Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

de+deux+ans

  • 101 before

    before [bɪ'fɔ:(r)]
    avant1 (a), 2 (a), 2 (b) en avant1 (b) devant2 (c)-(e) avant de, avant que3 (a) plutôt que de3 (b) précédent4
    you should have thought of that before tu aurais dû y penser avant;
    haven't we met before? est-ce que nous ne nous sommes pas déjà rencontrés?;
    I have never seen this film before c'est la première fois que je vois ce film;
    I have/had seen it before je l'ai/l'avais déjà vu;
    he's made mistakes before ce n'est pas la première fois qu'il se trompe;
    such things have happened before c'est déjà arrivé;
    she carries on driving as before elle continue de conduire comme auparavant ou avant
    (b) literary (ahead) en avant, devant
    (a) (in time) avant;
    before the holidays avant les vacances;
    the day before the meeting la veille de la réunion;
    two days before your birthday deux jours avant ou l'avant-veille de votre anniversaire;
    the day before yesterday avant-hier;
    they arrived before us ils sont arrivés avant nous;
    the couch won't be delivered before next Tuesday le divan ne sera pas livré avant mardi prochain;
    it should have been done before now ça devrait déjà être fait;
    before that, she was a teacher auparavant ou avant ça, elle était professeur;
    that was before your time (you were not born) vous n'étiez pas encore né; (you had not arrived, joined etc) vous n'étiez pas encore là;
    familiar it's not before time, and not before time ce n'est pas trop tôt
    (b) (in order, preference) avant;
    her name was or came before mine in the list son nom était avant le mien sur la liste;
    ladies before gentlemen les dames avant les messieurs;
    she puts family before friends pour elle, la famille est plus importante que les amis;
    they put quality before quantity ils font passer la qualité avant la quantité;
    the welfare of the people comes before private concerns le bien-être du peuple passe avant tout intérêt privé;
    before anything else, I would like to thank you avant tout, je voudrais vous remercier
    (c) (in space) devant;
    formal on the table before them sur la table devant eux;
    literary fields stretched away before us des champs s'étendaient devant nous;
    figurative we have a difficult task before us nous avons une tâche difficile devant nous;
    before my very eyes sous mes propres yeux;
    Nautical to sail before the wind avoir le vent arrière ou en poupe;
    Military the troops fled before the enemy les troupes se sont enfuies devant l'ennemi
    (d) (in the presence of) devant, en présence de;
    he said it before witnesses il l'a dit devant ou en présence de témoins;
    Law to appear before the court/judge comparaître devant le tribunal/juge;
    she appeared before the committee elle s'est présentée devant le comité
    the problem before us la question qui nous occupe;
    Law the case before the court l'affaire portée devant le tribunal;
    Law to bring a case before the court saisir le tribunal d'une affaire;
    the matter went before the council l'affaire est passée devant le conseil
    (a) (in time) avant de, avant que;
    she hesitated before answering elle a hésité avant de répondre;
    may I see you before you leave? puis-je vous voir avant que vous ne partiez ou avant votre départ?;
    I saw him the day before he died je l'ai vu la veille de sa mort;
    get out before I call the police! fichez le camp avant que je n'appelle la police ou sinon j'appelle la police!;
    it'll be a long time before he tries that again il ne recommencera pas de sitôt, il n'est pas près de recommencer;
    we should be able to finish before the boss gets back nous devrions pouvoir terminer avant le retour du patron;
    it'll be summer before she plants the garden elle ne plantera pas le jardin avant l'été;
    it'll be two years before the school is built l'école ne sera pas construite avant deux ans;
    it was almost an hour before the ambulance arrived il a fallu presque une heure avant que l'ambulance n'arrive;
    before I forget, they expect you this evening avant que je n'oublie, il faut que je te dise qu'ils comptent sur toi ce soir;
    before you know it avant qu'on ait le temps de dire "ouf";
    I'll be back before you know it je serai bientôt de retour;
    it'll be Christmas before we know it le temps va passer vite jusqu'à Noël
    (b) (rather than) plutôt que de;
    I'll die before I let him marry my daughter je mourrai plutôt que de le laisser épouser ma fille
    d'avant, précédent;
    the day before la veille;
    the night before la veille au soir;
    the week before la semaine d'avant ou précédente;
    this summer and the one before cet été et celui d'avant ou le précédent

    Un panorama unique de l'anglais et du français > before

  • 102 biyearly

    biyearly [‚baɪ'jɪəlɪ] (pl biyearlies)
    (every two years) biennal; (twice yearly) semestriel
    (every two years) tous les deux ans; (twice yearly) deux fois par an
    3 noun
    biennale f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > biyearly

