Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

de+paño

  • 21 обивочная ткань

    Русско-испанский автотранспортный словарь > обивочная ткань

  • 22 драп

    Русско-испанский автотранспортный словарь > драп

  • 23 ткань, хлопчатобумажная

    Русско-испанский автотранспортный словарь > ткань, хлопчатобумажная

  • 24 хлопчатобумажная ткань

    Русско-испанский автотранспортный словарь > хлопчатобумажная ткань

  • 25 драповый

    прил.

    дра́повое пальто́ — abrigo de paño

    * * *
    прил.

    дра́повое пальто́ — abrigo de paño

    * * *
    adj
    gener. de paño

    Diccionario universal ruso-español > драповый

  • 26 онуча

    ж. уст.
    venda de paño, peal m
    * * *
    ж. уст.
    venda de paño, peal m
    * * *
    n
    obs. peal, venda de paño

    Diccionario universal ruso-español > онуча

  • 27 полотенце

    полоте́нце
    viŝtuko, viŝilo.
    * * *
    с.

    мохна́тое полоте́нце — toalla de felpa

    посу́дное полоте́нце — paño de cocina

    махро́вое полоте́нце — toalla rusa

    * * *
    с.

    мохна́тое полоте́нце — toalla de felpa

    посу́дное полоте́нце — paño de cocina

    махро́вое полоте́нце — toalla rusa

    * * *
    n
    gener. paño de manos, sabanilla, peinador (в парикмахерских), toalla

    Diccionario universal ruso-español > полотенце

  • 28 полотнище

    поло́тнище
    tuko, tolo.
    * * *
    с.
    1) paño m

    ю́бка в два поло́тнища — falda de dos piezas (tiras)

    2) ( створка) hoja f (тж. спец.); banda f (Лат. Ам.)
    3) воен. painel m

    сигна́льное, опознава́тельное поло́тнище — painel de jalonamiento, de identificación

    * * *
    с.
    1) paño m

    ю́бка в два поло́тнища — falda de dos piezas (tiras)

    2) ( створка) hoja f (тж. спец.); banda f (Лат. Ам.)
    3) воен. painel m

    сигна́льное, опознава́тельное поло́тнище — painel de jalonamiento, de identificación

    * * *
    n
    gener. (ñáâîðêà) hoja (тж. спец.), banda (Лат. Ам.), painel, paño

    Diccionario universal ruso-español > полотнище

  • 29 портянка

    портя́нка
    piedtuko.
    * * *
    ж.
    peal m ( paño)
    * * *
    ж.
    peal m ( paño)
    * * *
    n
    gener. peal (paño)

    Diccionario universal ruso-español > портянка

  • 30 сукно

    сукно́
    drapo;
    ♦ положи́ть под \сукно (sub)meti al longa prokrasto.
    * * *
    с.
    ••

    класть (положи́ть) под сукно́ — poner bajo el tapete, dar carpetazo; encarpetar vt (Лат. Ам.)

    лежа́ть под сукно́м — estar bajo el tapete

    * * *
    с.
    ••

    класть (положи́ть) под сукно́ — poner bajo el tapete, dar carpetazo; encarpetar vt (Лат. Ам.)

    лежа́ть под сукно́м — estar bajo el tapete

    * * *
    n
    gener. paño

    Diccionario universal ruso-español > сукно

  • 31 суконный

    суко́нный
    drapa;
    ♦ \суконный язы́к разг. rigida parolaĉo.
    * * *
    прил.
    ••

    суко́нный язы́к, суко́нная речь разг. — lenguaje (estilo) duro (tosco, insípido, soso)

    с суко́нным ры́лом да в кала́шный ряд погов. неодобр.con esta jeta ni gloria ni glorieta

    * * *
    прил.
    ••

    суко́нный язы́к, суко́нная речь разг. — lenguaje (estilo) duro (tosco, insípido, soso)

    с суко́нным ры́лом да в кала́шный ряд погов. неодобр.con esta jeta ni gloria ni glorieta

    * * *
    adj
    gener. de paño

    Diccionario universal ruso-español > суконный

  • 32 драп

    драп
    drapo;
    \драповый drapa.
    * * *
    м.
    * * *
    n
    gener. paño

    Diccionario universal ruso-español > драп

  • 33 затянуть

    затяну́ть
    1. (узел) (forte) kuntiri;
    2. (задержать, замедлить) prokrasti;
    3. (покрыть целиком) kovri;
    ♦ \затянуть пе́сню ekkanti (или ektoni) kanton;
    \затянуться 1. (задержаться, замедлиться) prokrastiĝi;
    2. (покрыться целиком) kovriĝi;
    3. (о ране) cikatriĝi;
    4. (при курении) enspiri (или entiri) la tabakfumon.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( туго стянуть) apretar (непр.) vt

