Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

de+la+neige+fondue

  • 1 neige

    nf. NAI (Aillon-J., Aillon-V., Albanais, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Beaufort.065,, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bogève.217, Bourget-Huile, Chambéry.025, Chamonix, Châtillon-Cluses, Compôte- Bauges, Contamines-Montjoie, Cordon.083b, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Houches.235, Macôt-Plagne, Megève.201, Montagny-Bozel.026, Montroc, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Reyvroz, St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb.060, Samoëns, Saxel.002, Taninges, Thônes.004, Villards-Thônes.028, Villard-Doron), né (083a), nê (Lanslevillard), nêva (Chavanod), nêy (Peisey), nyéva (Magland) ; hyoke (Faeto). - E.: Arche, Chemin, Congère, Cordon, Flocon, Terre, Tremplin.
    A1) neige fondante, neige à moitié fondue => Boue.
    A2) boule de neige: matola < motte> nf. (002,003,004), matôla (021) || mota (028,215), R. Motte ; bola (001), R. Boule ; kata de né (083), R. => Poulie.
    A3) masse // paquet // botte // sabot // bloc neige de neige qui se colle (s'agglomère) neige à la semelle des chaussures / sous les chaussures: chôka nf. (083), soka < socque> nf. (002) || nm., chokon (083), sokon (021,060,215,228, Chamonix, Cusy, Megève), sôkon (028), R. => Galoche, D. => Bouchon ; bota nf., sabota < galoche> (001) || sabo < sabot> nm. (001) ; ésklyô nm. < sabot> (003).
    A4) (une) chute abondante // grande quantité // forte chute // grosse chute // bonne couche // grande épaisseur neige de neige: (u-nh) pètèi nm. (St-Martin-Porte), pèté d'nai (028), peutâ (215), pweutâ dè nai (026), R. Péter, D. => Boue ; kakâ d'nai <caquée // déféquée neige de neige> nf. (001,136,201) ; (na) frantîre nf. (083), R. fran < franc>. - E.: Flopée.
    A5) chute de neige peu abondante, chute de légers flocons de neige ; légère couche de neige non durcie ; légère // petite neige chute de neige (en tant que résultat): nvolâ nf. (002), nèvolâ (Leschaux.006), nèvâ (004) ; krashyà < crachée> nf. (002), ékratyà (025) ; salin d'nai (028).
    A6) couche de neige suffisamment épaisse et dure pour circuler en luge: mèna < transport> nf. (002).
    A7) névé ; couche de neige durcie par le froid: neuvé (083), névé (215), nèvé nm. (028,081), nèvi nm. (001,003,004).
    A8) neige tombant avec de la pluie (giboulée), pluie mêlée de neige: mornâ < méteil> nm. (006,021).
    A9) tourbillon de neige: tvè nm. (217), R.. - E.: Tempête.
    A10) neige lourde, collante et très mouillée: nai grassa nf. (001,003).
    A11) talus de neige (au bord de la route): mouran-na nf. (083), R. => Moraine.
    A12) neige poudreuse: grinzhe nf. (083), peufa < poussière> (001), podra < poudre> (235).
    A13) bloc // paquet // plaque neige de neige tombant du toit ou d'un arbre: kata d'nai nf. (083), bokon d'nai (081).
    A14) mélange de pluie et de neige qui tombe rapidement sur le sol: kolnà nf. (083).
    A15) petite couche de neige: nèvklou-n nm. (Peisey).
    B1) adj., couvert de neige (ep. des vêtements): an-nvolâ, -âye, -é (002).
    B2) molle (ep. de la neige fraîchement tombée ou qui commence à fondre): mata f. (021).
    B3) sans neige, où la neige a fondu, (ep. d'un terrain): taran (Megève) / têran (081), -na, -e || tarin-nâ (028) / tarènâ (Tignes.141), -â, -é || terrain m. (St-Martin- Belleville).
    C1) v., lancer des boules de neige: matolâ vt. (002), émotéyî (028).
    C2) se lancer des // se battre à coups de neige boules de neige: se matolâ vp. (002), s'ékatéyî (083), s'émotéyî (028).
    C3) mettre de la neige en boule, faire des boules de neige: anmatolâ vt. (002).
    C4) blanchir à peine la terre (ep. de la neige): grezêyî vimp. (002) ; blantshyà pp. m. (083). - E.: Grésil.
    C5) donner de la neige: avrèlyî vi < couvrir> (004), R. Avril ; shèvrotâ (004), fèvrotâ < trembler>, R. Chevroter ; marmotâ < murmurer> (002).
    Fra. Quand février ne donne pas de neige, mars en fournit: kan fèvrî nè shèvrote, mâr avrèlye <quand février ne chevrote (tremble, met bas), mars recouvre (d'un manteau de neige)> (004, COD.32b1, 188b11), se fèvrî ne fèvrote, mâr marmote <si février ne chevrote (frissonne, tremble de froid ou de fièvre), mars marmotte (murmure)> (002,003, 004, SAX.83a15).
    C6) se coller // s'attacher neige à la semelle des chaussures (ep. de la neige): êssokâ, insokâ (021).
    C7) faire tomber les blocs de neige qui se collent aux chaussures: déssokâ vt. (021,215), dézdalotâ vi. (065).
    C8) commencer à fondre, à s'affaisser, (ep. de la neige): matâ vi. (Juvigny).
    C9) tomber neige en avalanche // par gros paquet // par grosse plaque entière, (ep. de la neige qui est sur les toits): pâlâ < pelleter> vi. (021).
    C10) marcher // patrouiller // patauger neige dans la neige (fondante): => Boue.
    C11) voler (ep. d'une neige légère): wéfâ vi. (083).
    C12) commencer à fondre (ep. de la neige qui laisse le sol à découvert): tarin-nâ vimp. (028), tarènâ (141).
    C13) tasser la neige sur les routes avec des mulets et des luges et veiller à conserver ce tapis jusqu'au printemps, le glissage étant le seul moyen de transport en hiver (HPN.15): faire la route (St-Martin-Belleville).