  • 103 switch

    switch [swɪtʃ]
    1 noun
    (a) Electricity (for light) interrupteur m; (on radio, television) bouton m; Technology & Telecommunications commutateur m;
    is the switch on/off? est-ce que c'est allumé/éteint?;
    two-way switch (interrupteur m) va-et-vient m
    (b) (change → gen) changement m; (→ of opinion, attitude) revirement m;
    the switch to the new equipment went very smoothly on s'est très bien adaptés au nouveau matériel;
    a sudden switch in foreign policy un subit revirement de la politique étrangère;
    to make the switch from gas to electricity passer du gaz à l'électricité
    (c) (swap, trade) échange m
    switches (points) aiguillage m
    (e) (stick) baguette f, badine f; (riding crop) cravache f
    (f) (hairpiece) postiche m
    (g) Zoology (hair on tail) fouet m de la queue
    (a) (change) changer de; (exchange) échanger;
    he switched subjects after two years at university il a changé de filière après deux ans d'université;
    the two employees asked to switch jobs les deux employés ont demandé à échanger leurs postes;
    to switch places with sb échanger sa place avec qn;
    she offered to switch jobs with me elle a offert d'échanger son poste contre le mien;
    can I switch it for another one? puis-je l'échanger contre un autre?;
    he's been switched to another department il a été muté dans un autre service
    (b) (transfer → allegiance, attention) transférer; (divert → conversation) orienter, détourner;
    she switched her attention back to the speaker elle reporta son attention sur le conférencier;
    I tried to switch the discussion to something less controversial j'ai essayé d'orienter la discussion vers un sujet moins épineux
    to switch channels/frequencies changer de chaîne/de fréquence
    (d) American Railways aiguiller;
    the freight train was switched to another track le train de marchandises fut aiguillé sur une autre voie
    (e) (hit with stick) donner un coup de baguette à;
    to switch its tail (cow) battre l'air de sa queue
    to switch a position reporter une position d'une échéance à une autre plus éloignée
    changer;
    she started studying medicine but switched to architecture elle a commencé par étudier la médecine, mais elle a changé pour faire architecture;
    I'd like to switch to another topic j'aimerais changer de sujet;
    can I switch to another channel? est-ce que je peux changer de chaîne?;
    the committee switched to the problem of recruitment le comité passa au problème du recrutement;
    we've switched to another brand nous avons changé de marque;
    they've switched to American equipment ils ont adopté du matériel américain;
    to switch (from gas) to electricity passer (du gaz) à l'électricité;
    he switches effortlessly from one language to another il passe d'une langue à une autre avec une grande aisance
    ►► Stock Exchange switch trading aribtrage m
    to switch back from electricity to gas repasser (de l'électricité) au gaz;
    we switched back to gas nous sommes revenus au gaz;
    to switch back to BBC2 remettre sur BBC2
    British (light) éteindre; (electrical appliance) éteindre, arrêter;
    don't forget to switch the lights off when you leave n'oublie pas d'éteindre la lumière en partant;
    the radio switches itself off la radio s'éteint ou s'arrête automatiquement;
    they've switched off the power ils ont coupé le courant;
    Cars to switch off the ignition or engine couper le contact, arrêter le moteur
    (a) British (go off → light) s'éteindre; (→ electrical appliance) s'éteindre, s'arrêter;
    how do you get the oven to switch off? comment tu éteins le four?
    (b) British (TV viewer, radio listener) éteindre le poste;
    don't switch off! restez à l'écoute!
    he switches off whenever we talk about politics il décroche chaque fois qu'on parle politique
    (a) (light, heating, oven, TV, radio) allumer; (engine, washing machine, vacuum cleaner) mettre en marche;
    could you switch on the light? pourrais-tu allumer (la lumière)?;
    the power isn't switched on il n'y a pas de courant;
    Cars to switch on the ignition mettre le contact
    to switch on the charm faire du charme;
    to switch on the tears pleurer sur commande;
    familiar they switched me on to new ideas ils m'ont initié aux idées nouvelles
    (a) (light, heating, oven, TV, radio) s'allumer; (engine, washing machine, vacuum cleaner) se mettre en marche;
    the lights switch on and off automatically les lumières s'allument et s'éteignent automatiquement
    (b) (TV viewer, radio listener) allumer le poste;
    don't forget to switch on at the same time tomorrow! soyez à l'écoute demain à la même heure!
    (b) Television changer de chaîne; Radio changer de station;
    can we switch over at 8 o' clock? est-ce que nous pouvons changer de chaîne à 20 heures?
    changer de place, déplacer;
    why don't we switch the desks round? et si on changeait les bureaux de place?;
    he switched the glasses round when she wasn't looking il échangea les verres pendant qu'elle ne regardait pas;
    the manager has switched the team round again l'entraîneur a encore changé la composition de l'équipe
    (two people) changer de place;
    she's switched round with her brother elle a changé de place avec son frère

