Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

de+mando

  • 1 mando manual

    mando manual
    Handantrieb

    Diccionario Español-Alemán > mando manual

  • 2 mando

    'manđo
    m
    2) MIL Befehlsgewalt f
    3)

    mando presidencialPOL Präsidialgewalt f

    4) TECH Antrieb m
    sustantivo masculino
    1. [autoridad] Leitung die
    2. (gen pl) [persona] Leiter der
    [de una empresa] Chef der
    3. [dispositivo] Steuerung die
    mando
    mando ['maDC489F9Dn̩DC489F9Ddo]
    num1num (poder) Macht femenino; fuerzas armadas Kommando neutro; (del presidente) Präsidialgewalt femenino; don de mando Führungsqualitäten femenino plural; estar al mando de das Kommando haben über; estar bajo el mando de alguien unter jemandes Befehl stehen; tener el mando y el palo (familiar) das (absolute) Sagen haben
    num2num (quien lo tiene) mandos intermedios de una empresa mittleres Management eines Unternehmens; alto mando fuerzas armadas Oberbefehlshaber masculino
    num3num técnica Steuerung femenino; mando a distancia Fernsteuerung femenino; mando manual Handantrieb masculino; botón de mando Bedienungsknopf masculino

    Diccionario Español-Alemán > mando

  • 3 mando

    1. mando, āvī, ātum, āre (aus manus u. do; vgl. Wölfflin im Archiv 13, 49), I) übergeben, anvertrauen, überlassen, alci magistratum, Cic.: honores (der eig. Ausdruck vom Volke, das zu Ehrenstellen wählt), Cic.: alqam (filiam) viro, zur Frau geben, Plaut.: epistulam, Plaut.: bona fidei alcis, Ter.: alqm aeternis tenebris, Cic.: dah. semen terrae, den S. der E. anvertrauen = säen, Colum.: so auch hordea sulcis, Verg.: corpus humo = beerdigen, Verg.: se fugae, fliehen, Caes.: so auch vitam fugae, Cic.: alqd mentibus, einprägen, Cic.: memoriae, im Gedächtnis behalten, merken, auswendig lernen, Cic., od. der Nachwelt überliefern, Liv.: litteris, schriftlich verfassen, verzeichnen, Cic.: scriptis, historiae, versibus, Cic.: alqd penitus animis mentibusqae, Cic.: fruges vetustati, lange aufheben, alt werden lassen, Cic.: caput clavae, anlehnen, Sen. poët.: alqm malis (den Backen) = verschlingen, Acc. tr. u. Lucr.: pestis mandata hostili manu, das Verderben, das mir von feindlicher Hand anvertraut ist u. das ich gleichs. verwahre, Enn. fr. scen. 162. – II) auftragen = Auftrag (Befehl, die Weisung) geben, aufträglich befehlen, anbefehlen, bestellen, benachrichtigen oder sagen lassen, α) mit Acc.: typos tibi mando (sc. comparandos, emendos), Cic.: excusationem, Suet.: Rhodiaca vasa mandavi (sc. emenda etc.), habe bestellt
    ————
    usw., Cic.: adoptionem, zur Einsetzung eines Thronerben A. g., Iustin.: alci parricidium, Sen. rhet.: tibi de nostris rebus nihil sum mandaturus per litteras, Cic.: res mandata, Cic. – u. alqd ad alqm, arcanum nefas Stygias ad undas, Lucan.: si quid ad uxores mandarent, Flor. – β) m. folg. ut od. ne u. Konj. od. m. bl. Coniunctiv, tibi mandavit, ut etc., Cic.: Trebonio mandaverat, ne etc., Caes.: huic mandat, Remos adeat, Caes.: mandavit, ancillam emerem sibi, Plaut. – γ) m. folg. Acc. u. Infin., Suet. Tib. 65, 2 u. Cal. 29, 2. Iustin. 24, 2, 4. Eutr. 5, 5. – δ) m. folg. Infin., Vitr. 6. praef. § 1. Tac. ann. 15, 2. Sil. 13, 481. Mart. 1. 88, 10. – ε) mit folg. Acc. u. Gerund.: cum principes (Alcibiadem) velut aemulum gloriae suae interficiendum insidiis mandassent, Iustin. 5, 2, 5: gladiatores vi rapiendos reservandosque mandabat, Suet. Caes. 26, 3. – ζ) ad alqm mit folg. dir. Rede, Suet. Cal. 25, 1. – η) absol., Claudio mandante ac volente (Ggstz. Claudio invito), Vopisc. Aurel. 16, 2.
    ————————
    2. mando, mandī, mānsum, ere (griech. μασάομαι), kauen, I) im allg.: animalia alia sugunt, alia carpunt, alia vorant, alia mandunt, Cic.: asini lentissime mandunt, Plin. – tristia vulnera saevo dente, die jämmerlich zerschnittenen Fleischstücke essen, Ov.: cadit et cruentam mandit humum, muß ins Gras beißen, Verg. (= ὀδὰξ ελειν γαίαν, Hom.): cibos mansos demittere, Quint.: omnia minima mansa (ganz klein gekaut) ut nutrices infantibus pueris in os inserere, Cic. – II) prägn., kauend essen, verzehren, lora (vor Hunger), Liv.: u. so lora et pelles, Val. Max.: apros, Plin.: übtr., corpora mandier (parag. Infin.) igni, Matius bei Varro LL. 7, 95. – Depon. Nbf. mandor, Plin. 30, 13. Prisc. 8, 29.
    ————————
    3. mando, ōnis, m. (mando, ere), der Esser, Fresser, Lucil. 946.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mando