    Dictionnaire Français-Savoyard > neige

  • 2 boue

    nf. (de terre), gadoue, fange (pro.), vase: PÈTÉ nmpl. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Sillingy.020, Gruffy, Thônes.004) || bèton nm. (Cordon.083), R.1 ; pakò < pacot> nm. (020, Genève.022, Morzine.081, Roche.048, Samoëns, Saxel.002, Taninges) || patrolye nf. (025) || patrelyon nmpl. (228), patroulyon (St- Germain-Talloires.007), R.6 ; borba nf. (001, Combe-Sillingy.018, Moûtiers), R.2a Bourbier ; gabolye (001, Chambéry.025), gabôlye (Arvillard.228) || rôfa nf. (001, Ansigny), rô nm. (Albertville.021), R.7 ; ga(n)drolye (001), gandroulye (003,004), gandouza (018, Épagny), R.3, D. => Mets, Truie, Vinaigrière ; gueudra (001) ; krôta nf. (025) ; karlî nm. (083), karyé (Giettaz), R.2b. - E.: Aliment, Boueux, Bouillie, Commérage, Écume, Pâte, Salir.
    A1) gâchis, fange (pro.), margouillis, boue épaisse, vase, terre détrempée par la pluie, parfois avec neige fondue ; boue de neige: patregò nm. (002), patrigò (020,022, Leschaux), patrigô < difficultés> (228), patrokô, patrikô (004) || patyoka (Villards-Thônes), (pa)tyôka nf. (001b | 001a,228, Conflans), patchyoki (Tignes), (pa)tch(y)ôka nf. (001), patyokon nm. (228) || patrolye (025), R.6 ; pélâ <soupe épaisse, pâtée> nm. (083) ; fyôka nf. (021). - E.: Neiger.
    A2) boue liquide, boue et neige mélangée: gandrolye nf. (001, JO2.), gandroulye (003,004), R.3 ; langô nm. (021). - E.: Mets, Sale, Vin.
    A3) boue de neige boue fondante // à moitié fondue, mélange // margouillis boue de pluie et de neige, mélange de boue et de neige fondante: GAFA nf. (001c,003d, 004b,021c), (g)wafa (001b,002,003c,081 | 001a,003b,083, Taninges.027), glyafa (021b), lofa (002), lyèfa (003a,004a), rafa (021a) || gazoulyon nm. (Genève), R.7.
    A4) boue épaisse dans les chemins mal entretenus: margô nm. (021).
    A5) bourbe, amas de boue, vase, (dans les étangs, les marais): goulyé nm. (001, 003) ; borba nf. (004,083), R.2a ; teû nm. (083).
    A6) boue amassée dans les rues, sur les chemins: râklyon nm. (003,004). - E.: Engrais.
    A7) limon, vase, boue: l(i)mon nm. (083 | 002) ; lofa nf. (003,004), R.7. - E.: Dépôt.
    A8) boue liquide (eau + terre): karlî nm. (083), R.2b.
    B1) n., enfant qui aime s'amuser avec la boue ; personne ou gamin qui boue brasse // fait // remue boue de la boue /// du pisé /// du mortier, patauge dans la boue ; ouvrier qui ne connaît pas bien son métier (ep. surtout des maçons, des plâtriers, des peintres... dont la profession est de brasser qc.) ; personne qui brasse, remue la boue: patregolî, -re, -e (002), patyokin / patch(y)okin, -na, -e n. (001), R.6, D. => Plâtrier ; ragolyon nm. chs. (001).
    B2) pataugeur (-euse), personne (enfant) qui aime boue brasser // patauger // patrouiller boue dans l'eau et la boue, s'amuser avec l'eau: gabolyon nm. chs. (001) || gabolyeu, -za, -e n. (001) || ga(n)folyon (001 | 004), R.7.
