-
1 brand
s marca, senyal | ferro de marcar | tió, fumall (foc)v marcar (amb un ferro roent) -
2 score
s osca, mossa, senyal | compte | motiu, raó | vintena, vint | resultat, punts, gols | partiturav oscar, fer osques, ratllar | marcar, fer punts | instrumentar, orquestrar | marcar gols | obtenir un resultat | tenir èxit, guanyar -
3 beat
v copejar, colpejar, picar repetidament, pegar | derrotar, guanyar | confondre, deixar perplex | MÚS marcar el temps | batre, donar cops | bategars batec, pulsació | toc (tambor) | ronda | MÚS ritmePolicemen on the beat policies fent la ronda -
4 cancel
v cancel·lar, anul·lar, invalidar | ratllar, passar ratlla | marcar, inutilitzar (segell)To cancel out neutralitzar-se mútuament -
5 check
v comprovar, verificar, inspeccionar | frenar, aturar, obstaculitzar, refrenar | fer escac al rei | marcar | aturar-se, correspondre, ésser conformes comprovació, verificació, inspecció | fre, control | COM xec, taló |To check in facturar, consignarTo check out retirar, pagar el compteTo check with preguntar, mirarIn check escac al reiCheck-in desk taulell de facturacióCheck out caixa (supermercat) -
6 date stamp
s datador | segell per marcar la data -
7 dial
v marcar (telèfon) -
8 dial signal
s senyal de marcar -
9 dial tone
s to de marcar -
10 dialling tone
s to de marcar -
11 dot
s puntv posar el punt sobre | puntejar, marcar punts | escampar, dispersarsigles DOT, Department of Transportation ministeri de transports i comunicacions del Estats Units -
12 field hockey
s hoquei, hoquei sobre herbaEsports: HoqueiDef. del Termcat: Esport de conjunt practicat entre dos equips d'onze jugadors cadascun, que consisteix a impulsar una bola amb l'estic cap a la porteria defensada per l'equip contrari, amb l'objectiu de marcar gols. -
13 goal ball
s golbolDef. del Termcat: Esport paralímpic practicat per persones amb deficiències visuals en què dos equips, de tres persones cadascun, han de marcar gol a la porteria contrària llançant amb la mà una pilota sonora de 1.250 grams, que fan rodolar per terra. -
14 goalball
s golbolDef. del Termcat: Esport paralímpic practicat per persones amb deficiències visuals en què dos equips, de tres persones cadascun, han de marcar gol a la porteria contrària llançant amb la mà una pilota sonora de 1.250 grams, que fan rodolar per terra. -
15 grand slammer
s gran eslamEsports: BeisbolDef. del Termcat: Quadrangular que es produeix en una situació de bases plenes i que permet de marcar quatre corregudes. -
16 homer
s quadrangularEsports: BeisbolDef. del Termcat: Batada vàlida amb què s'envia la pilota fora del camp i que permet de marcar una correguda a tots els corredors situats a les bases i al batedor mateix. -
17 kick
s puntada, cop | guitza, bitzac, puntada de peu, coça | xut | diversió, gràcia | MEC pedal d'engegadav donar una puntada de peu, ventar una guitza | ESPORT marcar un gol | xutarTo get a kick out of sentir-se atret, fer gràciaFree kick cop francTo kick the bucket anar-se'n al calaix, anar-se'n a l'altre barriTo kick against oposar-se, protestarTo kick back retrocedir, tenir retrocésTo kick down tombar, fer caureTo kick off començarTo kick out fer fora a cops de peuTo kick up aixecar amb el peuTo kick up a fuss fer merder -
18 mark an era
s marcar una era -
19 mark time
loc MIL marcar el pas -
20 penalty corner
s penalEsports: HoqueiDef. del Termcat: Sanció executada per un atacant des del punt de penal, que consisteix a impulsar la bola cap a un dels seus companys situats al voltant de l'àrea, el qual la para perquè un altre jugador intenti de marcar un gol.Nota: Aquesta sanció s'aplica quan un defensor comet una falta no intencionada a la seva àrea o una falta intencionada a la zona de 22,90 m o quan envia la bola fora del camp voluntàriament per la línia de fons.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
marcar — (Quizá del it. marcare, y este del longobardo *markan; cf. a. al. ant. merken, notar, ingl. ant. mearcian, anotar). 1. tr. Señalar con signos distintivos. Marcar personas, animales, árboles, monedas, prendas, productos. 2. Bordar en la ropa las… … Diccionario de la lengua española
marcar — a, de marcar a azul; marcar de verde. marcar com marcou o com o ferro em brasa … Dicionario dos verbos portugueses
marcar — v. tr. 1. Pôr marca em. 2. Assinalar, notar. 3. Fixar, determinar. 4. Indicar. 5. Enodoar. 6. Bordar marcas em roupa. 7. Contar os pontos (no jogo). 8. [Marinha] Determinar a direção em relação ao navio. 9. Indicar, numa coreografia, as… … Dicionário da Língua Portuguesa
marcar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: marcar marcando marcado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. marco marcas marca marcamos marcáis marcan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
marcar — verbo transitivo 1. Poner (una persona) una marca o una señal en [una cosa] para reconocerla o destacarla: Tenemos marcados todos los objetos de valor. 2. Dejar (un golpe o un corte) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
marcar — (Del ital. marcare.) ► verbo transitivo 1 Poner una marca en una cosa o en una persona para distinguirlas o hacerlas notar: ■ ha marcado todos los libros que lleva al instituto . SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO destacar señalizar 2 Dejar señalada… … Enciclopedia Universal
marcar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner una señal o una indicación para que algo se distinga, se note o resalte: marcar el ganado, marcar los libros, marcar el mapa 2 Indicar algo algún hecho, hacerlo notar: El Sol marca las 10 de la mañana , El… … Español en México
marcar — {{#}}{{LM M24915}}{{〓}} {{ConjM24915}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM25543}} {{[}}marcar{{]}} ‹mar·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Señalar con signos distintivos para reconocer, destacar o distinguir: • Este ganadero marca sus reses con un hierro en… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
marcar tarjeta — 1. registrar horas de entrada y salida en el trabajo; cf. mantener cortito de riendas, chicotear los caracoles; ¿tú marcas tarjeta en la oficina? Claro; todos marcamos; hasta los jefes 2. avisar a la pareja sobre horas de llegada y otros;… … Diccionario de chileno actual
marcar — marca marquer; indiquer; stipuler; inscrire ; dénoter. Marcar bòn, marcar mau : faire bon ou : mauvais effet. Aquò marca de pluèja : c est signe de pluie. Mi marcaretz au nombre dei soscrivèires : vous m inscrirez au nombre des souscripteurs.… … Diccionari Personau e Evolutiu
marcar la diferencia — Debe evitarse el uso de la expresión marcar la diferencia por influencia del francés. Se recomienda decir en su lugar establecer la diferencia … Diccionario español de neologismos