Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

de+vaca(s)

  • 1 vaca leiteira

    vache laitière.

    Dicionário Português-Francês > vaca leiteira

  • 2 vaca louca

    vache-folle.

    Dicionário Português-Francês > vaca louca

  • 3 vaca

    va.ca
    [v‘akə] sf 1 vache. 2 vulg putain. carne de vaca viande de boeuf. vaca leiteira vache laitière. vaca louca vache-folle. voltar à vaca fria revenir à ses moutons.
    * * *
    [`vaka]
    Substantivo feminino (animal) vache féminin
    * * *
    nome feminino
    1 ZOOLOGIA vache
    vaca leiteira
    vache laitière
    2 CULINÁRIA bœuf m.
    revenir à ses bouteilles, revenir à ses moutons

    Dicionário Português-Francês > vaca

  • 4 carne de vaca

    viande de boeuf.

    Dicionário Português-Francês > carne de vaca

  • 5 voltar à vaca fria

    revenir à ses moutons.

    Dicionário Português-Francês > voltar à vaca fria

  • 6 vaco

    văco, āre, āvi, ātum - intr. -    - arch. voco Plaut. Cas. 527 (jeu de mots sur voco, être vide et voco, appeler). [st1]1 [-] être vide, être inoccupé (en parl. d'un lieu); être vacant (en parl. d'une fonction), être sans maître, rester sans maître, être sans emploi.    - domus superior vacat, Cic. Att. 13, 12, 10: l'appartement d'en haut est vacant.    - vacans regnum, Just.: trône vacant. [st1]2 [-] être vide de, manquer de, être sans, être dépourvu de, être exempt de, s'abstenir de.    - vacare culpā: être innocent.    - vacare metu (vacare a metu): être sans crainte, être exempt de crainte.    - milite et pecuniā vacare, Liv.: n'avoir ni soldats ni argent.    - dolore vacare summum bonum dixit, Cic. Tusc. 2, 1, 15: [il a dit que le fait d'être exempt de douleur est le souverain bien] = il a dit que le souverain bien consiste à ne pas souffrir.    - vacare a bellis, Cic.: être en paix.    - ora vacent epulis, Ov.: abstiens-toi de ces mets.    - pars mundi mihi nulla vacat, Luc. 2: aucune partie du monde ne se passe de moi. [st1]3 [-] Dig. être libre (en parl. d'une femme), ne pas être mariée. [st1]4 [-] être libre (de travail), être de loisir, être inoccupé, être oisif.    - si forte vacas, sequere, Hor. Ep. 2: si par hasard tu as du temps de libre, suis-moi.    - Bagoa, dum perago tecum pauca, sed apta, vaca (s.-ent. mihi), Ov. Am. 2: Bagoas, je n'ai que quelques mots à te dire, mais ils sont importants, écoute-moi ([sois libre pour moi]). [st1]5 [-] être de loisir pour s'occuper de, employer ses loisirs à, donner son temps à, s'adonner à, se consacrer à.    - vacare alicui rei: avoir du temps de libre pour s'occuper de qqch.    - philosophiae vacare: s'adonner à la philosophie.    - liberalibus studiis vacare: se consacrer aux études dignes d'un homme libre.    - corpori vacare: exercer son corps.    - vacare alicui, Phaedr.: se consacrer à qqn, être dévoué à qqn.    - vacare uni discipulo, Quint.: s'occuper d'un seul élève. [st1]6 [-] être à la disposition de, servir à.    - litora omnibus vacant, Dig.: les ports sont ouverts à tous.    - stabulum jumentis et carrucis vacans, Dig.: étable qui sert aux bêtes de somme et aux voitures. [st1]7 [-] avoir le loisir de, avoir le temps de, être à même de, pouvoir.    - non vaco ad istas ineptias, Sen. Ep. 49: je n'ai pas le temps de m'occuper de pareilles sottises. [st1]8 [-] impers. il est permis, il est loisible; le temps ne manque pas de, on a le temps de, on a la possibilité de.    - o dea, si vacet annalis nostrorum audire laborum, Virg. En. 1: déesse, si tu avais le temps d'écouter le récit détaillé de nos épreuves.    - elegiam vacabit in manus sumere, Quint. 10, 1, 58: il sera loisible de prendre en mains les poètes élégiaques.    - nobis venari non vacat, Plin. Ep. 9, 16, 1: nous n'avons pas le loisir de chasser.    - absol. tu, cui vacat, Plin. Ep. 1, 10, 11: toi, qui as du loisir.    - dum vacat, Ov. Am. 3, 170: pendant que loisir il y a. [st1]9 [-] être de trop, être superflu, surabonder; être inutile, ne pas servir.    - vacans, Gell.: surabondant, inutile.    - pecunia vacabit pupillo, Dig.: l'argent ne rapportera aucun intérêt au pupille.
    * * *
    văco, āre, āvi, ātum - intr. -    - arch. voco Plaut. Cas. 527 (jeu de mots sur voco, être vide et voco, appeler). [st1]1 [-] être vide, être inoccupé (en parl. d'un lieu); être vacant (en parl. d'une fonction), être sans maître, rester sans maître, être sans emploi.    - domus superior vacat, Cic. Att. 13, 12, 10: l'appartement d'en haut est vacant.    - vacans regnum, Just.: trône vacant. [st1]2 [-] être vide de, manquer de, être sans, être dépourvu de, être exempt de, s'abstenir de.    - vacare culpā: être innocent.    - vacare metu (vacare a metu): être sans crainte, être exempt de crainte.    - milite et pecuniā vacare, Liv.: n'avoir ni soldats ni argent.    - dolore vacare summum bonum dixit, Cic. Tusc. 2, 1, 15: [il a dit que le fait d'être exempt de douleur est le souverain bien] = il a dit que le souverain bien consiste à ne pas souffrir.    - vacare a bellis, Cic.: être en paix.    - ora vacent epulis, Ov.: abstiens-toi de ces mets.    - pars mundi mihi nulla vacat, Luc. 2: aucune partie du monde ne se passe de moi. [st1]3 [-] Dig. être libre (en parl. d'une femme), ne pas être mariée. [st1]4 [-] être libre (de travail), être de loisir, être inoccupé, être oisif.    - si forte vacas, sequere, Hor. Ep. 2: si par hasard tu as du temps de libre, suis-moi.    - Bagoa, dum perago tecum pauca, sed apta, vaca (s.-ent. mihi), Ov. Am. 2: Bagoas, je n'ai que quelques mots à te dire, mais ils sont importants, écoute-moi ([sois libre pour moi]). [st1]5 [-] être de loisir pour s'occuper de, employer ses loisirs à, donner son temps à, s'adonner à, se consacrer à.    - vacare alicui rei: avoir du temps de libre pour s'occuper de qqch.    - philosophiae vacare: s'adonner à la philosophie.    - liberalibus studiis vacare: se consacrer aux études dignes d'un homme libre.    - corpori vacare: exercer son corps.    - vacare alicui, Phaedr.: se consacrer à qqn, être dévoué à qqn.    - vacare uni discipulo, Quint.: s'occuper d'un seul élève. [st1]6 [-] être à la disposition de, servir à.    - litora omnibus vacant, Dig.: les ports sont ouverts à tous.    - stabulum jumentis et carrucis vacans, Dig.: étable qui sert aux bêtes de somme et aux voitures. [st1]7 [-] avoir le loisir de, avoir le temps de, être à même de, pouvoir.    - non vaco ad istas ineptias, Sen. Ep. 49: je n'ai pas le temps de m'occuper de pareilles sottises. [st1]8 [-] impers. il est permis, il est loisible; le temps ne manque pas de, on a le temps de, on a la possibilité de.    - o dea, si vacet annalis nostrorum audire laborum, Virg. En. 1: déesse, si tu avais le temps d'écouter le récit détaillé de nos épreuves.    - elegiam vacabit in manus sumere, Quint. 10, 1, 58: il sera loisible de prendre en mains les poètes élégiaques.    - nobis venari non vacat, Plin. Ep. 9, 16, 1: nous n'avons pas le loisir de chasser.    - absol. tu, cui vacat, Plin. Ep. 1, 10, 11: toi, qui as du loisir.    - dum vacat, Ov. Am. 3, 170: pendant que loisir il y a. [st1]9 [-] être de trop, être superflu, surabonder; être inutile, ne pas servir.    - vacans, Gell.: surabondant, inutile.    - pecunia vacabit pupillo, Dig.: l'argent ne rapportera aucun intérêt au pupille.
