-
1 avoir le nez dans les livres/mots croisés
avoir le nez dans les livres/mots croisésdauernd über den Büchern/den Kreuzworträtseln hockenDictionnaire Français-Allemand > avoir le nez dans les livres/mots croisés
-
2 continu
kɔ̃tinyadj1) dauernd2) ( sans interruption) durchgehend3) ( suivi) fortlaufend, kontinuierlichcontinucontinu [kõtiny]————————continuligne durchgehend; effort, bruit kontinuierlich -
3 endémique
-
4 geignard
-
5 girouette
ʒiʀwɛtf1) Wetterfahne f2) (fig) Wendehals m, Person, die ständig die Meinung wechselt fgirouettegirouette [ʒiʀwεt] -
6 nez
nem1) Nase fTu as le nez dessus. — Es steht vor deiner Nase.
2) ( visage) Visage f, Gesicht n3) ( odorat) Nase f, Gespür nneznez [ne]►Wendungen: comme le nez au milieu de la figure familier das sieht [selbst] ein Blinder; avoir le nez fin eine feine Nase haben; figuré eine Spürnase haben; avoir du nez familier personne eine feine Nase haben; animal einen feinen Spürsinn haben; (pour quelque chose/une affaire) den richtigen Riecher haben; avoir le nez dans les livres/mots croisés dauernd über den Büchern/den Kreuzworträtseln hocken familier; se bouffer [ oder se manger] le nez familier sich in den Haaren liegen; se casser le nez familier auf die Nase fallen; fourrer son nez dans quelque chose familier seine Nase in etwas Accusatif stecken; pendre au nez à quelqu'un jdm blühen; piquer du nez ( familier: s'endormir) einnicken; (descendre à pic) Beispiel: l'avion a piqué du nez das Flugzeug ist im Sturzflug heruntergegangen familier; [re]tomber sur le nez de quelqu'un familier auf jemanden zurückfallen; nez à nez Auge in Auge; raccrocher au nez de quelqu'un einfach auflegen familier; rire au nez de quelqu'un jdm ins Gesicht lachen; devant [ oder sous] le nez de quelqu'un familier vor jemandes Augen datif -
7 oreille
ɔʀɛjf1) Ohr n2) ( ouïe) Gehör n3) ( d'un vase) Henkel m4) (fig) Aufmerksamkeit f, Gehör noreilleoreille [ɔʀεj]2 (ouïe) Beispiel: avoir l'oreille fine; (entendre bien) gute Ohren haben; (percevoir les nuances) ein feines Gehör haben; Beispiel: avoir l'oreille juste [oder de l'oreille] ein musikalisches Gehör haben►Wendungen: avoir les oreilles en feuille de chou familier Segelohren haben; n'être pas tombé dans l'oreille d'un sourd jdm nicht entgangen sein; conseil, proposition nicht auf taube Ohren gestoßen sein; être dur d'oreille schwerhörig sein; faire la sourde oreille sich taub stellen; casser [ oder [é]chauffer] les oreilles à quelqu'un jdn nerven familier; dormir sur ses deux oreilles ganz beruhigt sein; dresser [ oder tendre] l'oreille die Ohren spitzen familier; n'écouter que d'une oreille nur mit halbem Ohr zuhören; ne pas l'entendre de cette oreille damit nicht einverstanden sein; prêter l'oreille à quelqu'un/quelque chose jdm gut zuhören/auf etwas Accusatif hören; rebattre les oreilles à quelqu'un avec quelque chose jdm mit etwas [dauernd] in den Ohren liegen; se faire tirer l'oreille sich lange bitten lassen; jusqu'aux oreilles bis über beide Ohren -
8 permanent
pɛʀmanɑ̃adj1) ( continu) ständig, permanent, dauerhaft2) ( d'une organisation) Funktionär mpermanent1 caractère, phénomène, élément beständig2 souci, danger ständig; contrôle, collaboration, liaison dauernd; tension, troubles anhaltend; emploi fest; Beispiel: exposition permanente Dauerausstellung féminin; Beispiel: formation permanente Fortbildung féminin; Beispiel: cinéma permanent Nonstopkino neutre, Non-Stop-Kino neutre; Beispiel: ici le spectacle est permanent hier ist immer was los familier; Beispiel: permanent de... à... spectacle, cinéma durchgehend von... bis...3 envoyé, représentant ständig; Beispiel: personnel permanent Stammpersonal neutre; Beispiel: armée permanente stehendes Heer -
9 perpétuel
pɛʀpetɥɛladj1) fortwährend2) ( à perpétuité) lebenslänglichperpétuelangoisse, difficultés dauernd; murmure, lamentations fortwährend -
10 perpétuellement
perpétuellementperpétuellement [pεʀpetɥεlmã]1 (constamment) ständig, dauernd2 (éternellement) unaufhörlich -
11 quinquennal
kɛ̃kenaladjFünfjahres..., alle fünf Jahre stattfindend, fünf Jahre dauerndquinquennalquinquennal (e) [kɛ̃kenal, -o](qui a lieu tous les cinq ans) fünfjährlich -
12 rebattre les oreilles à quelqu'un avec quelque chose
rebattre les oreilles à quelqu'un avec quelque chosejemandem mit etwas [dauernd] in den Ohren liegenDictionnaire Français-Allemand > rebattre les oreilles à quelqu'un avec quelque chose
-
13 rouspéteur
ʀuspetœʀmNörgler mrouspéteurrouspéteur , -euse [ʀuspetœʀ, -øz]meckernd; Beispiel: être rouspéteur dauernd meckern -
14 sonnailler
sɔnajev
См. также в других словарях:
dauernd — Adj. (Mittelstufe) immer wieder eintretend Synonyme: ständig, ununterbrochen, fortwährend Beispiele: Es regnet dauernd seit gestern. Seine dauernden Fragen stören mich sehr … Extremes Deutsch
dauernd — ↑chronisch, ↑durativ, ↑permanent, ↑persistent … Das große Fremdwörterbuch
dauernd — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • ständig • dauerhaft • fest Bsp.: • Sein ständiger Wohnsitz ist Oxford … Deutsch Wörterbuch
dauernd — in einer Tour (umgangssprachlich); ununterbrochen; pausenlos; beharrlich; unentwegt; unausgesetzt; ständig; nonstop; durchgängig; durchgehend; in rascher Folge; permanent; … Universal-Lexikon
dauernd — 1. andauernd, anhaltend, beharrlich, beständig, [bis] in alle Ewigkeit, bleibend, dauerhaft, durchgehend, endlos, fest, fortdauernd, fortgesetzt, fortlaufend, fortwährend, für alle Zeit[en], gleichbleibend, immer, immerfort, immerwährend, immerzu … Das Wörterbuch der Synonyme
dauernd — dau·ernd 1 Partizip Präsens; ↑dauern 2 Adj; nur attr od adv; über lange Zeit vorhanden ≈ ständig ↔ gelegentlich <etwas wird zu einer dauernden Einrichtung> 3 Adj; nur attr od adv; zu häufig ≈ fortwährend, ständig ↔ selten: Ihre dauernden… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
dauernd — 1dauern »währen, bestehen, bleiben«: Die heutige Form geht zurück auf mhd. tūren, dūren »dauern, Bestand haben; aushalten«, das im 12. Jh. aus mnd., mniederl. dūren »währen, bleiben, Bestand haben; sich ausstrecken« übernommen wurde. Dieses… … Das Herkunftswörterbuch
dauernd — dau|ernd … Die deutsche Rechtschreibung
dauernd daran denken müssen — jemandem nicht aus dem Kopf gehen (umgangssprachlich); nicht vergessen können … Universal-Lexikon
Etwas dauernd im Munde führen — Etwas ständig (auch: dauernd; viel) im Munde führen Mit der Redewendung wird ausgedrückt, dass man etwas, jemandes Namen ständig im Gespräch erwähnt, als Wort gebraucht: Sie führten die Freiheit ständig im Munde, sagten aber nicht, was sie… … Universal-Lexikon
Nichts ist dauernd als der Wechsel — Diese Erkenntnis, dass nur der Wechsel Bestand hat, findet man in vielen Sprachen formuliert. Bekannt ist das dem griechischen Philosophen Heraklit (6./5. Jh. v. Chr.) zugeschriebene Wort Panta rhei (deutsch: »Alles fließt.«). Die vorliegende… … Universal-Lexikon