-
21 нанять
наня́тьlui (помещение);dungi (людей);\наняться esti dungita, dungiĝi.* * *(1 ед. найму́) сов., вин. п.1) ( рабочую силу) contratar vt; conchabar vt (Ю. Ам.)2) (квартиру и т.п.) alquilar vt, arrendar (непр.) vt* * *наня́ть сиде́лку — embaucher une garde-malade
наня́ть такси́ — prendre un taxi
-
22 невнимательно
невнима́тельно отнести́сь к больно́му — avoir une attitude inattentive envers le malade
-
23 перехворать
( чем-либо) être malade de, faire une maladie -
24 подвязать
подвяза́тьligi, alligi.* * *сов., вин. п.подвяза́ть ве́тки — sujetarse las ramas
2) ( повязать) ponerse (непр.), ajustarse, atarseподвяза́ть ру́ку — llevar el brazo en cabestrillo
подвяза́ть фа́ртук разг. — ponerse (atarse) el delantal
3) (надвязать, удлинить) alargar vt, aumentar vt ( tejiendo)* * *attacher vt; nouer vt autour de ( что-либо чем-либо)подвяза́ть больну́ю ру́ку — mettre en écharpe un bras malade
подвяза́ть фа́ртук — mettre ( или attacher) un tablier
-
25 полегчать
безл. разг.перев. личн. формами от se sentir mieux, aller vi (ê.) mieuxбольно́му полегча́ло — le malade se sent mieux ( или va mieux)
у меня́ на душе́ полегча́ло — j'ai un poids de moins sur le cœur; je me sens le cœur léger
-
26 прикинуться
сов.1) разг., (твор. п.) fingirse, hacerse (непр.)прики́нуться больны́м — hacerse el enfermo, hacer la de rengo
прики́нуться тихо́ней — hacerse la mosquita muerta
2) уст. ( о болезни) acometer vt, amagar vt* * *(кем-либо, чем-либо) разг. faire qn, qch; affecter qchприки́нуться (+ прил.) — faire semblant d'être (+ adj)
прики́нуться больны́м — faire semblant d'être malade, feindre une maladie
-
27 проболеть
-
28 просидеть
просиде́ть, проси́живатьsidi, trasidi;\просидеть всю ночь за кни́гой sidi tutan nokton super libro.* * *сов.1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)просиде́ть весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros
просиде́ть ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo
2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)просиде́ть ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad
просиде́ть два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso
* * *1) ( в течение какого-либо времени) passer vtпроси́живать часа́ми — passer des heures
просиде́ть ночь у посте́ли больно́го — veiller un malade
-
29 просиживать
просиде́ть, проси́живатьsidi, trasidi;\просиживать всю ночь за кни́гой sidi tutan nokton super libro.* * *несов.1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)проси́живать весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros
проси́живать ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo
2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)проси́живать ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad
проси́живать два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso
* * *1) ( в течение какого-либо времени) passer vtпроси́живать часа́ми — passer des heures
просиде́ть ночь у посте́ли больно́го — veiller un malade
-
30 разболеться
разболе́||тьсяу него́ \разболетьсялась голова́ li havas kapdoloron.* * *разг.1) ( о ком-либо) tomber vi (ê.) malade2) ( о чём-либо) faire vi mal, avoir mal à -
31 разве
ра́зве1. (при вопросе) ĉu;\разве вы не зна́ете? ĉu vi ne scias?;2. (в смысле "может быть") eble;\разве пойти́ мне к до́ктору? eble mi iru al kuracisto?;♦ \разве то́лько nur se.* * *1) частица вопр. acaso, es queра́зве он прие́хал? — ¿es que ha llegado?
ра́зве ты не знал? — ¿acaso no lo sabías?
ра́зве мо́жно? — ¿acaso es posible?
