-
61 einen Salto rückwärts machen
dar una voltereta hacia atrás -
62 er ließ ihn weit hinter sich iDativ/i
le dejó muy atrásDeutsch-Spanisch Wörterbuch > er ließ ihn weit hinter sich iDativ/i
-
63 er wollte nicht hinter ihnen zurückstehen
no quería quedarse atrásDeutsch-Spanisch Wörterbuch > er wollte nicht hinter ihnen zurückstehen
-
64 es gibt kein Zurück mehr
ya no se puede dar marcha atrás -
65 hecklastig
-
66 hier oben/unten/hinten
aquí arriba/abajo/atrás -
67 hintendrauf
hintendrauf [--'-](umgangssprachlich: hinten auf etwas) atrás; er kriegt noch eins hintendrauf le van a dar (un azote) en el culo -
68 hinterer
-
69 hinteres
-
70 jemandem an etwas (nicht) nachstehen
(no) quedarse atrás de alguien en cuanto a algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem an etwas (nicht) nachstehen
-
71 rückwärts einparken
aparcar marcha atrás -
72 seine Bedenken zurückstellen
dejar atrás sus reparos -
73 umblicken
-
74 umschauen
'umʃauənv1) ( sich umschauen) mirar alrededor, mirar entorno suyo2)3) ( zurückblicken) mirar atrásum| schauen -
75 von hinten anfangen
empezar desde atrás -
76 von vorn bis hinten
de delante atrás -
77 vor und zurück
adelante y atrás -
78 zurückschauen
tsu'rykʃauənv1) mirar atrás2) (fig) evocar el pasadozurück| schauensiehe link=zurückblicken zurückblicken/link -
79 zwei Schritte zurück!
¡dos pasos atrás! -
80 zwei Schritte zurückgehen
dar dos pasos atrás
См. также в других словарях:
atrás — adverbio de lugar 1. En o hacia el lugar que está o queda a espaldas de la persona que habla o de la cosa que se toma como referencia. Antónimo: adelante. Observaciones: No admite segundo término de relación. Pueden seguirle hacia y para, que… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
atrás — 1. Adverbio de lugar que, con verbos de movimiento explícito o implícito, significa ‘hacia la parte posterior’: «Echó la cabeza atrás» (Durán Revolución [Ven. 1978]); «Desaparecí sin mirar atrás» (Jaramillo Tiempo [Pan. 2002]). Puede ir precedido … Diccionario panhispánico de dudas
atrás — (De tras). 1. adv. l. Hacia la parte que está o queda a las espaldas de uno. 2. En la parte hacia donde se tiene vuelta la espalda, a las espaldas. 3. En la zona posterior a aquella en que está situado lo que se toma como punto de referencia. La… … Diccionario de la lengua española
Atrás de quem pediu ninguém nunca correu — Atrás de quem pediu ninguém nunca correu. (BA) … Provérbios Brasileiras
Atrás de tempo, tempo vem — Atrás de tempo, tempo vem. (SP) … Provérbios Brasileiras
Atrás de um executivo, existe sempre uma boa mulher — Atrás de um executivo, existe sempre uma boa mulher. (Bras net, RJ) … Provérbios Brasileiras
Atrás de um grande homem, há sempre uma grande mulher — Atrás de um grande homem, há sempre uma grande mulher. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Atrás de uma bola vem sempre uma criança — Atrás de uma bola vem sempre uma criança. (MS) … Provérbios Brasileiras
Atrás de uma mulher boa existe sempre um bom executivo — Atrás de uma mulher boa existe sempre um bom executivo. (Bras net, RJ) … Provérbios Brasileiras
atrás — adv. 1. Em lugar já passado. 2. No lado posterior. 3. Em situação menos vantajosa. 4. Mais para além de … Dicionário da Língua Portuguesa
atrás — adv 1 En, de o hacia el lugar que queda a la espalda o a la parte posterior de lo que se toma como referencia: La escoba está atrás del refrigerador , Venían atrás de nosotros , Está atrás de ti , Al ver al perro dio un paso atrás , Se cayó para… … Español en México