    B3) an., qui marche dans la boue, qui se salit facilement, qui est toujours sale: pakotî, -re, -e (020,081), R.6. - E.: Mésigny.
    B4) adj., boueux (ep. de l'endroit d'un pré devenu boueux suite au piétinement des vaches par temps de pluie): anpôtâ, -â, -é (083).
    C1) v., brasser // remuer boue la boue /// le mortier, faire boue de la boue // du pisé ; travailler /// patauger // patrouiller // traîner // marcher // s'amuser // trépigner boue dans la boue (dans l'eau): ga(n)drolyî (001b | 001a, Saxel), gandroulyî (004), R.3 ; patyokâ vi. (001b,228), patch(y)okâ (001a), pakotâ (048,081) || patregolâ (002), patregotâ (021), patrigotâ (022) || pyatrachî, platrachî (083), R.6 ; ragolyî (001), margotâ (021), langotâ (021) ; gabolyî (001), R.7 ; gafâ lô patroulyon vi. (St- Germain-Ta.007), gafâ (dyê) lô pèté (001). - E.: Crotter, Décrotter.
    C2) marcher // patrouiller // patauger boue dans la neige fondante ou non, dans des chaussures pleines d'eau ; faire un bruit d'eau que l'on remue: GAFÂ vi. /vt. (001c,003c,004,007,021), (g)wafâ < clapoter> (001b,003b,027 | 001a,002,003a), R.7.
    Fra. Marcher dans la neige: gafâ la nai (001).
    Fra. S'amuser dans la neige: gafâ dyê la nai (001).
    C3) faire la boue (de terre), (se) former de la boue (de terre), être boueux ou trop humide (ep. du sol), (à la suite d'une averse, quand le terrain est trop détrempé): margotâ vimp. (021) ; patyôkâ / patch(y)okâ (001b,228 / 001a), pakotâ (002,048,081), patregolâ (002), R.6 ; gabolyî (001), R.7. - E.: Brumeux.
    C4) traîner qq. dans la boue (moralement): ptâ kâkon pè ba k' têra <mettre qq. plus bas que terre> (001).
    C5) s'embarrasser dans un raisonnement, dans des difficultés: s'êborbâ < s'embourber> vp. (001), R.2a.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - pèté / lang. DLF. peto <crotte, ordure, boue> / fp. EMA.121 bèté < marais vasseux>, bétai < boue autour des chalets> < l. palta <terrain humide, bourbier> (RMB.105) => Neige, D. => Lait.
    --R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - « creux «» hauteur < pie.
    Sav.kar « pointe, museau « onom. bruit de gorge, D. Fumier.
    --R.6-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - pakò => Patte, D. => Boueux.
    --R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - gafa < afr. DAF. gaer < marcher dans l'eau> < gar. DEF.
    Sav.wadu < l. vadum < gué> / vadere < aller> / aha. watan < passer à gué> < ie.
    Sav.wadh- < aller>, D. => Aller (vé, vâ, von), Blanchisseur, Clapoter, Évader, Évasion || Chaussette, Colique (rafa), Glisser, Mensonge, Merdeux, Morve (rofa) => Rufian >< Glisser (ripâ).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > boue