    * * *
        Vaco, vacas, vacare. Plin. iunior. Entendre à quelque chose, et s'y addonner, Vaquer à quelque chose.
    \
        Armis vacare. Cic. Vaquer aux armes.
    \
        Corpori vacare. Plin. iun. Se contregarder, Entendre à la santé et gouvernement de son corps, ou traictement de sa personne.
    \
        Philosophiae vacare. Cic. Estudier en philosophie.
    \
        Sermoni alicuius vacare. Curt. L'escouter, Entendre à ses propos.
    \
        In opus aliquod vacare. Ouid. Vaquer à quelque besongne.
    \
        Vacare. Plaut. Estre vuide.
    \
        Vacant agri. Caes. Ne font rien, On ne les laboure point, Ne rapportent rien.
    \
        Vacat locus, domus, triclinium. Caes. Cic. Quand il n'y a personne qui s'y tienne.
    \
        Haec a custodibus classium loca vacabant. Caes. Estoyent vuides de gardes.
    \
        Quantum temporis vacabit ab officio publico. Cic. Autant de loisir que j'auray, Autant de temps que je seray de loisir.
    \
        Deiotarus quicquid a bellis Populi Rom. vacabat, cum hominibus nostris consuetudines, amicitiam, res, rationesque iungebat. Cic. Tout le temps qu'il avoit de demeurant.
    \
        A scribendo vacare. Plinius iunior. N'estre point empesché à escrire.
    \
        Nullum tempus illi vnquam vacabat a cogitando. Cic. Il pensoit tousjours à quelque chose, Il ne cessoit de penser.
    \
        Nullum est tempus, quod iustitia vacare debeat. Cicero. Il n'y a temps auquel ne faille faire justice, En touts temps il fault faire justice.
    \
        Ab omni administratione rerum vacare. Cic. N'entendre à affaire quelconque, Ne s'en mesler nullement.
    \
        Scribes aliquid, si vacabis. Cicero. Si tu ne fais rien, Si tu es de loisir.
    \
        Vacare animo. Cic. N'avoir aucun pensement de chose quelconque, Avoir sa pensee à delivre.
    \
        Vacare studiis. Cic. N'estre point empesché apres les estudes.
    \
        Culpa vacare. Cic. Estre sans coulpe, N'estre point coulpable de quelque chose.
    \
        In quo accusabar, culpa vacabam. Cic. Je n'estoye point coulpable de ce dont on m'accusoit, Je n'avoye point de coulpe, etc.
    \
        Fama nostra vacat crimine. Ouid. Est sans blasme.
    \
        Custode vacans. Ouid. Estre sans garde.
    \
        Epulis ora vacant. Ouid. Ne mangent point.
    \
        Lamentis vacauit mors eius. Cic. Sa mort ne fut point plouree, Il ne fut point plouré à sa mort.
    \
        Nobis bellum priuato sumptu gerere in animo est, Respub. et milite illic, et pecunia vacet. Liu. Qu'elle ne baille ne fournisse argent pour ceste guerre.
    \
        Omni molestia vacare. Cic. Estre sans aucune molestie.
    \
        Morbo vacare. Cels. Estre sans maladie.
    \
        Vacare a metu. Liu. Estre sans paour.
    \
        Vacare populo. Cic. Ne s'addonner point au commun bruit.
    \
        Valetudine aduersa vacare. Cels. Estre sans maladie.
    \
        Omni vento dies vacat. Cels. En ce jour il ne vente aucunement, Ce jour est sans vent.

    Dictionarium latinogallicum > vaco

  • 7 carne

    car.ne
    [k‘arni] sf viande, chair. carne assada rôti. carne moída viande hachée. em carne e osso en chair et en os.
    * * *
    [`kaxni]
    Substantivo feminino (tecido muscular) chair féminin
    carne fria viande froide
    em carne e osso en chair et en os
    carne picada viande hachée
    carne de porco viande de porc
    carne de vaca viande de bœuf
    * * *
    nome feminino
    1 (de animais) viande
    2 (humanos) chair
    viande au four
    du porc
    du bœuf
    viande hachée
    viandes froides
    en chair et en os
    être inséparable, être comme les deux doigts de la main

    Dicionário Português-Francês > carne

  • 8 bife

    bi.fe
    [b‘ifi] sm steack, bifteck. bife com fritas steack frites. bife de carne moída steack haché. bife no ponto, bem-passado, malpassado steack à point, bleu, saignant.
    * * *
    [`bifi]
    Substantivo masculino (de vaca) bifteck masculin
    * * *
    nome masculino
    CULINÁRIA bifteck

    Dicionário Português-Francês > bife

  • 9 entrecosto

    [ẽntri`koʃtu]
    Substantivo masculino entrecôte féminin
    * * *
    nome masculino
    CULINÁRIA (vaca) entrecôte f.
    (porco) côtelette f.

    Dicionário Português-Francês > entrecosto

  • 10 leiteiro

    lei.tei.ro
    [lejt‘ejru] sm laitier.
    * * *
    leiteiro, ra
    [lej`tejru, ra]
    Substantivo masculino laitier masculin, -ère féminin
    * * *
    nome masculino
    (vendedor) laitier; crémier
    adjectivo
    1 laitier
    vaca leiteira
    vache laitière; vache à lait
    2 popular chanceux

    Dicionário Português-Francês > leiteiro

  • 11 CHICHIHUALTECOMATL

    chîchihualtecomatl:
    1.\CHICHIHUALTECOMATL mamelle.
    Esp., su ubre (vaca) (T129).
    2.\CHICHIHUALTECOMATL femme qui a une grosse poitrine.
    Esp., mujer de grandes tetas (M mais manque dans Molina II).
    Angl., udder ; someone with larges breast (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHIHUALTECOMATL

  • 12 PANAHUIA

    panahuia > panahuih.
    *\PANAHUIA v.t. tê-.,
    1.\PANAHUIA faire traverser un cours d'eau à quelqu'un.
    Allem., jmd über ein Wasser setzen. SIS 1950,329.
    Angl., to cross something (K).
    " oc cequi in huel companahuihqueh âcalohtli Têcpantzinco, Tzapotlân Atênchicalco ", encore une fois ils ont pu traverser le canal à Tecpantzinco, à Tzapotlan, à Atenchicalco - they were yet able to cross the canals of Tecpantzinco, of Tzapotlan, of Atenchicalco. Sah12,67.
    " quimompanahuihqueh âcaltica quimonhuîcaqueh in xicalanco ", on leur a fait faire la traversée, en barque on les a emmenés à Xicalanco. Sah12,13.
    " quipanahuîz chiucnâhuâpan in mictlân ", il lui fera passer l'endroit des neuf rivières vers Mictlan. Est dit du chien jaune qui accompagne le défunt.
    Launey II 292 = Sah3,43.
    " in têpanahuiah in chichimeh ", les chiens font passer les gens.
    Launey II 292 = Sah3,44.
    " in ic quipanahuîz in îtêucyo ", pour faire traverser son maître.
    Launey II 292 = Sah3,44.
    2.\PANAHUIA vaincre, surpasser, dépasser quelqu'un.
    Allem., jmd überragen, übertreffen. SIS 1950,399.
    Angl., to surpass, exceed (K).
    " in mitzpanahuiah ", ceux qui te surpassent. Olmos ECN11,164.
    " mâ ilihuiz titêpanahuih ", évite de dépasser les autres. Olmos. Launey II 60.
    " huel quinpanahuîz huel quintepotztîz ", il arrivera à les surpasser, à les retourner sans mal. Sah12,16.
    " quipanahuia in vaca ", il est plus grand qu'une vache.
    Décrit le tapir, tlâcaxolôtl. Sah11,3.
    " zan tepitôn, achi quipanahuia in paloma ", il est très petit, il est un peu plus grand que la colombe. Décrit l'oiseau cohuixin. Sah11,34.
    " inic têcuah quipanahuia in chiyauhcôâtl ", lorsqu'elle mord, elle fait plus mal que le serpent chiyauhcôâtl. Est dit d'une araignée venimeuse, tecuâni tôcatl. Sah11,58.
    " oc nel quimpanahuiâyah ", ils les surpassaient encore. Sah10,187 = Launey II 260.
    " nimitzpanahuia inic nitlamatini ", je suis plus sage que toi. Lit. je te surpasse en tant que je suis sage.
    " oc quipanahuia in tôtoltetl ic huêlic ", elles surpassent même les œufs de dinde en saveur. Il s'agit des tortues qui viennent de naître ou peut-être des œufs de tortue. Sah11,60.
    *\PANAHUIA avec préf.obj.indéfini tla-., surpasser tout le monde.
    " tlapanahuia ", il surpasse tout le monde - he excels (all others).
    Est dit du vendeur d'esclave, têcôhuani. Sah10,59.
    " tlapanahuia, tlacâhua ", il surpasse tout le monde, il excelle - it towers above, it excels.
    Est dit du cyprès, ahuehuêtl. Sah11,108.
    " cencah tlapanahuia cêhua in întlâlpan. îpampa ca ceyoh in îtech onoquoh ", il fait plus froid que partout ailleurs dans leur pays, car ils habitent près des zones glacées.
    Est dit des Mazahuas. Launey II 252 = Sah10,183.
    *\PANAHUIA v.t. tla-., violer, trangresser, enfreindre un ordre.
    effacer, éclipser une chose par une autre plus brillante, plus éclatante.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PANAHUIA

