-
1 davanti
davanti I. avv. 1. devant: davanti c'è posto devant il y a de la place; davanti sedevano i professori, dietro gli alunni les professeurs étaient assis devant, les élèves derrière. 2. ( dirimpetto) devant, en face: davanti era seduto un signore con gli occhiali un monsieur portant des lunettes était assis en face. II. agg.m./f.inv. ( dopo un nome) de devant, avant: i denti davanti les dents de devant; le ruote davanti les roues avant; i posti davanti les places de devant, les premiers rangs. III. s.m.inv. devant, avant: ho finito il davanti del maglione j'ai terminé le devant du pull; il davanti della macchina l'avant de la voiture. -
2 il
il art.m. (pl. i; utilisé devant les noms masculins commençant par une consonne sauf gn, pn, ps, s + consonnes, x, z) 1. le: il gatto le chat; i cani les chiens. 2. ( indicante possesso o legame personale) si traduce con il pron.poss.: ha dimenticato il cappello il a oublié son chapeau. 3. (davanti agli a.poss.) non si traduce: il mio cellulare mon portable. 4. ( con valore distributivo) le, par prep.: costa due euro il kilo ça coûte deux euros le kilo. 5. ( con valore temporale) le: il giorno successivo abbiamo lavorato molto le lendemain nous avons beaucoup travaillé; il sabato dormiamo fino a tardi le samedi nous dormons tard; ho telefonato il 15 maggio j'ai téléphoné le 15 mai. 6. ( con valore partitivo) du, de la: vuoi il vino? veux-tu du vin? 7. (davanti al cognome: al singolare) non si traduce; ( al plurale) les: il Manzoni Manzoni; i Rossi les Rossi. 8. ( seguito da un titolo) le: il conte Verri le comte Verri. 9. (colloq,region) ( davanti al nome proprio) non si traduce. 10. ( con valore dimostrativo nei nomi) le: Filippo il Bello Philippe le Bel. -
3 la
I. la art.f. (pl. le; devant les mots qui commencent par une voyelle, l'article la s'élide souvent en l') 1. la: la casa la maison. 2. ( indicante possesso o legame personale) si traduce con il pron.poss.: ha lasciato qui la borsa elle a laissé ici son sac. 3. (davanti agli a.poss.) non si traduce: la mia macchina ma voiture. 4. ( con valore distributivo) par prep.: lavora tre giorni la settimana il travaille trois jours par semaine. 5. ( con valore temporale) la: la notte lavoriamo fino a tardi la nuit nous travaillons tard; la domenica dormiamo fino a tardi le dimanche nous dormons tard. 6. ( con valore partitivo) de la: vuoi l'acqua? veux-tu de l'eau? 7. (davanti al cognome: al singolare) non si traduce: la Garbo Garbo. 8. ( seguito da un titolo) la: la duchessa di York la duchesse d'York. 9. (colloq,region) ( davanti al nome proprio) non si traduce. 10. ( con valore dimostrativo nei nomi) la: Giovanna la pazza Jeanne la Folle. II. la pron.pers.f. ( devant les mots qui commencent par une voyelle la s'élide souvent en l') 1. (compl. oggetto) la: la vedo je la vois; l'ho avvertita je l'ai prévenue; ecco la lettera: prendila voici la lettre, prends-la. 2. (compl. oggetto: forma di cortesia; habituellement écrit avec une majuscule) vous: non vorrei disturbarLa je ne voudrais pas vous déranger. 3. (compl. oggetto: con valore indeterminato) le, spesso non si traduce: me la pagherai tu vas me le payer; smettila arrête. III. la s.m.inv. ( Mus) la. -
4 po'
po' s.m. ( forme abrégée de poco: un po') 1. un peu: spostati un po' a destra déplace-toi un peu sur la droite; pensa un po' prima di rispondere réfléchis un peu avant de répondre; sono un po' abbattuto je suis un peu abattu; un bel po' beaucoup, pas mal. 2. (rif. a tempo) un peu, quelque temps, bientôt: resta ancora un po' reste encore un peu; verrà fra un po' il va bientôt arriver; ci vorrà un po' il faudra un peu de temps; per un po' pour quelque temps; un bel po' pas mal de temps; abbiamo aspettato per un bel po' nous avons attendu pas mal de temps. 3. (seguito da un partitivo: davanti a nome) un peu: avere un po' di qcs. avoir un peu de qqch.; un po' di pane un peu de pain; con un po' di buona volontà potresti riuscire avec un peu de bonne volonté tu pourrais réussir; prendine ancora un po' prends-en encore un peu. 4. ( davanti a un determinativo) un peu: dammi un po' di quel vino donne-moi un peu de ce vin. 5. ( in frasi interrogative o col verbo negativo) un peu: avete un po' di carta? avez-vous un peu de papier? 