-
1 trigo
-
2 PATZACTIC
patzactic:1.\PATZACTIC niellé, gelé.Esp., trigo, maiz, o cacao amublado o helado o cosas semejantes (M).elado trigo o mayz (M I 49r.).Angl., smutty.Est dit d'une variété de chiyentzotzocolli. Sah10,75." patzâhuac, patzactic, patzachuâcqui ", taché, niellé, avarié - smutty, blighted, frozen.Est dit du mauvais froment, trigo. Sah10,71.2.\PATZACTIC taché, poché.Est dit de l'oeil, îxtelolohtli. Sah103 - blotched. -
3 PATZAHUAC
patzâhuac, pft. sur patzâhua.Niellé, gelé, désenflé, qui se désenfle, se dégonfle, ratatiné.Esp., trigo, o mayz añublado, o elado, o hinchazon desenconada (M).elado trigo o mayz (M I 49r.)." patzâhuac, patzactic, patzachuâcqui ", taché, niellé, avarié - smutty, blighted, frozen.Est dit du mauvais froment, trigo. Sah10,71." in cuacuah, in cacaltic, in patzahuac, in tzontlaôlli ", (le maïs) rongé, creux, ratatiné, (et) la barbe du maïs - the infested, the hollow, the withered, the maize silk. Sah10,66." in patzâhuac, in cacaltic, in xamânqui, in xaxamânqui ", celui qui est ratatiné, qui est creux, qui est brisé, qui est fracassé - the shrunken, the hollow, the broken, the shattered. Il s'agit de gains de cacao. Sah10,65. On trouve aussi l'énumération suivante: " in patzâhuac, in chîlacachtic, in xamanqui, in cacaltic, in quimichnacaztic ", celui qui est ratatiné, semblable à des graines de chili, brisé, creux, minuscule - the shrunken, the chili-seed-like, the broken, the hollow, the tiny. -
4 IYAHUITL
iyahuitl, variante orthogr. yahuitl.1.\IYAHUITL désigne une sorte de maïs bleu-noir.Launey II 242.Cette variété de maïs est décrite en Sah11,280.Espicas de mayz negro - Black ears of maize (iavitl).R.Siméon traduit maïs noir. Le sens premier pourrait-être sombre, noir." in xiuhtoctli in iyâhuitl ", le maïs rouge et le maïs noir - die blaue Maisstaude, den schwarzen Mais. Dans une liste de variétés de maïs. Sah 1927,89 = Sah2,64." tlayohyocanamaca, noncuah in iztac, iyâhuitl, in tlaôlnenel ", il vend prudemment et séparément le maïs blanc, le maïs noir et le maïs multicolore - he sells prudently: separately the white, the black, the varicolored (maize). Sah10,66 (iiauitl)." iztac tlaôlli, côztic tlaôlli, yâhuitl xiuhtoctli îhuân ayohhuachtli ", le maïs blanc, le maïs jaune, le maïs noir le maïs rouge et les graines de courge - weißen Mais, gelben Mais, schwarzen Mais, roten Mais und Kürbissanen. Sah 1927,182 = Sah2,124.Sous le titre xiuhtoctli (2ème paragr. consacré à ce terme) il est dit: " ic mocahcal in iyahuitl, zan nel achi xoxoxoctic, ahmo cencah huel iyâhuitl ", it is interspered with black which is really a little green - not especially black. Sah11,281 (iavitl).Sous le titre iyahcahcalqui, il est dit " cequi iyâhuitl cahcalqui ". Sah11,281." in iyâhuitl ahmo motlapânani ", (the kernels) of the black maize are not those which break up. Sah11,282." iyâhuitl momati ", il ressemble au maïs noir.Décrit des haricots blanchâtres, xaletl. Sah11,285.les haricots, epitzactli. Sah11,285.le chiyan noir, tlîltic chien. Sah11,286." iyahuitl trigo ", du froment noir, opposé à " côztic trigo ". Sah10,71." in îcin, in iyahuitl, in iztac, in coztic, in xiuhtoctli ", his ears of maize, black, white, yellow, or red. Sah4,128.* à la forme possédée. " niyauh " ('niauh') et d'après Olmos " noyauh ", mon maïs, " miyauh " ('miauh') ton maïs, " îyauh ", son maïs. D'après R.Siméon (yahuitl - maïs noir).2.\IYAHUITL sombre.Angl., dark.Est dit d'une mauvaise farine. Sah10,71 (iauitl).d'une variété de chiyentzotzocolli. Sah10,75 (iauitl). -
5 PATZACHUACQUI
patzac-huacqui:Gelé, avarié, en parlant d'une céréale.Esp., añublado trigo, mais, o cosa semejante (361,391)." patzâhuac, patzactic, patzachuâcqui ", taché, niellé, avarié - smutty, blighted, frozen.Est dit du mauvais froment, trigo. Sah10,71. -
6 bago
[`bagu]Substantivo masculino grain masculin* * *nome masculinograinbaie de mûregrain de blégrain de raisin -
7 campo
cam.po[k‘ãpu] sm 1 campagne. 2 champ, pré. 3 terrain. campo de aviação champ d’aviation. campo de concentração camp de concentration. campo de futebol terrain de football. campo magnético champ magnétique. campo operatório champ opératoire. casa de campo cottage, maison de campagne. viver no campo vivre à la campagne.* * *[`kãmpu]Substantivo masculino (zona rural) campagne féminin(de esporte) terrain masculincampo de futebol terrain de footballcampo de golfe terrain de golfcampo de tiro champ de tir* * *nome masculinocampo de trigochamp de blétrabalhar no campotravailler aux champschampsa vida no campola vie aux champsviver no campovivre à la campagnecampo de golfeterrain de golfcampo de futebolterrain de footballcampo de jogosterrain de jeuxentrar em campoentrer en jeuno campo do adversáriosur terrain adversecampo de batalhachamp de batailleterrainalargar o campo de investigaçãoélargir le champ de ses recherches9 CINEMA, FOTOGRAFIA champsair do campo de visãosortir du champ visuelmudar de campochanger de campchamp d'actioncamp de concentrationcamp de réfugiéschamp de gravitationchamp sémantiquechamp visuel -
8 farinha
fa.ri.nha[far‘iñə] sf farine. farinha de rosca chapelure.* * *[fa`riɲa]Substantivo feminino farine fémininfarinha de centeio farine de seiglefarinha integral farine complètefarinha de milho farine de maïsfarinha de rosca chapelure fémininfarinha de trigo farine de blé* * *nome femininofarine -
9 grão
[gr‘ãw] sm graine. Pl: grãos. semear os grãos semer des graines.* * *[`grãw]Substantivo masculino (de arroz, trigo, cevada, café) grain masculin(grão-de-bico) pois masculin chiche* * *nome masculino1 (de areia, de cereais) grainpetit à petit l'oiseau fait son nidavoir un grain -
10 joio
-
11 plantar
plan.tar* * *[plãn`ta(x)]Verbo transitivo planter* * *verboplanterum campo plantado de trigoun champ planté de blé -
12 seara
-
13 segar
verbosegar o trigofaucher le blé -
14 AHCANA
ahcâna > ahcân.*\AHCANA v.t. tla-., vanner, nettoyer le grain.Esp., auentar trigo o cosa semejante (M I 17v.)." tlaahcâna, tlatzehtzeloa, tlaâtzehtzelhuâzhuia ", elle vanne, elle secoue, elle nettoie les grains au tamis - she aerates it, filters it, strains it. Il s'agit des grains de cacao moulus. Sah10,93." tlaahcâna, tlaehcaquetza, tlaehcamôtla ", il vanne, expose le grain au vent, le jette contre le vent - he cleans them, winnows them, throws them against the wind. Il s'agit de grains de maïs. Sah10,42." cahcâna, quehêcaquetza, quehcatoctia, quitepêhua in polocatl ", il vanne, il évente le son, il fait que le vent l'emporte, il le disperse - he winnowed and fanned out the chaff ; he let the wind carry off and scatter the impurities. Sah4,129.Form: peut-être faut-il faire dériver cette forme de ahco âna. A moins qu'ahcâna ne soit une variante de ehcâna. -
15 AHHUELQUIZQUI
ahhuelquîzqui, pft. sur quîza.Mal formé.Angl., ill-formed. Est dit du mauvais froment, trigo. Sah10,71. -
16 CALAQUIA
calaquia > calaquih.*\CALAQUIA v.t. tla-., introduire, rentrer, enfermer une chose.Esp., meter o encerrar trigo o cosas semejantes en casa (M).meter dentro (C).Angl., to close something up inside something (K)." in îtech tlachmatl ôntetl tlachtemalacatl manca, in âquin ôllamani oncân tlacalaquia, oncân quicalaquia ôlli ", sur les murs du terrain de jeu, il y avait deux disques de pierre, celui qui joue à la balle y fait entrer, y fait entrer la balle - on the walls were two stone-ball court rings, he who played caused (the ball) to enter there, he caused it to go in. Sah8,29." ôquicalaquihqueh ", ils l'ont fait entrer." concalaquiah in âcalli ", ils rentrent les barques. Sah2,89." têtlauhtîlli quicalaquiah in calpulco ", ils mettent les dons dans le temple du quartier.Sah2,144." huel nôhuiyan quihuâlcalaquia in îtzahtziliz in tecpoyôtl ", le héraut fait entrer partout ses cris - bien iba a llegar a todas partes el grito del pregonero.Sah MS Laur.Lib. III c.7. Garibay Llave 145 = Sah3,23." in ihcuâc in mahtlâcxiuhtia ahzo ye omôme ahnôzo omêyi ihcuâc quicalaquiah in calmecac ", quand il a dix, onze ou douze ans ils le placent dans le collège des prêtres - when he was already maybe ten, twelve, or thirteen years old, they placed him in the priests' house. Sah8,71." yehhuântin quicalaquiah in choquiztli, in îxâyôtl, in îchan ômiquito ", these introduced a time of mourning into the home of the deceased. En annonçant le décès. Sah4,69.*\CALAQUIA v.t. tla-., avec préf. obj. indéf., percevoir le tribut.Esp., acudir con la renta o tributo, o meter algo dentro de casa (M II 115r s tlacalaquia)." tlacalaquia, têtlacalaquilia, tlamahtlaccua, motlaxtlâhuia ", il collecte l'impot, il collecte le tribut, il en mange le dizième, il en tire profit - he collects tribute, he collects tribute for one, he consumes a tenth of it - he draws recompense.Est dit de l'avoué, têpantlahtoh. Sah10,32.*\CALAQUIA v.t. tê-.1.\CALAQUIA en général, faire entrer quelqu'un + locatif, quelque part." âtlân nitêcalaquia ", je plonge quelqu'un dans l'eau." zacatlah cuauhtlah têcalaquia ", il jette les gens dans les herbes, dans les bois. C'est à dire qu'il perd les gens (Olm.). Avec le même sens on a aussi " cuauhtlah, texcallah têcalaquia ", il fait entrer les gens dans la forêt, dans les rochers - he takes one to the forest, to the craggy places. Sah10,33." texcalco têcalaquih ", il est celui qui mène les gens dans les rochers. Est dit d'un chemin. Sah11,268.2.\CALAQUIA enfermer quelqu'un." têlpilôyân nitêcalaquia ", je mets quelqu'un en prison." quicalaquihtihuetzicoh in cencalco oztôc ", ils viennent l'enfermer rapidement dans la grotte Cencalco. Il s'agit des Nonohualca qui poursuivent Huemac. Historia Tolteca Chichimeca paragr. 28.3.\CALAQUIA accueillir, réceptionner quelqu'un." têcalaquiah ", ils accueillent les invités. Sah9,34." têtlân nitêcalaquia ", j'appuie quelqu'un auprès d'un autre.*\CALAQUIA v.réfl., se mettre à gages.Esp., entrar con otro asoldada (M).Angl., to enter into something such as employment (K)." têtloc, tênâhuac mocalaquia ", bei anderen verdingt er sich um Lohn. Sah 1952,14:4.La même expression décrit une fillette (conêtl): patient when reprimanded. Sah10,47.*\CALAQUIA v.réfl., honorifique, s'introduire, entrer, pénéter."mâ zoc yeh îtlôctzinco înâhuactzinco ximocalaqui in totêucyo", introduis-toi plutôtauprès de Notre Seigneur. Olmos Huehuetlahtolli. ECN11,152 = Launey II 16.Sert d'honorifique à 'calaqui'. A.J.O Anderson Rules 57. -
17 CHAMAHUAC
chamâhuac syn. de chamactic.1.\CHAMAHUAC grand, gros, fort; grossier, brut.Angl., s.th. chubby; s.th. filled out; s.th. coarse (like thick wool).R.Andrews Introd 430.2.\CHAMAHUAC qui a de gros grains, en parlant de maïs, de haricots, de cacao, ou de fruits.Décrit du bon froment, trigo. Sah10,71 - full.Les fleurs de la plante cuaztalxôchitl. Sah11,212 - thick.les grands haricots noirs, ayecohtli. Sah11,284 - large.les haricots, paletl. Sah11,285 - large.les haricots de la plante cuahueco. Sah11,285 - fat.le fruit âtoyaxocotl. Sah11,119 - dense.la cerise, elocapôlin. Sah11,121." noncuah ceccân quinâmaca in chamâhuac in tepitztic ", séparément, en une place, il vend celui qui qui a de gros grains, celui qui est ferme - separately, in one place, he sells the developped, the firm ones. Sah10,65." in îtlaôllo tomâhuac, chamâhuac ", ses grains sont gros, volumineux - its kernels are thick, fat. Sah11,282." chamâhuac, tomâhuac, tolontic, tohtolontic ", bien développé, gros, rond, bien rond - developped, full, round - each one round.Décrit le cacao vendu par le bon marchand. Sah10,65.3.\CHAMAHUAC gros, gras.Décrit le chien, tehuih. Sah11,16 - fat.4.\CHAMAHUAC épais, en parlant de poils, de cheveux, de laine.Décrit les sourcils, îxcuamôlli.. Sah10,101 - coarse.des cheveux, tzontli. Sah10,100 - coarse." chamâhuac ichcatomitl ", laine grosse, rude." chamâhuac ichcatl ", brebis commune dont la laine est grossière." ahhuayoh chamâhuac, ahhuayoh zazalîc ", il a de grosses épines, des épines collantes.Décrit le cactus "teôcômitl". Sah11,218." in îxôchyo momoyactic, xêxeltic, chamâhuac, iztac ", ses fleurs sont ouvertes, épanouies, épaisses, blanches - its flowers are outspread, extended, thick, white.Décrit la fleur de la plante cuaztalxôchitl. Sah11,212." chamâhuac, chicâhuac ", épais, fort -rough, strong.Est dit de la plante zacanôhualli. Sah11,193." xincayoh, xincayoh chamâhuac ", il a des écailles, il a de grosses écailles.Décrit le serpent chiyâuhcôâtl. Sah11,77." xincayoh chamâhuac xincayoh huapâhuac ", il a de grosses écailles, des écailles robustes.Décrit l'iguane, cuauhquetzpalin. Sah11,61. -
18 CHAYAHUA
chayâhua > chayâuh.*\CHAYAHUA v.t. tla-., répandre, semer (du maïs par exemple).Esp., esparzir o derramar por el suelo trigo, o cosa semejante. Molina II 19r.Cf. Dyckerhoff 1970,195. Cf. SGA II 441.Angl., to spell s.th. (grain) on the ground. R.Andrews Introd 120.to seatter, pour, sprinkle something down (K).Allem., etw. ausstreuen, ausbreiten. SIS 1952,314." inic motlani îmmâtica in quichayâhuah in nâuhtetl etl ", le jeu est gagné quand de leur main ils jettent quatre haricots - the game was won when from their hands they scattered the four beans. Est dit du patôlli Sah8,29." in âquin patoâni in quichayâhua in etl ", celui qui joue au jeu de patolli, qui jette des haricots - he who played patolli, who cast the beams. Sah8,30." âtlân contepêhuah conchayâhuah concemmana ", ils jettent, ils répandent, ils dispersent (des pièces de jades) à l'eau - they cast, scattered, strwed (them) on se water. Sah2,89." tlapixoa, tlachayâhua ", il sème, il répand - he scatters (the maize ears), he spreads them.Est dit du cultivateur. Sah10,42." in âquihqueh nicân quinchayâhuacoh ", ceux qui sont venus ici répandre (leurs descendants).Sah10,190." conchayâhua in aztapilin îhuân in quequexquic îhuân nopalli ", il disperse des roseaux blancs, des quequeste, des (branches de) figuiers de barbarie. Sah2,87." tlaôlli quichayâhua ", elle répand des grains de maïs. Pratique divinatoire attribuée à la mauvaise guérisseuse, tîcitl. Sah10,53." înohmatca in mitzmaca in mîxpan quitlâlia in mîxpan quichayâhua in châlchihuitl in teôxiuhtli ", personnellement il t'a donné, il a placé devant toi, il a répandu devant toi le jade et la turquoise. Sah6,79.* métaph., " ontlachayâhua in petlapa, in icpalpa ", il détruit, ruine désorganise le pays (Olmos)Cf. 'tlachayahualli'. -