2) частица, + неопр. (при выражении колебания, неуверенности) quizá(s) (+ subj.), tal vez (+ subj.)ра́зве зайти́ (мне) к нему́ — quizás vaya a verle
3) частица (при ограничении предположения, возможности чего-либо) a no ser porони́ не́ были похо́жи, ра́зве (что) глаза́ми — a no ser por los ojos no se parecían en nada
4) союз (в знач. "е́сли не") a menos que, a no ser queя непреме́нно ему́ скажу́, ра́зве (то́лько) забу́ду — se lo diré sin falta, a no ser que lo olvide
никто́ э́того не зна́ет, ра́зве то́лько он — nadie lo sabe a menos que él lo sepa
* * *1) вопр. не переводится; если стоит отдельно, переводится словами vraiment?, pas possible?ра́зве ему́ мо́жно ве́рить? — peut-on le croire?
стра́нно, что вы меня́ не ви́дели, я ведь был на собра́нии. - Ра́зве? — il est étrange que vous ne m'ayez pas vu, j'étais à la réunion. - Vraiment?
ра́зве мо́жно себе́ предста́вить...? — peut-on imaginer que...?
ра́зве я оши́бся? — aurais-je fait erreur?
2) (в смысле "может быть") разг. si (+ imparf)ра́зве пойти́ мне к до́ктору — si j'allais consulter le médecin, si j'allais voir le médecin
я непреме́нно приду́ ра́зве (что) заболе́ю — je viendrai sans faute à moins que je (ne) sois malade
-
32 расхварываться
разг.tomber vi (ê.) malade, se sentir indisposé -
33 свезти
свезти́1. (отвезти) разг. veturigi;2. (в одно место) kunveturigi;3. (вниз) malsuprenveturigi.* * *(1 ед. свезу́) сов.1) (отвезти, привезти, доставить) llevar vt, traer (непр.) vt ( en un medio de transporte); transportar vt2) разг. ( свозить кого-либо куда-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt, traer (непр.) vt ( en un medio de transporte)свезти́ дете́й в теа́тр — llevar a los niños al teatro
3) ( увезти) llevar vt, sacar vt ( en un medio de transporte)свезти́ пшени́цу с по́ля — llevar el trigo del campo
свезти́ на бе́рег — sacar a la orilla
4) ( отвезти вниз) bajar vtсвезти́ с горы́ — bajar del monte
* * *1) ( кого-либо) conduire vt, mener vtсвезти́ больно́го в больни́цу — conduire un malade à l'hôpital
-
34 скарлатинный
скарлати́нный больно́й — malade m de la scarlatine, scarlatineux m
скарлати́но́зная сыпь — éruption scarlatineuse
-
35 хворать
хвора́тьразг. malsani.* * *несов. разг.estar enfermo, guardar cama* * *разг.être malade ( или souffrant) -
36 aller
I1 Ir: aller à pied, en voiture, ir a pie; en coche: nous irons en Italie, iremos a Italia; je vais sortir (toujours a devant l'inf.) voy a saliraller sur ses cinquante ans, ir para los cincuenta años; cela va de soi, esto cae de su peso2 Estar: le malade va mieux, el enfermo está mejor3 Sentar: ce costume lui va bien, este traje le sienta bien4 Convenir interesar: ça me va, esto me conviene5 Y aller, ir; tratarse de: il y va de notre vie, se trata de nuestra vidafiguré Ne pas y aller par quatre chemins, no andarse por las ramas6 Y aller fort, exagerar7 S'en aller, irse; marcharse8 Allons!, allez!, ¡vamos!; ¡vaya!Ça va!, ça va comme ça!, ¡basta!; CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont., Imperf; j'allais, etc; Pret, indef: j'allai, etc; Fut, imperf, j'irai, tu iras, il ira, nous irons, vous irez, ils iront., POTENTIEL j'irais, tu irais, il irait, nous irions, vous iriez, ils iraient., IMPERSONNEL va, allons, allez., SUBJONCTIF Pres: que j'aille, que tu ailles, qu'il aille, que nous allions, que vous alliez, qu'ils aillent, Imperf; que j'allasse, qu'il allât, etc; PARTICIPE ACTIF allant., PARTICIPE P allé, ée., OBSERVATION En imperativo se dice: vas-y, y no; va-y., Se conjuga con el auxiliar; être.IIsubstantif masculin → inflexiones1 Ida substantif féminin2 Au pis aller, en el peor de los casos. -
37 condamner
-
38 être