6. ( seguito da un altro avverbio al comparativo) un peu seguito dall'avverbio al comparativo: parla un po' più forte parle un peu plus fort; vai un po' più veloce va un peu plus vite. 7. ( in espressioni correlative) en partie... en partie..., tantôt... tantôt...: mi sento stordito un po' per il caldo, un po' per la stanchezza je me sens étourdi en partie à cause de la chaleur et en partie à cause de la fatigue; di sera un po' leggo, un po' guardo la televisione le soir, tantôt je lis tantôt je regarde la télé. 8. ( spesso ripetuto: po' po') ( quantità notevole) tout le: con quel po' po' di soldi che ha avec ce beau petit paquet d'argent qu'il a; che po' po' di roba! quelle quantité d'affaires! 9. ( spesso ripetuto: po' po') ( con sostantivi singolari) tout ce: con quel po' po' di cibo! avec toute cette nourriture! 10. ( spesso ripetuto: po' po') ( con sostantivi plurali) tous ces: dove te ne vai con quel po' po' di libri? où vas-tu avec tous ces livres? -
5 compare
compare s.m. 1. ( padrino) parrain: fare da compare a un bambino être le parrain d'un enfant. 2. ( colloq) ( vecchio amico) compère. 3. ( complice) complice, comparse: il ladro e il suo compare sono stati arrestati le voleur et son complice ont été arrêtés. 4. ( chi fa da spalla) compère, acolyte. 5. ( come titolo davanti a nome proprio) monsieur. -
6 dottore
dottore s.m. (f. - essa) 1. ( laureato) diplômé, licencié; ( davanti a nome) M.: il dottor Fazio M. Fazio. 2. ( chi ha fatto un dottorato di ricerca) Docteur. 3. ( medico) docteur, médecin: il dottor Bianchi le docteur Bianchi; vado dal dottore je vais chez le médecin. 4. ( ant) ( maestro) professeur. -
7 dottoressa
dottoressa s.f. 1. ( laureata) diplômée, licenciée, docteur m.; ( davanti a nome) Mme, Mlle: la dottoressa Russo Mme Russo, Mlle Russo. 2. ( chi ha fatto un dottorato di ricerca) Docteur m. 3. ( donna medico) doctoresse, docteur m., médecin m.: la dottoressa Bianchi le docteur Bianchi. -
8 monte
monte s.m. 1. montagne f., mont. 2. ( davanti a nome) mont: il monte Everest le mont Everest. 3. ( fig) ( grande quantità) montagne f.: un monte di debiti une montagne de dettes. 4. ( nel gioco delle carte) talon; ( carte scartate) écart. 5. ( in chiromanzia) mont. 6. ( ente pubblico che esercita funzioni bancarie) institut de crédit de droit public. 7. ( somma o computo globale) masse f., total: monte salari masse salariale. -
9 avanti
avanti I. avv. 1. (stato in luogo: davanti) devant, en avant: sedevo avanti per vedere meglio j'étais assis devant pour mieux voir. 2. (moto: di avvicinamento) plus près: venite avanti approchez-vous. 3. (moto: di allontanamento) en avant: andate avanti, io vi seguirò allez en avant, je vous suivrai; partez en avant, je vous suivrai; spingere avanti qcs. pousser qqch. en avant, pousser qqch. 4. ( lett) (rif. a tempo: prima) auparavant, avant: uindici anni avanti quinze ans auparavant. II. intz. 1. ( avvicinamento) approchez! 2. ( entrate!) entrez!, je vous en prie!: è permesso? - avanti! puis-je entrer? - je vous en prie! 3. ( allontanamento) allez-y! 4. ( suvvia) allons!: avanti, non ti scoraggiare! allons, ne te décourage pas! III. prep. (rar,lett) 1. ( di luogo) devant: avanti la casa devant la maison. 2. ( di tempo) avant: avanti l'alba avant l'aube. IV. agg.m./f.inv. 1. ( a uno stadio avanzato) à un stade avancé: il lavoro è molto avanti le travail est à un stade très avancé; essere avanti negli studi être en avance dans ses études. 2. ( in anticipo) en avance: sono avanti con il lavoro je suis en avance dans mon travail; essere avanti rispetto a qcu. avoir de l'avance sur qqn. 3. ( rar) (posposto al nome: precedente) précédent agg.: il giorno avanti le jour précédent, la veille; la settimana avanti la semaine précédente. 4. ( rar) ( anteriore) avant: la ruota avanti la roue avant. V. s.m.inv. (Sport,rar) ( attaccante) attaquant m.