19 CHAYAHUI
chayâhui > chayâuh.*\CHAYAHUI v.inanimé, se répandre (en parlant du maïs); tomber (en parlant de la neige).Esp., esparcirse asi trigo o caer nieue. Molina II 19r.Angl., for something to spill, sprinkle down; for snow to fall (K)." huâlchayâhui in châlchihuitl, in teôxihuitl ", l'émeraude, la turquoise se répandent.métaph. 'le coeur se montre, se découvre' (Olmos). -
20 CUITLACOCHTLI
cuitlacochtli:Niellé, sec, flétri.Esp., mayz o trigo amublado (M).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
trigo — (Del lat. tritĭcum). 1. m. Género de plantas de la familia de las Gramíneas, con espigas terminales compuestas de cuatro o más carreras de granos, de los cuales, triturados, se saca la harina con que se hace el pan. Hay muchas especies, y en… … Diccionario de la lengua española
Trigo (desambiguación) — Trigo puede referirse a: Trigo, género de plantas de la familia de las Gramíneas, con espigas terminales compuestas de cuatro o más carreras de granos, de los cuales, triturados, se saca la harina con que se hace el pan. Hay muchas especies, y en … Wikipedia Español
Trigo Mountains Wilderness — is a convert|30300|acre|km2|sing=on wilderness area in the U.S. state of Arizona and was established in 1990. It is located convert|30|mi|km north of Yuma east of the Colorado River in an area called the Lower Colorado River Valley. It is a… … Wikipedia
trigo — s. m. 1. [Botânica] Gênero de plantas poáceas. 2. Grão dessas plantas. 3. [Portugal: Beira] Pão de trigo. • adj. 4. De trigo; feito de trigo (ex.: farinha triga, pão trigo). 5. separar o trigo do joio: separar o que é bom do que é mau. 6. trigo … Dicionário da Língua Portuguesa
Trigo Limpio — fue un trío musical español muy popular en los años 1970 y 1980. Lo conformaban Amaya Saizar, Iñaki de Pablo y Luis Carlos Gil. Representaron a TVE en la OTI con Rómpeme, mátame en 1977, y en Eurovisión con Quédate esta noche (La Haya, Holanda,… … Wikipedia Español
trigo — trigo, (no) ser trigo limpio expr. (no) ser honrado, de fiar. ❙ «...él tampoco era trigo limpio; la policía le tenía fichado por mover mierda en varias ocasiones.» Eduard José, Buster Keaton está aquí, 1991, RAE CREA. ❙ «¿Es trigo limpio?» Pedro… … Diccionario del Argot "El Sohez"
trigo — trigo·nite; trigo·no·ceph·a·lous; trigo·no·type; trigo·no·ce·phal·ic; trigo·no·ceph·a·ly; … English syllables
trigo sarraceno — planta de la familia de las Polygonaceae, que se utiliza para extraer la rutina, un glucósido con propiedades protectoras de las paredes de los capilares Dibujo de herbario [véase http://www.iqb.es/diccio/t/tr.htm#trigo moro] monografía [véase… … Diccionario médico
trigo-de-milagre — s. m. Poácea do Brasil … Dicionário da Língua Portuguesa
trigo-sarraceno — |ê| s. m. [Botânica] Planta herbácea da família das poligonáceas, que se cultiva como forrageira e pelas sementes comestíveis. = SARRACENO, TREVO NEGRO • Plural: trigos sarracenos … Dicionário da Língua Portuguesa
Trigo — (Del lat. triticum.) ► sustantivo masculino 1 BOTÁNICA Planta herbácea gramínea con espigas terminales compuestas de cuatro o más carreras de granos, de cuyas semillas se obtiene la harina, que se emplea para hacer el pan y otros alimentos.… … Enciclopedia Universal