    затяну́ть у́зел — apretar el nudo

    затяну́ть ремнём — apretar con la correa

    2) (засосать - о болоте и т.п.) tragar vt
    3) разг. (втянуть, вовлечь) meter vt, arrastrar vt

    затяну́ть в спор — meter en una discusión

    4) (покрыть, заволочь чем-либо) cubrir (непр.) vt (de)

    ту́чи затяну́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo

    затяну́ть трибу́ну сукно́м — cubrir la tribuna con un paño

    5) безл. ( о ране) cicatrizar vt

    ра́ну затяну́ло — la herida se ha cicatrizado

    6) разг. (задержать, замедлить) dilatar vt, retardar vt, demorar vt

    затяну́ть де́ло — dilatar un asunto

    затяну́ть собра́ние — demorar la reunión

    7) тех. apretar (непр.) vt
    II сов., вин. п., разг.
    ( песню) entonar vt ( una canción)
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( туго стянуть) apretar (непр.) vt

    затяну́ть у́зел — apretar el nudo

    затяну́ть ремнём — apretar con la correa

    2) (засосать - о болоте и т.п.) tragar vt
    3) разг. (втянуть, вовлечь) meter vt, arrastrar vt

    затяну́ть в спор — meter en una discusión

    4) (покрыть, заволочь чем-либо) cubrir (непр.) vt (de)

    ту́чи затяну́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo

    затяну́ть трибу́ну сукно́м — cubrir la tribuna con un paño

    5) безл. ( о ране) cicatrizar vt

    ра́ну затяну́ло — la herida se ha cicatrizado

    6) разг. (задержать, замедлить) dilatar vt, retardar vt, demorar vt

    затяну́ть де́ло — dilatar un asunto

    затяну́ть собра́ние — demorar la reunión

    7) тех. apretar (непр.) vt
    II сов., вин. п., разг.
    ( песню) entonar vt ( una canción)
    * * *
    v
    1) gener. (çàñîñàáü - î áîëîáå è á. ï.) tragar, (î ðàñå) cicatrizar, (покрыть, заволочь чем-л.) cubrir (de), (áóãî ñáàñóáü) apretar
    2) colloq. (втянуть, вовлечь) meter, (задержать, замедлить) dilatar, (ïåññó) entonar (una canción), arrastrar, demorar, retardar
    3) eng. apretar

    Diccionario universal ruso-español > затянуть

  • 34 золото

    зо́лот||о
    oro;
    ♦ на вес \золотоа orvalora;
    не всё то \золото, что блести́т ne ĉio, kio brilas, estas oro;
    \золотоо́й ora.
    * * *
    с.
    oro m (тж. перен.)

    зо́лото в сли́тках — oro en lingotes (en barras)

    саморо́дное зо́лото — oro nativo

    суса́льное зо́лото — oropel m

    листово́е зо́лото — oro batido (chapeado)

    черво́нное (чистопро́бное) зо́лото — oro coronario (obrizo), oro de tíbar

    зо́лото высо́кой про́бы — oro de ley

    зо́лото ни́зкой про́бы — oro bajo

    зо́лотом, в зо́лоте ( о золотой валюте) — en oro

    пять рубле́й зо́лотом — cinco rublos oro

    ••

    самова́рное зо́лото — oro de compadres

    чи́стое зо́лото разг. — es otro tanto oro, vale tanto oro como pesa

    не всё то зо́лото, что блести́т посл.no es oro todo lo que reluce

    зо́лото не говори́т, да мно́го твори́т посл.oros son triunfos

    на вес зо́лота — a peso de oro; como oro en paño

    * * *
    с.
    oro m (тж. перен.)