  • 3 sleet

    sleet [sli:t]
    1. noun
    * * *
    [sliːt]
    noun neige f fondue

    English-French dictionary > sleet

  • 4 Schneeregen

    m
    METEO neige fondante f, neige fondue f
    Schneeregen
    Schn30f5c97eee/30f5c97eregen
    neige Feminin fondue

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Schneeregen

  • 5 lues

    lŭēs, is, f. [st2]1 [-] ce qui est en liquéfaction: liquide, glace qui fond, neige fondue. [st2]2 [-] tout ce qui dissout: peste, épidémie, contagion, calamité, fléau; corruption (des moeurs). [st2]3 [-] lichen (maladie).
    * * *
    lŭēs, is, f. [st2]1 [-] ce qui est en liquéfaction: liquide, glace qui fond, neige fondue. [st2]2 [-] tout ce qui dissout: peste, épidémie, contagion, calamité, fléau; corruption (des moeurs). [st2]3 [-] lichen (maladie).
    * * *
        Lues, luis, foem. gen. Cic. Toute maladie qui court generalement, soit sur les hommes, ou sur le bestail.

    Dictionarium latinogallicum > lues

  • 6 slushy

    slushy [ˈslʌ∫ɪ]
       a. [snow] fondu ; [street] couvert de neige fondue
       b. ( = sentimental) (inf) [film, book, story] à l'eau de rose ; [song] sentimental
    * * *
    ['slʌʃɪ]
    1) lit [snow] fondu; [street] couvert de neige fondue
    2) (colloq) fig [novel, film] à l'eau de rose, sentimental

    English-French dictionary > slushy

  • 7 sleet

    A n neige f fondue.
    B v impers it's sleeting il tombe de la neige fondue.

    Big English-French dictionary > sleet

  • 8 sleet

    sleet [sli:t]
    1 noun
    (a) (icy rain) neige f fondue (tombant du ciel)
    (b) American (ice) verglas m
    it's sleeting il tombe de la neige fondue

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sleet

  • 9 sleety

    sleety ['sli:tɪ]
    (a) (wind) chargé de pluie mêlée de neige
    (b) (weather, day) de pluie et de neige, où il tombe de la neige fondue

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sleety

  • 10 loska

    noun
    neige fondue f
    boue f
    neige ondue f

    Suomi-ranska sanakirja > loska

  • 11 derretido

    adjectivo
    1 ( fundido) fondu
    liquéfié
    neve derretida
    neige fondue
    2 ( apaixonado) épris
    3 ( comovido) ému

    Dicionário Português-Francês > derretido

  • 12 мокрый

    mouillé; trempé ( промокший); humide ( сырой)

    мо́края оде́жда — vêtement trempé

    мо́крый снег — neige fondue

    мо́края пого́да — temps m humide

    руба́шка, мо́края от по́та — chemise mouillée ( или trempée) de sueur

    ••

    у неё глаза́ на мо́кром ме́сте — elle a la larme facile

    мо́края ку́рица разг. — poule mouillée; chiffe f

    (от него́) оста́нется мо́крое ме́сто, (от него́) мо́крого ме́ста не оста́нется разг.прибл. il n'en restera pas trace

    * * *
    adj
    gener. délavé, mouillé

    Dictionnaire russe-français universel > мокрый

  • 13 талый снег

    adj
    1) gener. neige fondue
    2) colloq. soupe
    3) canad. slush

    Dictionnaire russe-français universel > талый снег

  • 14 талый

    dégelé; fondu

    та́лая земля́ — terre dégelée

    та́лый снег — neige fondue

    Dictionnaire russe-français universel > талый

  • 15 disfatto

    disfatto agg. (p.p. di Vedere disfare) 1. défait. 2. ( distrutto) détruit. 3. ( smontato) démonté. 4. ( sciolto) défait. 5. ( sconfitto) défait, vaincu, battu: l'esercito disfatto l'armée vaincue. 6. ( liquefatto) fondu: neve disfatta neige fondue; burro disfatto beurre fondu. 7. ( sfiorito) flétri, fané: volto disfatto visage flétri. 8. ( molto stanco) épuisé. 9. (rif. a letto) défait.

