-
81 marcar los puntos
гл.общ. (contar) засчитывать очки -
82 marcar un gol
-
83 marcar un número
гл.общ. набрать номер (en el telэfono; телефона) -
84 marcar un record
гл.общ. @поставить рекорд, установить рекорд -
85 marcar
I vt1) Кол., Экв.; нн. брать ребёнка на́ руки2) Ур.; нн. следи́ть, наблюда́ть, присма́тривать; ≡ не спуска́ть глаз (с кого-л., чего-л.)II vt; нн.; Арг., К.-Р.; нн.навеща́ть знако́мую де́вушку, быть с не́ю вме́сте (до времени, определённого родителями) -
86 marcar
• delimit• demark• dial in• dial up• leave a deposit• leave a marking• put a border on• put a brand on• put a bridle on• put a little salt to• put a name to• set boundaries on• tick off -
87 marcar a fuego
• burn in -
88 marcar al entrar
• punch head• punch line -
89 marcar al salir
• punch in• punch press -
90 marcar bien la hora
• keep good time -
91 marcar como válido lo tachado
• stetDiccionario Técnico Español-Inglés > marcar como válido lo tachado
-
92 marcar con líneas
• line off -
93 marcar con motas
• mark with specks -
94 marcar con plantilla
• mark with a stencil -
95 marcar con rayas
• mark with stripes -
96 marcar con rojo
• red-pencil -
97 marcar con tiza
• chalk off -
98 marcar con un acento
• mark with an accent• punctuality• punctuation -
99 marcar con una seńal distintiva
• indicate that• indicate with a flagDiccionario Técnico Español-Inglés > marcar con una seńal distintiva
-
100 marcar contra lista
• check against a list• check off
См. также в других словарях:
marcar — (Quizá del it. marcare, y este del longobardo *markan; cf. a. al. ant. merken, notar, ingl. ant. mearcian, anotar). 1. tr. Señalar con signos distintivos. Marcar personas, animales, árboles, monedas, prendas, productos. 2. Bordar en la ropa las… … Diccionario de la lengua española
marcar — a, de marcar a azul; marcar de verde. marcar com marcou o com o ferro em brasa … Dicionario dos verbos portugueses
marcar — v. tr. 1. Pôr marca em. 2. Assinalar, notar. 3. Fixar, determinar. 4. Indicar. 5. Enodoar. 6. Bordar marcas em roupa. 7. Contar os pontos (no jogo). 8. [Marinha] Determinar a direção em relação ao navio. 9. Indicar, numa coreografia, as… … Dicionário da Língua Portuguesa
marcar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: marcar marcando marcado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. marco marcas marca marcamos marcáis marcan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
marcar — verbo transitivo 1. Poner (una persona) una marca o una señal en [una cosa] para reconocerla o destacarla: Tenemos marcados todos los objetos de valor. 2. Dejar (un golpe o un corte) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
marcar — (Del ital. marcare.) ► verbo transitivo 1 Poner una marca en una cosa o en una persona para distinguirlas o hacerlas notar: ■ ha marcado todos los libros que lleva al instituto . SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO destacar señalizar 2 Dejar señalada… … Enciclopedia Universal
marcar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner una señal o una indicación para que algo se distinga, se note o resalte: marcar el ganado, marcar los libros, marcar el mapa 2 Indicar algo algún hecho, hacerlo notar: El Sol marca las 10 de la mañana , El… … Español en México
marcar — {{#}}{{LM M24915}}{{〓}} {{ConjM24915}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM25543}} {{[}}marcar{{]}} ‹mar·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Señalar con signos distintivos para reconocer, destacar o distinguir: • Este ganadero marca sus reses con un hierro en… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
marcar tarjeta — 1. registrar horas de entrada y salida en el trabajo; cf. mantener cortito de riendas, chicotear los caracoles; ¿tú marcas tarjeta en la oficina? Claro; todos marcamos; hasta los jefes 2. avisar a la pareja sobre horas de llegada y otros;… … Diccionario de chileno actual
marcar — marca marquer; indiquer; stipuler; inscrire ; dénoter. Marcar bòn, marcar mau : faire bon ou : mauvais effet. Aquò marca de pluèja : c est signe de pluie. Mi marcaretz au nombre dei soscrivèires : vous m inscrirez au nombre des souscripteurs.… … Diccionari Personau e Evolutiu
marcar la diferencia — Debe evitarse el uso de la expresión marcar la diferencia por influencia del francés. Se recomienda decir en su lugar establecer la diferencia … Diccionario español de neologismos