-
61 sangría
san'ɡ̱riaf1) Sangria f2) MED Schröpfen n, Aderlass m3) (fig: gasto continuo sin compensación) Aderlass m4) (fig: robo en pequeñas cantidades) Abzapfung fsustantivo femeninosangríasangría [saŋ'gria]num1num medicina Aderlass masculino; una sangría de votos ein hoher Stimmenverlust; lo mismo son sangrías que ventosas (figurativo familiar) da hilft weder das eine noch das andere -
62 sugerente
adjetivo[imagen, texto] anregend[mirada, gesto] einladendsugerentesugerente [suxe'reDC489F9Dn̩DC489F9Dte]anregend; una imagen sugerente ein Bild, das die Fantasie anregt -
63 tabular
verbo transitivo1. [con tablas] tabellieren2. [texto a máquina] tabellarisieren————————verbo intransitivo[en máquina de escribir, ordenador] tabellierentabulartabular [taβu'lar](listar) tabellieren -
64 teletipo
tele'tipomsustantivo masculino1. [aparato] Fernschreiber der2. [texto] Fernschreiben dasteletipoteletipo [tele'tipo]Fernschreiber masculino -
65 truncar
truŋ'karvverbo transitivo1. [frustrar] durchkreuzen2. [omitir] verkürzentruncartruncar [truŋ'kar] <c ⇒ qu> -
66 vaciar
ba'θǐarvleeren, ausleerenverbo transitivo1. [recipiente] leeren[armario] ausräumen2. [de lugar] räumen3. [formar hueco] aushöhlen4. [texto] zusammenfassenvaciarvaciar [baθi'ar] <1. presente vacío>num1num (dejar vacío) leeren; (habitación, mueble) ausräumen; (dejar sin gente) räumen; vaciar con bomba de agua leer pumpennum2num (verter) ausleerennum3num (hueco) aushöhlennum4num (escultura) gießennum5num (afilar) schleifen -
67 venir
be'nirv irr1) ( hacia acá) kommen¡Venga aquí! — Kommen Sie her!
¡Ven aquí! — Komm her!
venir a buscar/venir a recoger — holen, abholen
venir primero — vorgehen, als Erster kommen
2) ( mercancía)hacer venir — ECO abrufen
3)4)venir muy bien/venir a propósito — (fig) gelegen kommen
5)verbo intransitivo1. [gen] kommen2. [presentarse]3. [seguir en tiempo]4. [suceder]5. (antes de de) [proceder de]6. [hallarse, estar]7. [tener causa]8. [acometer]me vinieron deseos de abrazarle ich bekam Lust, ihn zu umarmen9. [caber] passenmiraré si le vienen tus zapatos ich werde sehen, ob ihm deine Schuhe passen10. (antes de adv) [convenir] passen11. [presentarse]12. (antes de infin) [aproximarse]13. (antes de gerundio) [persistir] anhalten14. (antes de participio) [causar]los cambios vienen motivados por la presión de la oposición die Veränderungen wurden durch den Druck der Oposition veranlasst15. (locución)¿a qué viene esto? was soll das heißen?venirle algo a alguien a la cabeza o a la memoria jm etw einfallenvenir al pelo o a punto gelegen kommen————————venirse verbo pronominalvenirse abajo [caerse, hundirse] einstürzen[frustrarse] scheiternvenirvenir [be'nir]num1num (trasladarse) kommen; (llegar) ankommen; vengo (a) por la leche ich komme die Milch holen; el que venga detrás, que arree (figurativo) nach mir die Sündflutnum3num (proceder) herkommen; el dinero me viene de mi padre ich habe das Geld von meinem Vater; venir de una familia muy rica aus einer sehr reichen Familie stammennum4num (idea, ganas) überkommen; me vinieron ganas de reír ich verspürte Lust zu lachen; no sé porqué me vino eso a la memoria ich weiß nicht, warum mir das eingefallen istnum5num (tiempo) kommen; (seguir) folgen; el mes que viene nächsten Monat; ya viene la primavera nun fängt schon der Frühling annum6num (figurar) stehennum7num (prenda) passennum8num (aproximadamente) vienen a ser unos 20 euros para cada uno das wären also ungefähr 20 Euro für jedennum9num (elevado, literario: servir para) aquel suceso vino a turbar nuestra tranquilidad jenes Ereignis hat unsere Ruhe gestörtnum10num (terminar por) vino a dar con sus huesos en la cárcel (familiar) und schließlich landete er/sie im Gefängnis; venir a querer decir que... in etwas sagen wollen, dass...num11num (persistir) bereits tun; ya te lo vengo advirtiendo hace mucho tiempo ich warne dich schon seit längerer Zeit (davor)num12num (loc): a mí eso ni me va ni me viene das ist mir ganz egal; ¿a qué viene ahora hacerme esos reproches? was soll das, mir jetzt Vorwürfe zu machen?; el dinero me viene muy bien das Geld kommt mir wie gerufen; es una familia venida a menos die Familie ist ziemlich verarmt; por motivos que no vienen aquí al caso aus Gründen, die hier nicht weiter erwähnt werden müssen; ¿te viene bien mañana después de comer? passt es dir morgen nach dem Mittagessen?; me viene mal darte la clase por la tarde es ist für mich ungünstig, dich nachmittags zu unterrichten; ¡venga esa mano! schlag ein!; ahora no me vengas con cuentos chinos komm mir jetzt nicht mit Märchen■ venirsenum1num (ir a) kommen -