    Dizionario Italiano-Francese > disfatto

  • 16 fuso

    I. fuso s.m. 1. ( per filare) fuseau. 2. ( Mecc) fuseau, fusée f., verge f. II. fuso agg. (p.p. di Vedere fondere) 1. ( Met) fondu; ( colato) moulé, coulé: acciaio fuso acier moulé. 2. ( liquefatto) fondu: burro fuso beurre fondu; neve fusa neige fondue. 3. ( Alim) fondu: formaggio fuso fromage fondu. 4. ( colloq) ( esausto) épuisé, éreinté. 5. ( gerg) ( fatto) défoncé, bourré, beurré.

    Dizionario Italiano-Francese > fuso

  • 17 киша

    ж 1. temps m pluvieux (humide); 2. boue f mêlée а (de) la neige fondue.

    Български-френски речник > киша

  • 18 afzakken

    [afglijden] glisser
    [stroomafwaarts drijven] descendre
    [slechter worden] baisser
    [komen naar] descendre (vers)
    [langzaam wegtrekken] s'éloigner
    voorbeelden:
    1   zijn broek zakt af il perd son pantalon
         zich laten afzakken se laisser glisser
         de smeltende sneeuw zakte langs het dak af la neige fondue glissa le long du toit
    2   een rivier afzakken descendre une rivière
    3   het niveau begint af te zakken le niveau commence à baisser
    5   het onweer zakt af l'orage s'éloigne

    Deens-Russisch woordenboek > afzakken

  • 19 de smeltende sneeuw zakte langs het dak af

    de smeltende sneeuw zakte langs het dak af

    Deens-Russisch woordenboek > de smeltende sneeuw zakte langs het dak af

  • 20 nat

    [niet droog] mouillé
    [regenachtig] pluvieux 〈v.: pluvieuse〉
    voorbeelden:
    1   natte sneeuw neige fondue
         de verf is nat la peinture est fraîche
         het nat le liquide; culinaria le jus
         door en door nat trempé jusqu'aux os
    → link=kat kat
    2   nat weer un temps pluvieux
    ¶   sport en spel nat gaan chuter

    Deens-Russisch woordenboek > nat

См. также в других словарях:

  • Neige fondue — ● Neige fondue pluie mêlée de neige …   Encyclopédie Universelle

  • NEIGE — Comme nous l’apprendrait, si besoin était, l’imagerie satellitaire (d’où la National Oceanographic and Atmospheric Administration des États Unis tire des cartes de l’enneigement mondial), la neige recouvre normalement en janvier l’Europe centrale …   Encyclopédie Universelle

  • Neige fondante — Neige Pour les articles homonymes, voir Neige (homonymie). Paysage enneigé en Bulgarie …   Wikipédia en Français

  • neige — NEIGE. s. f. (On ne prononce point l I.) Vapeur qui ayant esté espaissie & congelée en l air, tombe aprés par flocons blancs sur la terre. Neige menuë. de gros flocons de neige. ce temps couvert nous amenera, nous apportera de la neige. il tombe… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Neige tôlée — ● Neige tôlée neige fondue et reglacée, dangereuse pour les skieurs …   Encyclopédie Universelle

  • Neige — Pour les articles homonymes, voir Neige (homonymie). Paysage enneigé au col de Shipka en Bulgarie …   Wikipédia en Français

  • neige — (nè j ) s. f. 1°   Eau congelée qui tombe de l atmosphère en flocons légers, d un blanc éclatant. •   Une belle plaine de neige d environ quatre vingts lieues de tour forme notre horizon, VOLT. Lett. d Argental, 4 janv. 1767. •   Les petits… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • NEIGE — s. f. Eau, vapeur congelée qui tombe des nues sur la terre, en flocons blancs et légers. Neige menue. De gros flocons de neige. Ce temps couvert nous amènera, nous apportera de la neige. Il tombe de la neige. De la neige fondue. De la neige… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • NEIGE — n. f. Eau congelée qui tombe sur la terre, en flocons blancs et légers. De gros flocons de neige. Ce temps couvert nous amènera, nous apportera de la neige. Il tombe de la neige. De la neige fondue. De la neige durcie. La campagne est couverte de …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • neige — nf. NAI (Aillon J., Aillon V., Albanais, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Beaufort.065, , Bellecombe Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bogève.217, Bourget Huile, Chambéry.025, Chamonix, Châtillon Cluses, Compôte Bauges, Contamines… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Enneigement — Neige Pour les articles homonymes, voir Neige (homonymie). Paysage enneigé en Bulgarie …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»