См. также в других словарях:

  • vaca — (Del lat. vacca). 1. f. Hembra del toro. 2. Carne de vaca o de buey, que se emplea como alimento. 3. Cuero de la vaca después de curtido. 4. Dinero que juegan en común dos o más personas. 5. Mar. Depósito o aljibe de agua dulce para la bebida de… …   Diccionario de la lengua española

  • Vaca — ist der Name folgender Personen: Álvar Núñez Cabeza de Vaca (* um 1490; † um 1557), spanischer Seefahrer und Entdecker Antonio Vaca Díez (1849–1897), erster Arzt in der Region Beni in Bolivien Getulio Vaca Diez, Fußballspieler in Bolivien… …   Deutsch Wikipedia

  • vacă — VÁCĂ, vaci, s.f. 1. Animal domestic din specia bovinelor, femela taurului; p.restr. carnea acestui animal, folosită ca aliment; p.gener. carne de bovine. ♢ expr. S a dus bou şi a venit (sau s a întors) vacă, se spune, ironic, despre un om care a… …   Dicționar Român

  • Vaca — is the Portuguese and Spanish word for cow. Derived from the Latin vacca.Vaca may refer to: *Mount Vaca *Vaca toposa *Joselito Vaca *Jorge Vaca …   Wikipedia

  • Vaca (desambiguación) — Vaca o La Vaca puede referirse a: Contenido 1 Zoología 2 Apellido 3 Divisiones administrativas 3.1 en Venezuela …   Wikipedia Español

  • Vaca Diez — ist die Bezeichnung für folgende Personen: Antonio Vaca Díez, erster Arzt in der Region Beni in Bolivien (*1849) Hormando Vaca Díez, Politiker in Bolivien (1949 2010) Getulio Vaca Diez, Fußballspieler in Bolivien Ingrid Vaca Diez,… …   Deutsch Wikipedia

  • Vaca palmera — Saltar a navegación, búsqueda ? Vaca palmera Estado de conservación Datos insuficientes Clasificación científica …   Wikipedia Español

  • Vaca marina — puede referirse a: Cualquier animal del orden Sirenia, mamíferos marinos herbívoros. Los animales del género Trichechus, también llamados manatíes. Dugong dugon, llamada también dugongo. Hydrodamalis gigas, una especie extinta también llamada… …   Wikipedia Español

  • Vaca toposa — (toposa cow) is a small, mean looking skinny cow shown in the fiestas of some typical Spanish towns. The distinction between toposa cows and milking cows is a basic survival skill taught to first year pre school children in most schools in the… …   Wikipedia

  • vaca-fria — s. f. Termo usado na locução tornar ou voltar à vaca fria, voltar ao assunto já ventilado, repisar assunto de que se falou …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • vaca-loira — s. f. O mesmo que vaca loura …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»