68 adamas
adamās (auch adamāns, Solin. 52, 57), antis, Akk. antem od. anta, m. (ἀδάμας), eig. der Unbezwingbare; dah. I) das härteste Eisen, der Stahl, bei Dichtern für hartes Metall, festes Erz übh., solido adamante columnae, Verg.: nexae adamante catenae, Ov.: adamante texto vincire, Sen. poët.: adamas licet alliget illud, eherne Bande, Ov. – Dah. bei Dichtern als Sinnbild »eines harten, unempfindlichen, unbeugsamen Sinnes«, duritiā ferrum ut superes aut adamanta, Ov.: in pectore ferrum aut adamanta gerit, Ov.: lacrimis, voce suā adamanta movere, Kieselsteine od. ein Herz von Stein bewegen (rühren), Ov. u. Mart. – II) der Diamant, Plin. u.a.
См. также в других словарях:
texto — [ tɛksto ] adv. • mil. XXe; abrév. de textuellement ♦ Fam. Textuellement. Je te répète texto ce qu il m a dit. ● texto adverbe Familier. Textuellement. ● texto (difficultés) adverbe → … Encyclopédie Universelle
texto — sustantivo masculino 1. Documento, escrito: Busco un texto inglés del sigloXVI. comentario* de texto. procesador* de textos. 2. Conjunto de palabras que constituyen el cuerpo de una obra, prescindiendo de notas o glosas: Debajo de cada lámina hay … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
texto — (Del lat. textus). 1. m. Enunciado o conjunto coherente de enunciados orales o escritos. 2. Pasaje citado de una obra escrita u oral. 3. por antonom. Sentencia de la Sagrada Escritura. 4. Todo lo que se dice en el cuerpo de la obra manuscrita o… … Diccionario de la lengua española
Texto iconico — Saltar a navegación, búsqueda El texto iconico es un sistema de representación tanto lingüístico como visual. Se habla de texto iconico al tratar la representación de la realidad a través de las imágenes. Entendemos por «realidad» la «realidad… … Wikipedia Español
Texto Identificación Personal — Saltar a navegación, búsqueda Un Texto de Identificación Personal (PIT en inglés y TIP en español) es un código alfanumérico que es usado en ciertos sistemas para obtener acceso a algo, o identificarse. El PIT es un tipo de contraseña más segura… … Wikipedia Español
Texto cifrado — es aquel texto que ha sido criptografado con algún algoritmo determinado y clave de cifrado. Véase también Cifrado César Enigma (máquina) Clave (criptografía) Análisis de frecuencias Categoría: Criptografía … Wikipedia Español
Texto predictivo — es una tecnología de entrada diseñada para teléfonos móviles. Está tecnología permite formar palabras presionando un solo botón por cada letra, al contrario de presionar múltiplemente cada tecla hasta obtener la letra deseada. La aplcación… … Enciclopedia Universal
texto — elem. t e x t i . Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
texto — |eis| s. m. 1. Conjunto das palavras de algum livro ou escrito. 2. Conjunto de palavras que se citam em apoio de opinião ou doutrina. 3. Citação. 4. Palavras bíblicas que formam o assunto do sermão. ‣ Etimologia: latim de textus, us •… … Dicionário da Língua Portuguesa
Texto — (Del lat. textum.) ► sustantivo masculino 1 Conjunto de palabras que componen un escrito: ■ el texto ocupa tres páginas. 2 Pasaje citado de una obra literaria, en especial de los escritos bíblicos: ■ os leeré un texto del famoso novelista.… … Enciclopedia Universal
Texto — Un texto es una composición de signos codificado en un sistema de escritura (como un alfabeto) que forma una unidad de sentido. Su tamaño puede ser variable. También es texto una composición de caracteres imprimibles (con grafema) generados por… … Wikipedia Español