См. также в других словарях:
santo — {{hw}}{{santo}}{{/hw}}A agg. ‹Santo si tronca in san davanti a nome che comincia per consonante o per i semiconsonante (cioè seguita da vocale): san Carlo , san Francesco , san Gennaro , san Jacopo ; mantiene però la forma santo davanti a s… … Enciclopedia di italiano
la (1) — {{hw}}{{la (1)}{{/hw}}A art. determ. f. sing. (si usa davanti a tutte le parole f. sing. e si elide generalmente davanti a vocale, ma non davanti a i seguita da altra vocale: la camera ; l anima ; l erba ; la iattura | Fondendosi con le prep.… … Enciclopedia di italiano
esso — és·so pron.pers. di terza pers.m.sing. 1. FO richiama un nome, spec. di cosa o animale, espresso precedentemente: questo è il mio gatto; esso si chiama Tom | al pl., si usa al posto di eglino, elleno, pl. ant. di egli, ella: essi vanno, nell uso… … Dizionario italiano
frate — frà·te s.m. 1. LE fratello: lui uccise ancor similmente | allato al frate (Boccaccio) | compagno, amico: o dolce frate, che vuo tu ch io dica? (Dante) 2. AU membro di un ordine religioso, spec. mendicante, che ha fatto voto di castità, obbedienza … Dizionario italiano
quondam — quòn·dam avv., agg.inv., s.m.inv., lat. BU 1. avv., un tempo, una volta, in passato, spec. scherz.: un tale, quondam presidente 2. agg.inv., davanti al nome di un defunto: fu, per indicare la paternità: Pietro Bianchi del quondam Mario 3. s.m.inv … Dizionario italiano
suora — {{hw}}{{suora}}{{/hw}}s. f. ‹ Davanti a nome proprio, suora si tronca sempre in suor : suor Angela , suor Maria .Œ (V. nota d uso ELISIONE e TRONCAMENTO) 1 (poet.) Sorella. 2 Religiosa che ha pronunciato i soli voti semplici | Monaca e… … Enciclopedia di italiano
lui — [lat. volg. ĭllui, dativo di ille (per il class. illi ), sull analogia di cui ]. ■ pron. pers.m. sing. 1. a. [ha funzione di sogg. con valore per lo più marcato: l. stesso non ne è sicuro ] ▶◀ (lett.) egli, (ant.) ei. b. [come compl. ogg.: senti… … Enciclopedia Italiana
defunto — A agg.; anche s. m. morto, deceduto, scomparso, estinto, trapassato □ buonanima, compianto, povero □ (davanti al nome di un genitore defunto) fu, quondam (lat.) CONTR. nato □ vivo, vivente, sopravvissuto, superstite B agg. (fig.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
frate — s. m. monaco, religioso, conventuale □ fratello, padre, fra (davanti a nome proprio) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
il — art.det.m.sing., pron.pers. di terza pers.m.sing., pron.dimostr. I. art.det.m.sing. I 1. FO davanti a sostantivi serve a individuare un particolare componente di una classe, a cui si sia già fatto riferimento nel discorso: osservavo un bambino,… … Dizionario italiano
la — 1la art.det.f.sing., pron.pers. di terza pers.f.sing. I. art.det.f.sing. I 1. FO preposto a sostantivi femminili singolari, serve a individuare un particolare componente di una classe, a cui si sia già fatto riferimento nel discorso: osservavo… … Dizionario italiano