    зо́лото в сли́тках — oro en lingotes (en barras)

    саморо́дное зо́лото — oro nativo

    суса́льное зо́лото — oropel m

    листово́е зо́лото — oro batido (chapeado)

    черво́нное (чистопро́бное) зо́лото — oro coronario (obrizo), oro de tíbar

    зо́лото высо́кой про́бы — oro de ley

    зо́лото ни́зкой про́бы — oro bajo

    зо́лотом, в зо́лоте ( о золотой валюте) — en oro

    пять рубле́й зо́лотом — cinco rublos oro

    ••

    самова́рное зо́лото — oro de compadres

    чи́стое зо́лото разг. — es otro tanto oro, vale tanto oro como pesa

    не всё то зо́лото, что блести́т посл.no es oro todo lo que reluce

    зо́лото не говори́т, да мно́го твори́т посл.oros son triunfos

    на вес зо́лота — a peso de oro; como oro en paño

    * * *
    n
    1) gener. oro (тж. перен.)
    2) Cub. nucai

    Diccionario universal ruso-español > золото

  • 35 коверкот

    м.
    ( ткань) paño inglés
    * * *
    n
    gener. (ткань) paño inglés

    Diccionario universal ruso-español > коверкот

  • 36 крыть

    крыть
    kovri.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) (крышей и т.п.) cubrir (непр.) vt, techar vt; tejar vt ( черепицей)
    2) (материей, кожей) curbir (непр.) vt, forrar vt

    крыть шу́бу сукно́м — forrar (revestir) el abrigo con paño

    3) (краской, лаком) cubrir (непр.) vt ( con una capa de)
    4) карт. matar vt

    крыть ка́рту — matar la carta

    5) прост. (ругать, бранить) reñir (непр.) vt, echar un rapapolvo
    6) прост. correr vi, salir pitando
    ••

    ши́то да кры́то, ши́то-кры́то — ni visto ni oído

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (крышей и т.п.) cubrir (непр.) vt, techar vt; tejar vt ( черепицей)
    2) (материей, кожей) curbir (непр.) vt, forrar vt

    крыть шу́бу сукно́м — forrar (revestir) el abrigo con paño

    3) (краской, лаком) cubrir (непр.) vt ( con una capa de)
    4) карт. matar vt

    крыть ка́рту — matar la carta

    5) прост. (ругать, бранить) reñir (непр.) vt, echar un rapapolvo
    6) прост. correr vi, salir pitando
    ••

    ши́то да кры́то, ши́то-кры́то — ni visto ni oído

    * * *
    v
    1) gener. (êðàñêîì, ëàêîì) cubrir (con una capa de), (материей, кожей) curbir, tejar (черепицей)
    2) eng. forrar, techar
    3) card.term. matar
    4) simpl. (ругать, бранить) reнir, correr, echar un rapapolvo, salir pitando

    Diccionario universal ruso-español > крыть

  • 37 кубанка

    ж. разг.
    1) ( сорт пшеницы) trigo del Kubán
    2) ( шапка) kubanka f (gorro de piel y cuero, o paño)
    * * *
    n
    colloq. (ñîðá ïøåñèöú) trigo del Kubán, (øàïêà) kubanka (gorro de piel y cuero, o paño)

    Diccionario universal ruso-español > кубанка

  • 38 одно

    одно́
    с. р. к оди́н.
    * * *
    1) см. один
    2) с. uno, lo mismo

    одно́ и то́же — lo mismo

    э́то одно́ и то́же — es (da) lo mismo, es todo uno; es del mismo paño (fam.)

    одно́ из двух — una de dos

    ••

    одно́ к одному́ — uno tras otro

    всё одно́ прост.es todo uno

    * * *
    1) см. один
    2) с. uno, lo mismo

    одно́ и то́же — lo mismo

    э́то одно́ и то́же — es (da) lo mismo, es todo uno; es del mismo paño (fam.)

    одно́ из двух — una de dos

    ••

    одно́ к одному́ — uno tras otro

    всё одно́ прост.es todo uno

    * * *
    adj
    gener. (без других, в одиночестве) solo, (исключительно, только) sюlo, (тот же самый, одинаковый) el mismo, cierto, lo mismo, nada más que, nadie sino, solamente, un (перед сущ.), uno

    Diccionario universal ruso-español > одно

  • 39 пар

    пар I
    vaporo;
    spirvaporo (от дыхания);
    ♦ на всех \пара́х kun plena vaporo.
    --------
    пар II
    с.-х. ripozanta kampo, novalo.
    * * *
    I м.
    1) vapor m, vaho m

    отрабо́танный пар — vapor de escape

    сухо́й пар — vapor seco

    насы́щенный пар — vapor saturado

    превраще́ние в пар — vaporización f

    от ло́шади идёт пар — el caballo echa vaho (vahea)

    2) ( от дыхания) hálito m
    ••

    ви́нные пары́ — vapores del vino

    быть под пара́ми (о пароходе, паровозе) — estar la caldera bajo presión, estar a punto de partir

    с лёгким па́ром! — ¡qué le siente bien el baño!

    пар косте́й не ло́мит посл.calor de paño jamás hace daño

    II м. с.-х.