  • 4 mando [1]

    1. mando, āvī, ātum, āre (aus manus u. do; vgl. Wölfflin im Archiv 13, 49), I) übergeben, anvertrauen, überlassen, alci magistratum, Cic.: honores (der eig. Ausdruck vom Volke, das zu Ehrenstellen wählt), Cic.: alqam (filiam) viro, zur Frau geben, Plaut.: epistulam, Plaut.: bona fidei alcis, Ter.: alqm aeternis tenebris, Cic.: dah. semen terrae, den S. der E. anvertrauen = säen, Colum.: so auch hordea sulcis, Verg.: corpus humo = beerdigen, Verg.: se fugae, fliehen, Caes.: so auch vitam fugae, Cic.: alqd mentibus, einprägen, Cic.: memoriae, im Gedächtnis behalten, merken, auswendig lernen, Cic., od. der Nachwelt überliefern, Liv.: litteris, schriftlich verfassen, verzeichnen, Cic.: scriptis, historiae, versibus, Cic.: alqd penitus animis mentibusqae, Cic.: fruges vetustati, lange aufheben, alt werden lassen, Cic.: caput clavae, anlehnen, Sen. poët.: alqm malis (den Backen) = verschlingen, Acc. tr. u. Lucr.: pestis mandata hostili manu, das Verderben, das mir von feindlicher Hand anvertraut ist u. das ich gleichs. verwahre, Enn. fr. scen. 162. – II) auftragen = Auftrag (Befehl, die Weisung) geben, aufträglich befehlen, anbefehlen, bestellen, benachrichtigen oder sagen lassen, α) mit Acc.: typos tibi mando (sc. comparandos, emendos), Cic.: excusationem, Suet.: Rhodiaca vasa mandavi (sc. emenda etc.), habe bestellt usw., Cic.: adoptionem, zur Einsetzung eines Thronerben A. g., Iustin.: alci parricidium, Sen. rhet.: tibi de nostris rebus nihil sum mandaturus per litteras, Cic.: res mandata, Cic. – u. alqd ad alqm, arcanum nefas Stygias ad undas, Lucan.: si quid ad uxores mandarent, Flor. – β) m. folg. ut od. ne u. Konj. od. m. bl. Coniunctiv, tibi mandavit, ut etc., Cic.: Trebonio mandaverat, ne etc., Caes.: huic mandat, Remos adeat, Caes.: mandavit, ancillam emerem sibi, Plaut. – γ) m. folg. Acc. u. Infin., Suet. Tib. 65, 2 u. Cal. 29, 2. Iustin. 24, 2, 4. Eutr. 5, 5. – δ) m. folg. Infin., Vitr. 6. praef. § 1. Tac. ann. 15, 2. Sil. 13, 481. Mart. 1. 88, 10. – ε) mit folg. Acc. u. Gerund.: cum principes (Alcibiadem) velut aemulum gloriae suae interficiendum insidiis mandassent, Iustin. 5, 2, 5: gladiatores vi rapiendos reservandosque mandabat, Suet. Caes. 26, 3. – ζ) ad alqm mit folg. dir. Rede, Suet. Cal. 25, 1. – η) absol., Claudio mandante ac volente (Ggstz. Claudio invito), Vopisc. Aurel. 16, 2.

    lateinisch-deutsches > mando [1]

  • 5 mando [3]

    3. mando, ōnis, m. (mando, ere), der Esser, Fresser, Lucil. 946.

    lateinisch-deutsches > mando [3]

  • 6 mando bimanual

    spa mando (m) bimanual, mando (m) de dos manos
    deu Zweihandeinrückung (f), Zweihand-Sicherheitssteuerung (f), Zweihandschaltung (f)

    Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > mando bimanual

  • 7 mando de dos manos

    spa mando (m) bimanual, mando (m) de dos manos
    deu Zweihandeinrückung (f), Zweihand-Sicherheitssteuerung (f), Zweihandschaltung (f)

    Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > mando de dos manos

  • 8 mando [2]

    2. mando, mandī, mānsum, ere (griech. μασάομαι), kauen, I) im allg.: animalia alia sugunt, alia carpunt, alia vorant, alia mandunt, Cic.: asini lentissime mandunt, Plin. – tristia vulnera saevo dente, die jämmerlich zerschnittenen Fleischstücke essen, Ov.: cadit et cruentam mandit humum, muß ins Gras beißen, Verg. (= ὀδὰξ ελειν γαίαν, Hom.): cibos mansos demittere, Quint.: omnia minima mansa (ganz klein gekaut) ut nutrices infantibus pueris in os inserere, Cic. – II) prägn., kauend essen, verzehren, lora (vor Hunger), Liv.: u. so lora et pelles, Val. Max.: apros, Plin.: übtr., corpora mandier (parag. Infin.) igni, Matius bei Varro LL. 7, 95. – Depon. Nbf. mandor, Plin. 30, 13. Prisc. 8, 29.

    lateinisch-deutsches > mando [2]

  • 9 mando a distancia

    mando a distancia
    Fernsteuerung

    Diccionario Español-Alemán > mando a distancia

  • 10 mando automático

    Diccionario Español-Alemán > mando automático

  • 11 gesto de mando

    spa gesto (m) de mando, señales (f pl) de mando
    deu Handzeichen (n)

    Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > gesto de mando

  • 12 gestos de mando

    spa gestos (m pl) de mando, señales (f pl) de mando convencionales
    deu Handzeichen (n pl) für Anschläger

    Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > gestos de mando

  • 13 señales de mando

    spa gesto (m) de mando, señales (f pl) de mando
    deu Handzeichen (n)

    Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > señales de mando

  • 14 señales de mando convencionales

    spa gestos (m pl) de mando, señales (f pl) de mando convencionales
    deu Handzeichen (n pl) für Anschläger

    Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > señales de mando convencionales

  • 15 alto mando

    alto mando
    fuerzas armadas Oberbefehlshaber

    Diccionario Español-Alemán > alto mando

  • 16 botón de mando

    botón de mando
    Bedienungsknopf

    Diccionario Español-Alemán > botón de mando

  • 17 don de mando

    don de mando
    Führungsqualitäten

    Diccionario Español-Alemán > don de mando

  • 18 dote de mando

    dote de mando
    Führungsgeschick

    Diccionario Español-Alemán > dote de mando

  • 19 el médico mandó las pruebas al analista

    el médico mandó las pruebas al analista
    der Arzt schickte die Proben ins Labor

    Diccionario Español-Alemán > el médico mandó las pruebas al analista

  • 20 en espera de tu carta, te mando el paquete

    en espera de tu carta, te mando el paquete
    ich schicke dir schon einmal das Paket und erwarte demnächst deinen Brief

    Diccionario Español-Alemán > en espera de tu carta, te mando el paquete

См. также в других словарях:

  • Mando de Caza — Activa 1 de mayo de 1936 1968 País  Reino Unido e …   Wikipedia Español

  • Mando (singer) — Mando Μαντώ Birth name Adamantia Stamatopoulou Born April 13, 1966 (1966 04 13) (age 45) Piraeus, Greece Origin Athens, Greece …   Wikipedia

  • Mando a distancia — Saltar a navegación, búsqueda Mando a distancia de un televisor. Un mando a distancia o control remoto es un dispositivo electrónico usado para realizar una operación remota (o telemando) sobre una máquina. El término se emplea generalmente …   Wikipedia Español

  • Mando II — Studio album by Mando Released May 30, 2008 …   Wikipedia

  • Mando Diao discography — Mando Diao discography Mando Diao Starting to rock out Releases ↙Studio albums 5 …   Wikipedia

  • Mando Espacial de la Fuerza Aérea — Air Force Space Command Activa septiembre de 1982 presente País …   Wikipedia Español

  • Mando Diao — Background information Origin Borlänge, Dalarna County, Sweden …   Wikipedia

  • Mandø — mit Koresand im Südwesten, Fanø im Norden, Rømø im Süden und die Festlandsküste J …   Deutsch Wikipedia

  • Mando Corporation — Type Public (KRX: 060980) Industry Automotive industry …   Wikipedia

  • Mando Ramos — Statistics Real name Armando Ramos Rated at Lightweight Height 5 feet 9 inches (1.75 m) Reach 71.5 in (181.6 cm) Nationality …   Wikipedia

  • Mando Fresko — Born Armando Ponce Montes February 25, 1987 (1987 02 25) (age 24) Los Angeles, California …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»