Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

das+kind

  • 1 flipper

    ['flipə]
    1) (a limb for swimming, especially of a seal, walrus etc.) barbatana
    2) (a kind of rubber or plastic shoe, worn when swimming, which is shaped like the flipper of a seal etc.) barbatana
    * * *
    flip.per
    [fl'ipə] n 1 barbatana. 2 membro natatório (das focas, tartarugas), nadadeira (de baleia). 3 sl mão. 4 Brit pé-de-pato: calçado de borracha em forma de pé de pato, que os nadadores adaptam aos pés para melhor se deslocarem na água.

    English-Portuguese dictionary > flipper

  • 2 iris

    1) (the coloured part of the eye.) íris
    2) (a kind of brightly-coloured flower with sword-shaped leaves.) lírio
    * * *
    i.ris1
    ['aiəris] n (pl irises) 1 Bot íris: planta da família das Iridáceas. 2 flor desta planta. 3 Anat íris: parte do olho. 4 arco-íris.

    English-Portuguese dictionary > iris

  • 3 receptacle

    [rə'septəkl]
    (a container of some kind: A dustbin is a receptacle for rubbish.) receptáculo
    * * *
    re.cep.ta.cle
    [ris'eptəkəl] n 1 receptáculo. 2 Bot cimo arredondado do pedúnculo das flores.

    English-Portuguese dictionary > receptacle

  • 4 romance

    1) (the relationship, actions etc of people who are in love: It was a beautiful romance, but it didn't last.) romance
    2) (a story about such a relationship etc, especially one in which the people, events etc are more exciting etc than in normal life: She writes romances.) romance
    3) (this kind of excitement: She felt her life was lacking in romance.) romance
    - romantically
    * * *
    ro.mance1
    [rəm'æns] n 1 história de amor, aventura, etc. geralmente passada em épocas ou lugares distantes, com eventos mais grandiosos que na vida real. 2 romantismo. 3 romance, caso amoroso. 4 ambiente ou atmosfera romântica. 5 algo exagerado, sem base em fatos. 6 Mus romança. • vt+vi 1 romancear. 2 pensar ou falar de modo romântico. 3 exagerar.
    ————————
    ro.mance2
    [rəm'æns] n romance, românico, qualquer das línguas romanas. • adj românico, de ou relativo a estas línguas ou aos povos que as falam.

    English-Portuguese dictionary > romance

  • 5 rumble

    1. verb
    (to make a low grumbling sound: Thunder rumbled in the distance.) reboar
    2. noun
    (this kind of sound: the rumble of thunder.) reboo
    * * *
    rum.ble
    [r'∧mbəl] n 1 ruído surdo e prolongado, rumor, estrondo, o rolar distante do trovão, ribombo, ruído produzido por um veículo pesado, ronco. 2 briga de rua. 3 Amer assento suplementar instalado na parte traseira de carruagem. 4 tambor de limpeza. • vt+vi 1 fazer um barulho surdo e contínuo como o das rodas de uma carruagem pesada ou o rolar do trovão, ribombar, estrondear, retumbar, ressoar, troar, bramir, roncar. 2 mover ou passar com um barulho semelhante. 3 resmungar. 4 participar de briga de rua. 5 falar com voz grossa e retumbante. 6 sl descobrir, compreender.

    English-Portuguese dictionary > rumble

  • 6 scrabble

    ['skræbl]
    (a kind of word-building game.) jogo das palavras
    * * *
    scrab.ble
    [skr'æbəl] n 1 ação de arrastar-se, de gatinhar. 2 raspagem, esgaravatação. 3 rabisco, garatuja. • vi 1 arranhar, raspar, esgaravatar. 2 lutar. 3 rabiscar, garatujar.

    English-Portuguese dictionary > scrabble

См. также в других словарях:

  • das Kind — das Kind …   Deutsch Wörterbuch

  • Das Kind — (L Enfant) est un long métrage documentaire français de Yonathan Levy, achevé en janvier 2010 et ayant obtenu le prix du meilleur film au Festival Européen du Film Indépendant ECU 2010. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Récompense …   Wikipédia en Français

  • Das Kind — Filmdaten Deutscher Titel Das Kind Originaltitel L Enfant Produktionsland …   Deutsch Wikipedia

  • Das Kind von Noah — ist ein Roman des französischen Autors Eric Emmanuel Schmitt aus dem Jahr 2007. Unter dem Titel “L Enfant de Noé“ erschien das Werk 2004 in Paris. Es wird die Geschichte des jüdischen Jungen Joseph erzählt, welcher durch den Einmarsch der… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Kind beim rechten Namen nennen —   Die umgangssprachliche Redewendung auch in den Varianten »das Kind beim Namen nennen« und »das Kind beim richtigen Namen nennen« wird gebraucht, wenn man etwas ohne Beschönigung ganz klar als das bezeichnet, was es ist. Die Redewendung gibt es… …   Universal-Lexikon

  • Das Kind muss (doch) einen Namen haben — Das Kind muss [doch] einen Namen haben   Mit der Redensart wird ausgedrückt, dass für etwas eine Rechtfertigung, ein Vorwand gefunden werden muss: Wie wollen wir diese Aktionsgemeinschaft nennen? Das Kind muss (doch) einen Namen haben. In Ulrich… …   Universal-Lexikon

  • das Kind beim Namen nennen — [Redensart] Auch: • das Kind beim richtigen Namen nennen Bsp.: • Ich scheue mich nicht, das Kind beim Namen zu nennen: Er ist ein Hochstapler …   Deutsch Wörterbuch

  • das Kind beim richtigen Namen nennen — [Redensart] Auch: • das Kind beim Namen nennen Bsp.: • Ich scheue mich nicht, das Kind beim Namen zu nennen: Er ist ein Hochstapler …   Deutsch Wörterbuch

  • das Kind beaufsichtigen — das Kind beaufsichtigen …   Deutsch Wörterbuch

  • das Kind im Manne — der Spieltrieb des Mannes * * * Das Kind im Manne   Die Redewendung geht auf Nietzsches Werk »Also sprach Zarathustra« zurück. Hier findet man in dem Kapitel »Von alten und jungen Weiblein« die Feststellung: »Im echten Manne ist ein Kind… …   Universal-Lexikon

  • das Kind mit dem Bade ausschütten — übersteigern; übereifern; mit Kanonen auf Spatzen schießen (umgangssprachlich); zu weit gehen (umgangssprachlich); über das Ziel hinausschießen (umgangssprachlich); exorbitieren; mehr tun, als richtig ist; überziehen; übertreiben * * * …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»