I1 Ser: tu es bon, tú eres bueno; cela est en bois, esto es de maderaCela étant, siendo así; comme si de rien n'était, como quien no quiere la cosa2 C'est, ce sera, ce sont, etc, es, será, son; ce sont mes amis, son mis amigos3 Estar: être malade, estar enfermo; être à Madrid, estar en Madridêtre à même de, estar en condiciones de; si j'étais toi, yo de ti; si yo estuviera en tu lugar4 être à (et infinitif) estar por; tout est à refaire, todo está por rehacer5 Existir6 Y être (comprendre) acertar; caer: vous n'y êtes pas, no acierta ustedN'y être pour rien, no tener nada que ver en esto7 En être, andar; estar: où en es-tu de ton roman?, ¿por dónde andas de tu novela?8 Ser: il est une heure, es la unaIl est à, es de; il est à desirer, es de desear9 Haber: il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre, no hay peor sordo que el que no quiere oír10 Ocurrir suceder: il en est de, ocurre; sucede11 (voix passive) Ser (dans les temps composés) haber: nous sommes allés, hemos ido En général, on traduit être par ser: a) dans la voix passive b) lorsque l'attribut du sujet est un substantif ou qu'il désigne une qualité permanente un nombre la matière ou la possession On le traduit par estar quand il s'agit d'un lieu d'un état ou d'une qualité transitoireII1 Ser ente: l'Être suprême, el Ser supremo2 Ser: êtres vivants, seres vivos3 Alma substantif féminin -
39 fichu
1 de, ficher.2 familier Maldito, ta endemoniado, da: il a un fichu caractère, tiene un carácter endemoniado3 familier (perdu) Perdido, da5 fichu de, capaz de6 Toquilla substantif féminin, pañoleta substantif féminin -
40 garder
1 Guardar: garder un secret, guardar un secreto; garder le lit, le silence, guardar cama; silencio2 (un malade, un enfant) Cuidar3 Se garder de, guardarse de; abstenerse de4 Conservarse
См. также в других словарях:
malade — [ malad ] adj. et n. • 1126 n.; malabde 980; lat. male habitus « qui se trouve en mauvais état » I ♦ Adj. (1155) 1 ♦ Dont la santé est altérée; qui souffre de troubles organiques ou fonctionnels. Il est bien malade; gravement, sérieusement malade … Encyclopédie Universelle
malade — Malade. adj. de tout genre. Qui sent, qui souffre quelque déreglement, quelque alteration dans sa santé. Bien malade, fort malade. legerement malade. grievement malade, dangereusement malade, à l extremité, à la mort. malade à mourir. il est… … Dictionnaire de l'Académie française
malade — Malade, AEger, Morbidus, Inualidus, AEgrotus, forte a Malacia {{t=g}}malakia,{{/t}} c in d mutato, idque propter mollitiem seu debilitatem et infirmitatem, vel forte propter malaciam appetitus, quae omnibus pene aegrotis est familiaris,… … Thresor de la langue françoyse
malade — Adj unwohl per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (13. Jh.), mhd. malāt, malāde, malātes Entlehnung. Ist entlehnt aus afrz. malade, dieses zu l. male habēre sich unwohl fühlen , verhüllende Bezeichnung für l. aegrōtus, aeger krank, leidend .… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Malade à crever, comme un chien — ● Malade à crever, comme un chien très malade … Encyclopédie Universelle
malade — malade:⇨krank(1) malade 1.→krank 2.→erschöpft … Das Wörterbuch der Synonyme
malade — MALADE: Pour remonter le moral d un malade, rire de son affection et nier ses souffrances … Dictionnaire des idées reçues
malade imaginaire — фр. (маляд имажинэр) притворщик, мнимый больной (название одной из комедий Мольера) Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Malade — (franz., spr. lād ), krank; Maladie, Krankheit … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Malade — (frz., spr. lahd), krank; Maladīe, Krankheit … Kleines Konversations-Lexikon
malade — (ma la d ) adj. 1° Qui a quelque altération dans sa santé. Il était déjà malade de la maladie dont il est mort. • Qui ne sent point son mal est d autant plus malade, CORN. Rodog. III, 6. • Flavie, au lit malade, en meurt de jalousie, CORN.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré