa tabellis Porticus, O.— A waxed tablet for writing, writing-tablet: tabellae Imponere manūs, O.: abiegnae, O.—In the comitia, a ballot, polling-ticket, vote: cerata tabella cerā legitimā, i. e. with wax of uniform color (to protect secrecy): tabellā consulem declarare, i. e. by ballot: tabella modo detur nobis, sicut populo data est.—In a court of justice, a judge's ballot, juror's tablet, vote (inscribed with letters indicating his judgment or verdict, as C for condemno; A for absolvo; NL for non liquet): iudicialis: ternas tabellas dari ad iudicandum iis, etc., Cs.— A votive tablet, memorial tablet: votiva, H.: memores, O.— Plur, a writing, written composition, letter, epistle: tabellae laureatae, a despatch reporting a victory, L.: Cur totiens video mitti recipique tabellas? O.: tabellas proferri iussimus.— A document, contract, deed, record: Heracliensium publicae, public records: tabellae quaestionis, minutes of the examination: falsae forged wills, Iu.: tabellis obsignatis agis mecum, i. e. you hold me strictly to what I have said.
    * * *
    I
    Syra, Syrum ADJ
    Syrian, of Syria
    II
    Syrian, native of Syria; (esp. as a slave); (name of a slave)

    Latin-English dictionary > Syrus

  • 50 vāticinātiō

        vāticinātiō ōnis, f    [vaticinor], a foretelling, soothsaying, prophecy, prediction: vaticinationibus declarare, utrum, etc., Cs.: Sybillinae.
    * * *
    prophecy, prediction

    Latin-English dictionary > vāticinātiō

  • 51 déclarer

    v.tr. (lat. declarare) 1. обявявам; déclarer la guerre а un pays обявявам война на държава; 2. заявявам, декларирам; déclarer ses revenus декларирам доходите си; 3. предявявам; 4. издавам; déclarer un complot издавам заговор; 5. юр. давам показания; se déclarer обявявам се; откривам се, разкривам чувствата си.

    Dictionnaire français-bulgare > déclarer

  • 52 deklari

    Rus. дeклаpировать, Lit. deklaruoti, Pol. deklarować, Ger. deklarieren, Fre. déclarer, Ita. dichiarare, Eng. declare, Lat. declarare

    Etymological dictionary of the esperanto language > deklari

  • 53 Выявлять

    - enucleare; declarare; explicare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Выявлять

  • 54 Выяснить

    - extricare; ad certum redigere; planum reddere; illustrare; declarare; exsequi (aliquid cogitando, quaerendo, sciscitando); extrahere aliquid in lucem;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Выяснить

  • 55 Идентифицировать

    - identificare; (certo) agnoscere, conspicere comperire, declarare, indagare, dignoscere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Идентифицировать

  • 56 Истолковать

    - interpretari; interpretationem facere; vertere (somnia in melius); digerere; illustrare; rem obscuram declarare; disputare; evolvere; explanare; exponere aliquid; in medio explanare, ponere, exsolvere, aperire, enucleare, interpretatione aliquid explicare, illustrare, planum ac perspicuum aliquid facere;

    • если я правильно истолковываю соображения этих авторов - si conjecturas horum auctorum recte interpretor;

    • истолковывать данные - notitias interpretari;

    • истолковывать всё в худшую сторону - cuncta in deterius trahere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Истолковать

  • 57 Объявить

    - edicere (edixit praedam militum fore); appellare (aliquem victorem; regem); nuntiare; denuntiare; annuntiare; renuntiare; conclamare; declarare; depraedicare; edere; indicare; indicere; vulgare; nominare; nuncupare; proponere; publicare;

    • объявить предметом своих занятий - profiteri;

    • объявить своей собственностью - asserere;

    • объявить неблагоприятным - vitiare;

    • объявить неприкосновенным - sacrare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Объявить

  • 58 Объяснить

    - explanare; explicare; enucleare; rationem reddere; diluere (mihi, quod rogavi, dilue); illustrare; exponere; interpretari; declarare; demonstrare; docere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Объяснить

  • 59 Указывать

    - indicare; monstrare; demonstrare; ostendere; significare; designare; renuntiare; declarare; annuere; docere; laudare (aliquem auctorem; aliquem testem); admonere (aliquem, ut aliquid faciat);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Указывать

  • 60 Уяснить

    - planum reddere; declarare; explicare; illustrare; enucleare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Уяснить

См. также в других словарях:

  • declarare — DECLARÁRE, declarări, s.f. Faptul de a (se) declara; declaraţie. – v. declara. Trimis de dante, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  declaráre s. f. (sil. cla ), g. d. art. declarării; pl. declarări Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar… …   Dicționar Român

  • declarare — index declare, express, manifest, proclaim, prove Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Declarare. — См. Декларацию сделать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • déclarer — [ deklare ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; lat. declarare I ♦ 1 ♦ Faire connaître (un sentiment, une volonté, une vérité) d une façon expresse, manifeste. ⇒ affirmer, annoncer, dévoiler, proclamer, publier, révéler, signaler, signifier.… …   Encyclopédie Universelle

  • declara — DECLARÁ, declár, vb. I. 1. tranz. A anunţa ceva prin grai sau în scris; a spune, a afirma deschis, a face cunoscut. ♦ A face o comunicare cu caracter oficial în faţa unei autorităţi, ♦ A da pe faţă, a mărturisi cuiva un sentiment intim. 2. tranz …   Dicționar Român

  • declarar — (Del lat. declarare, aclarar.) ► verbo transitivo 1 Decir una cosa relativa a un asunto reservado a otras personas: ■ en la rueda de prensa el presidente declaró que no sabía nada del fraude. SINÓNIMO publicar revelar 2 Tomar con autoridad una… …   Enciclopedia Universal

  • deklarieren — benennen; verlautbaren; nennen; bekannt geben; zur Kenntnis bringen; titulieren; kundtun; kundgeben; bezeichnen; zum Versteuern anmelden; zum Verzollen anmelden …   Universal-Lexikon

  • declarar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: declarar declarando declarado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. declaro declaras declara declaramos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • ДЕКЛАРАЦИЯ — (лат., от declarare прояснять, от clarus ясный). 1) объявление чего либо во всеобщее сведение, напр. декларация прав человека 1789 г, во Франции. 2) торжественное дипломатическое объявление иностранным правительствам от одной или нескольких… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • reformă — REFÓRMĂ, reforme, s.f. 1. Transformare politică, economică, socială, culturală, cu caracter limitat sau de structură, a unei stări de lucruri, pentru a obţine o ameliorare sau un progres; schimbare în sânul unei societăţi (care nu modifică… …   Dicționar Român

  • Declaration — Dec la*ra tion, n. [F. d[ e]claration, fr. L. declaratio, fr. declarare. See {Declare}.] 1. The act of declaring, or publicly announcing; explicit asserting; undisguised token of a ground or side taken on any subject; proclamation; exposition; as …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»