    чёрный, чи́стый пар — barbecho negro, limpio, barbechera f

    зелёные пары́ — barbecho verde

    за́нятые пары — barbecho cultivado (semillado)

    ра́нние пары́ — barbechos de primavera

    земля́ под па́ром — campo (tierra) en barbecho, barbecho m

    оставля́ть под па́ром — barbechar vt

    * * *
    I м.
    1) vapor m, vaho m

    отрабо́танный пар — vapor de escape

    сухо́й пар — vapor seco

    насы́щенный пар — vapor saturado

    превраще́ние в пар — vaporización f

    от ло́шади идёт пар — el caballo echa vaho (vahea)

    2) ( от дыхания) hálito m
    ••

    ви́нные пары́ — vapores del vino

    быть под пара́ми (о пароходе, паровозе) — estar la caldera bajo presión, estar a punto de partir

    с лёгким па́ром! — ¡qué le siente bien el baño!

    пар косте́й не ло́мит посл.calor de paño jamás hace daño

    II м. с.-х.

    чёрный, чи́стый пар — barbecho negro, limpio, barbechera f

    зелёные пары́ — barbecho verde

    за́нятые пары — barbecho cultivado (semillado)

    ра́нние пары́ — barbechos de primavera

    земля́ под па́ром — campo (tierra) en barbecho, barbecho m

    оставля́ть под па́ром — barbechar vt

    * * *
    n
    1) gener. (îá äúõàñèà) hálito, vaho, vapor
    2) agric. barbecho, huelga

    Diccionario universal ruso-español > пар

  • 40 пестрядь

    ж.
    ( ткань) paño burdo ( casero)
    * * *
    n
    gener. (ткань) paño burdo (casero)

    Diccionario universal ruso-español > пестрядь

См. также в других словарях:

  • paño — (Del lat. pannus). 1. m. Tela de lana muy tupida y con pelo tanto más corto cuanto más fino es el tejido. 2. Tela de diversas clases de hilos. 3. Ancho de una tela cuando varias piezas de ella se cosen unas al lado de otras. 4. Tapiz u otra… …   Diccionario de la lengua española

  • Pano Koufonisi — Bucht bei Pori auf Pano Koufonisi Gewässer Mittelmeer Inselgruppe …   Deutsch Wikipedia

  • Pano Indians — • A former important mission tribe in Peru Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Pano Indians     Pano Indians     † …   Catholic encyclopedia

  • paño — sustantivo masculino 1. (no contable) Tejido de lana compacto: Este traje tiene un paño muy bueno. 2. Trozo de cualquier tejido: Estos muebles se limpian muy bien simplemente con pasar un paño. paño de cocina. Sinónimo: trapo. 3. Trozo del ancho… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • PANO — PA Indiens de langue pano qui habitent au Pérou oriental, dans le sud ouest de la province brésilienne de l’Amazone, et en Bolivie orientale. Ces tribus possèdent quelques traits communs comme l’importance de la culture du manioc doux, la chasse… …   Encyclopédie Universelle

  • pano — s. m. 1. Tecido de lã. 2.  [Por extensão] Qualquer tecido de algodão, linho ou seda. 3. A tela que se levanta ou abaixa no palco. 4. O velame de uma embarcação. 5. Cada um dos lados ou faces de uma obra em construção. 6. Lanço. 7. Nódoa amarelada …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Pano-Sprachen — Pano bzw. Paño (engl. Panoan) ist eine Sprachfamilie, die in zwei getrennten Gebieten diesseits und jenseits der brasilianisch peruanischen Grenze verbreitet ist. Sie umfasst 28 Einzelsprachen mit insgesamt 47.000 Sprechern (zur weiteren… …   Deutsch Wikipedia

  • Pano Loch Palm Rooms — (Кату,Таиланд) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 29/50 Baan Suan Loch …   Каталог отелей

  • Pano sto Kyma — (Пломарион,Греция) Категория отеля: Адрес: Agios Isidoros Plomari, Пломарион, 81200 …   Каталог отелей

  • Pano — steht für: Pano Sprachen, eine Sprachfamilie im brasilianisch peruanischen Grenzgebiet Panajot Pano (1939–2010), ein albanischer Fußballspieler Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wo …   Deutsch Wikipedia

  • Pano — Le nom est porté dans la Meurthe et Moselle au moins depuis le XVIIe siècle. On peut formuler de nombreuses hypothèses, mais j avoue mon ignorance. On rencontre également des Pano en Italie, au sud des Pouilles (dans le talon de la botte), et là… …   Noms de famille

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»