    Un panorama unique de l'anglais et du français > switch

  • 104 cum

       - voir l'article cum de Gaffiot. [ABCU]A - cum, prép.: [st2]1 [-] avec, en compagnie de, en même temps que; ainsi que. [st2]2 [-] avec le secours de, avec pour résultat, avec un intérêt de, pour. [st2]3 [-] avec, au moyen de.    - uno cum amico: avec son ami, en même temps que son ami.    - locuples cum primis: l'un des plus riches.    - cum eo quod (ut): avec cette circonstance que, avec la réserve que, à la condition que.    - cum prima luce, Cic. Att. 4, 3, 4: dès le premier rayon du jour.    - esse cum imperio, Suet.: être investi de l'autorité suprême.    - cum summa rei publicae salute, cum tua peste ac pernicie, proficiscere ad impium bellum ac nefarium, Cic. Cat. 1, $ 33): [avec pour résultat]= pour le salut suprême de la république, pour ton malheur et pour ta ruine, pars pour cette guerre impie et monstrueuse.    - cum dis (deis) bene volentibus: avec l'aide des dieux.    - bellum gerere cum aliquo, Cic.: faire la guerre à qqn.    - redire cum octavo: donner huit pour cent d'intérêt.    - cum silentio auditi sunt, Liv. 38, 10, 4: ils furent écoutés en silence.    - esse cum telo, Cic. Verr. 2.5.3.§ 7: porter une arme.    - cenare cum toga pulla, Cic.: dîner en toge noire.    - olla cum aqua, Cato, R. R. 156: chaudière pleine d'eau.    - reputare cum animo suo (secum cogitare): penser en soi-même.    - haec secum (s.-ent. dixit): elle dit en elle-même (à part soi). [ABCU]B - cum (quom, quum), conjonction. a - avec l'indicatif: cum = lorsque, quand.    - cum (primum): dès que.    - cum venies, laetabor: quand tu viendras, je me réjouirai.    - cum tu flebas, ego ridebam: chaque fois que tu pleurais, je riais.    - cum intrabam, exibat: juste au moment où j'entrais, il sortait.    - cum isto animo es, laudo te: maintenant que tu es dans ces sentiments, je te félicite.    - vix (jam, nondum)... cum: à peine... que. b - avec le subjonctif: 1) cum = comme, puisque, du moment que.    - cum id cupias, maneo: puisque tu le désires, je reste. 2) cum = quoique, bien que.    - cum absit a culpa, accusatur: bien qu'il ne soit pas coupable, il est condamné. 3) cum + subj. imparf. ou plus-que-parf. = lorsque, alors que, après que.
    * * *
       - voir l'article cum de Gaffiot. [ABCU]A - cum, prép.: [st2]1 [-] avec, en compagnie de, en même temps que; ainsi que. [st2]2 [-] avec le secours de, avec pour résultat, avec un intérêt de, pour. [st2]3 [-] avec, au moyen de.    - uno cum amico: avec son ami, en même temps que son ami.    - locuples cum primis: l'un des plus riches.    - cum eo quod (ut): avec cette circonstance que, avec la réserve que, à la condition que.    - cum prima luce, Cic. Att. 4, 3, 4: dès le premier rayon du jour.    - esse cum imperio, Suet.: être investi de l'autorité suprême.    - cum summa rei publicae salute, cum tua peste ac pernicie, proficiscere ad impium bellum ac nefarium, Cic. Cat. 1, $ 33): [avec pour résultat]= pour le salut suprême de la république, pour ton malheur et pour ta ruine, pars pour cette guerre impie et monstrueuse.    - cum dis (deis) bene volentibus: avec l'aide des dieux.    - bellum gerere cum aliquo, Cic.: faire la guerre à qqn.    - redire cum octavo: donner huit pour cent d'intérêt.    - cum silentio auditi sunt, Liv. 38, 10, 4: ils furent écoutés en silence.    - esse cum telo, Cic. Verr. 2.5.3.§ 7: porter une arme.    - cenare cum toga pulla, Cic.: dîner en toge noire.    - olla cum aqua, Cato, R. R. 156: chaudière pleine d'eau.    - reputare cum animo suo (secum cogitare): penser en soi-même.    - haec secum (s.-ent. dixit): elle dit en elle-même (à part soi). [ABCU]B - cum (quom, quum), conjonction. a - avec l'indicatif: cum = lorsque, quand.    - cum (primum): dès que.    - cum venies, laetabor: quand tu viendras, je me réjouirai.    - cum tu flebas, ego ridebam: chaque fois que tu pleurais, je riais.    - cum intrabam, exibat: juste au moment où j'entrais, il sortait.    - cum isto animo es, laudo te: maintenant que tu es dans ces sentiments, je te félicite.    - vix (jam, nondum)... cum: à peine... que. b - avec le subjonctif: 1) cum = comme, puisque, du moment que.    - cum id cupias, maneo: puisque tu le désires, je reste. 2) cum = quoique, bien que.    - cum absit a culpa, accusatur: bien qu'il ne soit pas coupable, il est condamné. 3) cum + subj. imparf. ou plus-que-parf. = lorsque, alors que, après que.
    * * *
        Cum, praepositio, ablatiuo casui seruit. Avec, Ensemble.
    \
        Recordari cum animo. Cic. En soymesme.
    \
        Multis modis cum istoc animo es vituperandus. Terent. D'avoir tel courage.
    \
        Cum catenis esse. Plaut. Estre enchainé.
    \
        Sic Cum causa dicere: cui opponitur Sine causa. Cic. Avoir cause et raison de faire ou dire quelque chose.
    \
        Cum clamore inuolare. Plaut. Avec cri, En criant.
    \
        Cum cura legere. Plaut. Avec soing, Soigneusement, En y prenant garde.
    \
        Cum decimo ager effert, vel efficit. Cic. Quand une terre rend dix pour un.
    \
        Cum dicto faciem suam prae pudore obtexit. Apuleius. En ce disant, Tout soubdain, A peine avoit il achevé le mot.
    \
        Cum diluculo abiit. Plaut. Dés le poinct du jour.
    \
        Duo iuuenes cum equis. Cic. Ayans chevaulx, A cheval.
    \
        Cum fide. Sueton. Fidelement, Loyaulment.
    \
        Cum fide persoluere. Quintil. Payer jusques au dernier denier.
    \
        Cum fide magna. Virgil. Plaut. Qui est fort loyal.
    \
        Cum bona gratia dimittere aliquem. Cic. En sorte qu'il soit content de nous.
    \
        Cum imperio esse. Cic. Quum esses cum imperio. Lors que tu estois Magistrat, ayant empire et souveraine puissance.
    \
        Cum labore scribere. Plin. iunior. Avec travail.
    \
        Cum laetitia viuere. Cic. Avec joye, Joyeusement.
    \
        Cum prima luce. Terent. Cic. Dés le poinct du jour.
    \
        Dicere cum metu. Cic. Avec crainte, Craintivement.
    \
        Cum onere moram afferre alicui. Plaut. Retarger une personne chargee.
    \
        Cum pace aliquid facere. Ci. En paix, Paisiblement, Sans s'esmouvoir.
    \
        Cum periculo. Terent. Avec danger.
    \
        Cum potestate esse. Cic. Avoir charge de par le peuple de quelque negoce public.
    \
        Cum primis. Plaut. En premier lieu, Principalement, Tout premierement.
    \
        Homo cum primis honestus. Cic. Fort honneste, Des premiers en honnesteté, Un des honnestes qu'on trouve point.
    \
        Cum probro. Terent. Avec tresgrand deshonneur.
    \
        Cum querimonia. Plaut. Avec complainte et mal contentement.
    \
        Cum re praesenti deliberare. Quintil. Prendre conseil et advis selon qu'on voira la chose, Selon l'estat et nature de la cause.
    \
        Quod cum salute eius fiat. Terent. Pourveu que ce soit sa santé, ou que mal ne luy en advienne, Dieu vueille que ce soit sa santé.
    \
        Cum silentio animaduertere. Terent. Sans dire mot.
    \
        Cum bona spe adolescentes. Sallust. Desquels on a grande esperance.
    \
        Cum bona venia audire. Liu. Ouir sans se malcontenter de ce qu'on oit dire, N'estre mal content de ce qu'on dit.
    \
        Obsequar voluntati tuae, cum eo, ne dubites id, etc. Colum. Par tel si, Pourveu que, A la charge que.
    \
        Simul consilium cum re amisisti. Terent. Avec les biens.
    \
        Indicatiuo. Terent. Cum huc respicio ad virginem. Ce pendant que, etc.
    \
        Nonnihil me consolatur, cum recordor quanta, etc. Cic. Quand.
    \
        Subiunctiuo. Terent. Cum ipsum me noris, quam elegans formarum spectator siem. Veu que.
    \
        Neque cum rogites quid sit, audet dicere. Terent. Quand, ou Si.
    \
        Cum, Vix. Plaut. Cum sedulo muntiter nos habemus, vix aegre amatorculos inuenimus. Ja soit, ou Combien que.
    \
        Cum placo, aduersor sedulo et deterreo: Tamen vix humane patitur. Terent. Quand je le veulx appaiser, je luy resiste fort et ferme, et le blasme: et neantmoins encore ne peult il bonnement endurer.
    \
        Cum in omnibus causis grauioribus initio dicendi commoueri soleam, tamen in hac multa ita me perturbant, etc. Cic. Ja soit, ou Combien que, etc.
    \
        - isthaec cum ita sint, Tanto magis te aduigilare aequum est. Terent. Puis que les choses vont ainsi.
    \
        Cum hoc non possum, illud minus possem. Terent. Puis que je ne puis cestuy ci, ou Veu que, etc.
    \
        Cum, pro Quod. Plaut. Cum istaec res male euenit, tibi Gripe gratulor. Je suis fort joyeulx que, etc.
    \
        Ego redigam vos in gratiam, hoc fretus, Chreme, Cum de medio excessit, vnde haec suscepta est tibi. Terent. Puisque.
    \
        Cum, pro Praeterea. Terent. - quandoquidem est ingenio bono, Cunque huic veritus est optimae adolescenti facere iniuriam. Et avec ce vous voyez qu'il a craint, etc.
    \
        Cum id mihi placebat, tum vno ore omnes omnia Bona dicere. Terent. Oultre ce que cela me plaisoit, tous, etc.
    \
        Indicatiuo, et primo modo. Quintil. Quod cum omnibus confitendum est, tum nobis praecipue, etc. Oultre ce que tout le monde le doibt confesser, nous par plus forte raison, etc.
    \
        Secundo modo. Cic. Luxuria cum omni aetati turpis, tum senectuti foedissima est. Avec ce qu'elle est deshonneste à tous, encores l'est elle plus à vieillars.
    \
        Coniunctiuo. Cic. Qui cum suis laudibus, tum vero te filio, superasset omnium fortunam, si ei contigisset vt, etc. Avec ce que, etc. Encores plus fort, etc.
    \
        Cum et Tum, cum diuersis casibus. Plin. iun. Ianuarius mensis, cum propter caetera, tum Senatorum frequentia celeberrimus. Au mois de Janvier il y a grande affluence de peuple en la ville, mesmement des Senateurs.
    \
        Cum et Tum, distincta per adiectiua. Cic. Factum est vti cum summum in veteribus patronis mulris, tum nonnullum etiam in me praesidium suis fortunis constitutum esse arbitrarentur. Il est advenu que avec le tresgrand adpuy et support qu'ils pensoyent avoir pour la defence de leurs biens et fortunes en plusieurs personnages qui sont de leurs patrons de toute ancienneté, ils ont aussi pensé avoir quelque secours de moy.
    \
        Iam biennium est, cum mecum ille esse coepit. Plaut. Il y a ja deux ans que cestuy là a commencé d'estre avec moy.
    \
        Diu est cum dentes exciderunt. Plaut. Il y a ja long temps que, etc.
    \
        Nondum sex menses Megaribus huc est cum commigrauit. Plaut. Il n'y a pas encores six mois qu'il est venu, etc.
    \
        Dies nondum decem intercesserant, cum ille alter filius infans necatur. Cic. Il n'y avoit pas encores dix jours passez lors que, etc.
    \
        Si vnquam vllum fuit tempus mater, cum ego voluptati tibi fuerim. Terent. Auquel, etc.
    \
        Tu omnia consilia differebas in id tempus, cum sciremus quae Brundusii acta essent. Cic. Auquel nous sceussions ce qui auroit esté faict, etc.
    \
        Vtinam illum diem videam, cum tibi gratias agam. Cic. Auquel je te puisse remercier.
    \
        Praesertim quum se seruum fateatur tuum. Terent. Veu mesmement, Attendu mesmement que, etc.
    \
        Id structurae vitium cum primum statim fundamenta iaciuntur, euitandum est. Columel. Dés incontinent qu'on fait les fondemens, Deslors que, etc. Dés le premier commencement que, etc.
    \
        Id sexies euenit per annos: cum minimum quater. Plin. A tout le moins, Du moins, ou Pour le moins.
    \
        Pariunt vere primo cum plurimum sena oua. Plin. Pour le plus.
    \
        Amabat, vt cum maxime, tum Pamphilus. Terent. Il l'aimoit de telle amour qu'on a accoustumé d'aimer quand on aime souverainement.
    \
        Multos iam annos, et nunc cum maxime, filium interfectum cupit. Cic. Et à ceste heure plus fort que devant.
    \
        Erumpit a primo satu hordeum die septimo, legumina quarto, vel cum tardissime septimo. Plin. Pour le plus tard.
    \
        Cum semel exieris, centum solatia, etc. Ouid. Incontinent que, etc. Apres que tu seras une fois sorti, etc. Ou si tu es une fois sorti, etc.

    Dictionarium latinogallicum > cum

  • 105 decemuiri

        Decemuiri, pen. corr. Liu. Dix hommes qui eurent le gouvernement de la republique de Rome par l'espace de deux ans, et furent creez pour l'establissement des loix qu'ils redigerent en douze tables.

    Dictionarium latinogallicum > decemuiri

  • 106 iam

        Iam, Aduerbium temporis. Ja, Desja.
    \
        Tace, egomet conueniam iam ipsum. Terent. Tout à ceste heure, Desmaintenant.
    \
        Iamne imus? Terent. N'est il pas temps d'aller? Quoy? ne partons nous pas encore, ou maintenant?
    \
        Vxorem tibi iam non dat Chremes. Terent. Desormais.
    \
        Non paedagogum iam me, sed Lydum vocat. Plaut. Il ne m'appelle plus, etc.
    \
        Te quoque iam Thais, amo. Terent. Maintenant.
    \
        Iam, geminatum. Horat. Iam vino quaerens, iam somno fallere noctem. Maintenant l'un, maintenant l'autre.
    \
        Iam veniet tenebris mors adoperta caput. Tibul. Bien tost.
    \
        Iam, pro Posthac. Cic. Desormais, D'ores en avant.
    \
        Iam aduesperascit. Terent. Desja.
    \
        Iam biennium est, quum mecum rem ille coepit. Plaut. Il y a deux ans que, etc.
    \
        Plus iam anno scio. Plaut. Il y a plus d'un an que je le scay.
    \
        Nam aut iam reuertere: aut mox, etc. Terent. Incontinent.
    \
        Te oro Daue, vt redeat iam in viam. Terent. A tout le moins à ceste heure.
    \
        I nunc iam. Terent. Or va maintenant.
    \
        Nos putant iam a pueris illico nasci senes. Terent. Incontinent dés nostre enfance.
    \
        Iam a principio. Sallust. Incontinent, Dés le commencement.
    \
        Iam_diu aliquam causam quaerebat senex. Terent. Il y a jalong temps.
    \
        Iam_dudum, pen. prod. de paruo tempore dicitur, vnius horae, aut semihorae, aut duarum horarum, aut certe breuissimi temporis. Terent. Ain'patrem hinc abisse rus? s. iam_dudum. Il y a ja assez long temps, Piece à, Ja piece à.
    \
        Iam_dudum aetatem lites sunt inter eos factae maximae. Terent. Il y a fort long temps.
    \
        Iam iam faciam vt iusseris. Plaut. Dés maintenant, Tout à ceste heure.
    \
        Iam iam sat est. Plaut. Pour ceste heure, Pour le present.
    \
        Iam iamque, id est Mox, Celerrime. Cic. Tibi iam iamque faciendum est. Tout incontinent, Tout à ceste heure, ou maintenant.
    \
        Iam inde. Cic. Ac tibi iam inde praescribo, ne tuas sordes, etc. Dés ceste heure, Pour le temps advenir.
    \
        Iam inde ab adolescentia. Terent. Dés son jeune aage.
    \
        Iam inde ab Aristotele. Cic. Dés le temps d'Aristote.
    \
        Iam inde ab Racilii morte. Liu. Dés le temps que Racilius mourut.
    \
        Iam inde a principio. Cic. Dés le commencement.
    \
        Iam inde a paternis certaminibus inuisus. Liu. Incontinent apres.
    \
        Iam inde a puero. Liu. Dés son enfance.
    \
        Hi sunt iam inde antiquitus castellani agreste genus. Liu. De toute ancienneté.
    \
        - mihi magna cum eo iam inde vsque a pueritia semper fuit familiaritas. Terent. Dés son jeune aage.
    \
        Iam nunc mente et cogitatione prospicio, quae tum studia, etc. Cic. Dés maintenant, Dés ceste heure, Tout à ceste heure, Tout maintenant.
    \
        Eamus nunc iam intro. Terent. Tout à ceste heure.
    \
        Iam_olim principio illud statueram. Cic. Dés long temps.
    \
        - quia consimilem luserat Iam_olim ille ludum. Terent. Long temps au paravant.
    \
        Iam_pridem equidem audiui cepisse odium tui Philumenam. Terent. Il y a ja long temps.
    \
        Quod maiores nostros iam_pridem fecisse manifestum est. Plin. Il y a ja fort long temps.
    \
        Iam_pridem victricia tollite signa. Lucan. Incontinent, Soubdain.
    \
        Iam_primum illu alieno animo a nobis esse, res ipsa indicat. Terent. Or prime.
    \
        Iam_primum haec se e Pamphilo Grauidam dixit esse: inuentum est falsum. Terent. Tout premierement.
    \
        Iam tandem. Cic. Redditae mihi iam tandem sunt a Caesare literae. A la parfin, Apres avoir bien attendu.
    \
        Iam tum quum bello fugitiuorum tota Italia arderet. Cic. Lors que desja, ou Dés lors que, etc.
    \
        Iam vero narrationem quod iubent verisimilem esse, et apertam et breuem: recte nos admonent, etc. Cic. Or en tant que touche, etc.
    \
        Probabilis orator, iam vero etiam probatus. Cicero. Voire et ja, etc.
    \
        Vetus opinio est iam vsque ab heroicis ducta temporibus. Cic. Dés les temps heroiques.

    Dictionarium latinogallicum > iam

  • 107 noualis

        Noualis, huius noualis, f. g. vel hoc Nouale, noualis, pen. prod. Plin. Terre qu'on seme de deux ans l'un.
    \
        Noualis. Plin. Terre nouvellement deffrichee pour labourer, Novale.
    \
        Duras sulcis mollire nouales. Claud. Deffricher ou labourer des novales.

    Dictionarium latinogallicum > noualis

  • 108 espaço

    es.pa.ço
    [esp‘asu] sm 1 space. 2 superficie. 3 immensité. 3 Lit, Poét éther.
    * * *
    [iʃ`pasu]
    Substantivo masculino espace masculin
    o espaço l'espace
    há espaço para muitas pessoas il y a beaucoup de place
    * * *
    nome masculino
    1 (lugar, extensão) espace
    espaço verde
    espace vert
    ainda há espaço para três pessoas/carros
    il y a encore de l'espace pour trois personnes/voitures
    2 ( distância) espace
    deixar um espaço entre alguma coisa
    laisser un espace entre quelque chose
    3 ( intervalo) espace
    espaço de tempo
    laps de temps
    um espaço de dois anos
    un espace de deux ans
    4 ASTRONOMIA espace
    5 TIPOGRAFIA espacement; espace

    Dicionário Português-Francês > espaço

  • 109 garantido

    adjectivo
    1 ( sob garantia) garanti
    garantido por dois anos
    garanti deux ans
    2 (situação, futuro) assuré
    tem o futuro garantido
    son avenir est assuré

    Dicionário Português-Francês > garantido

  • 110 haver

    ha.ver
    [av‘er] vaux 1 avoir. vimp 2 y avoir, exister. il y a. há muito o que fazer il y a beaucoup à faire. não há de quê il n’y a pas de quoi.
    **O verbo haver, em francês, é sempre utilizado na terceira pessoa do singular, como expressão impessoal: ontem havia neblina mas hoje não / hier il y avait du brouillard mais aujourd’hui il n’y en a pas. atrás do correio há um bar / derrière la poste, il y a un café. ele foi embora há dois anos / il y a deux ans qu’il est parti.**
    * * *
    [a`ve(x)]
    Verbo auxiliar
    como ele não havia comido estava com fome comme il n'avait pas mangé, il avait faim
    havíamos reservado antes nous avions réservé avant
    2. (antes de verbos de movimento, estado ou permanência) être
    ele havia chegado há pouco il était arrivé depuis peu
    Verbo Impessoal
    1. (ger) y avoir
    há um café muito bom ao fim da rua il y a un très bon café au bout de la rue
    não há ninguém na rua il n'y a personne dans la rue
    não há correio amanhã il n'y a pas de courrier demain
    estou à espera há dez minutos ça fait dix minutes que j'attends
    há séculos que não vou lá ça fait des siècles que je n'y vais pas
    há três dias que não o via ça faisait trois jours que je ne le voyais pas
    há que fazer algo il faut faire quelque chose
    haja o que houver quoiqu'il arrive
    não há de quê! il n'y a pas de quoi!
    Verbo pronominal haver-se com alguém avoir affaire à quelqu’un
    Verbo + preposição ele havia de ter chegado mais cedo il aurait dû arriver plus tôt
    um dia, hei-de ir ao Brasil un jour, j'irai au Brésil
    Substantivo masculino plural (pertences) affaires féminin pluriel
    * * *
    verbo
    1 ( existir) avoir
    espero que haja dinheiro para isso
    j'espère qu'il y ait assez d'argent pour cela
    há livros em todas as salas
    il y a des livres dans toutes les salles
    havia lá muita gente
    il y avait beaucoup de gens
    o que é que há para comer?
    qu'y a-t-il à manger?
    2 ( acontecer) avoir
    o que é que há?
    qu'est-ce-qu'il y a?
    houve um acidente
    il y a eu un accident
    não houve nada de novo
    il n'y a eu rien de neuf
    haja o que houver
    quoi qu'il y ait
    3
    (futuro) haver de
    devoir
    ele há-de vir
    il viendra
    eu hei-de procurar isso
    je chercherai cela
    hás-de falar com ele
    tu devrais parler avec lui
    nós havemos de ir lá
    nous irons là-bas
    4
    devoir
    ele havia de ir ao médico
    il devrait aller chez le médecin
    eu não sei o que hei-de fazer
    je ne sais pas quoi faire
    tu havias de ter visto
    tu aurais dû voir cela
    5
    daigner
    6 [na 3.a pes. do sing.] falloir
    há que
    il faut
    há que trabalhar
    il faut travailler
    7 [usado como v. auxiliar] avoir
    ele havia tido uma vida difícil
    il avait eu une vie difficile
    nome masculino
    avoir
    ⓘ O verbo haver, no sentido de existir, só se utiliza na 3.a pessoa do singular: não mais nada a fazer il n' y a plus rien à faire.

    Dicionário Português-Francês > haver

  • 111 refeito

    adjectivo
    1 ( emendado) refait
    as contas já foram refeitas três vezes e não encontro o erro
    les calculs ont été refaits trois fois et je ne trouve pas l'erreur
    2 ( reconstruído) refait
    restauré
    este prédio foi completamente refeito há dois anos
    cet immeuble a été complètement refait il y deux ans
    3 ( restabelecido) rétabli
    remis
    com esta alimentação equilibrada ele está agora completamente refeito
    avec cette alimentation équilibrée, il est maintenant complètement rétabli
    já está refeito do susto
    il est déjà remis de sa frayeur

    Dicionário Português-Francês > refeito

  • 112 faz dois anos

    ça fait deux ans.

    Dicionário Português-Francês > faz dois anos

  • 113 Watergate

    scandale du Watergate [càmbriolage et écoutes téléphoniques au siège du Parti démocrate, dans l'immeuble du Watergate, a Washington, en juin 1972 L'affaire se conclut par la démission du Président Nixon, deux ans plus tard]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > Watergate

  • 114 в зависимости от того, что н

    prepos.
    gener. la date la moins tardive étant celle à retenir (à l'échéance d'un délai de deux ans de la délivrance de sa licence ou avant le 15 juillet 2007, la date la moins tardive étant celle à retenir.)

    Dictionnaire russe-français universel > в зависимости от того, что н

  • 115 вот уже по меньшей мере два года

    part.

    Dictionnaire russe-français universel > вот уже по меньшей мере два года

  • 116 два года назад

    num
    gener. (тому) il y a deux ans (de cela)

    Dictionnaire russe-français universel > два года назад

  • 117 двухлетка

    n
    gener. de deux ans (обыкн. о животном)

    Dictionnaire russe-français universel > двухлетка

  • 118 двухлетний перерыв

    Dictionnaire russe-français universel > двухлетний перерыв

  • 119 ей пошёл второй годок

    interj.

    Dictionnaire russe-français universel > ей пошёл второй годок

  • 120 ему на вид года 42

    Dictionnaire russe-français universel > ему на вид года 42

См. также в других словарях:

  • Deux Ans De Vacances — est un roman de Jules Verne paru en 1888. 15 garçons âgés de 8 à 14 ans, tous pensionnaires d un collège de Nouvelle Zélande, se retrouvent sur le Sloughi qui dérive et fait rapidement naufrage sur une île déserte du Pacifique. Peu à peu, en …   Wikipédia en Français

  • Deux Ans De Vacances (Feuilleton Télévisé) — Deux ans de vacances Titre original Deux ans de vacances Genre Télésuite d aventures Pays d’origine  France …   Wikipédia en Français

  • Deux ans de vacances(série télévisée) — Deux ans de vacances (feuilleton télévisé) Deux ans de vacances Titre original Deux ans de vacances Genre Télésuite d aventures Pays d’origine  France …   Wikipédia en Français

  • Deux ans de vacances (feuilleton televise) — Deux ans de vacances (feuilleton télévisé) Deux ans de vacances Titre original Deux ans de vacances Genre Télésuite d aventures Pays d’origine  France …   Wikipédia en Français

  • Deux ans de vacances (feuilleton télévisé) — Deux ans de vacances Titre original Deux ans de vacances Genre Télésuite d aventures Pays d’origine  France …   Wikipédia en Français

  • Deux ans de vacances (série télévisée) — Deux ans de vacances (feuilleton télévisé) Deux ans de vacances Titre original Deux ans de vacances Genre Télésuite d aventures Pays d’origine  France …   Wikipédia en Français

  • Deux ans de vacances (mini-série) — Deux ans de vacances Titre original Deux ans de vacances Genre Mini série d aventures Pays d’origine  France …   Wikipédia en Français

  • Deux ans après — est un film documentaire français réalisé par Agnès Varda en 2002 et sorti l année suivante. Ce film est la suite du film Les Glaneurs et la Glaneuse et il a été réalisé, comme l indique son titre, deux ans après. Il s intéresse à ce que sont… …   Wikipédia en Français

  • deux ans — deux, deux ans see deuce1, deusan …   Useful english dictionary

  • Deux ans de vacances — Cet article concerne le roman de Jules Verne. Pour le feuilleton télévisé, voir Deux ans de vacances (feuilleton télévisé). Deux ans de vacances Auteur …   Wikipédia en Français

  • À la même heure dans deux ans — A la même heure dans deux ans Single par Elsa extrait de l’album Elsa Face A A la même heure dans deux ans Face B Sud africaine Sortie Avril 1989 Durée 3:30 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»