-
61 blutig
adj1) кровавый, окровавленный; кровянистыйblutige Rache an j-m nehmen — жестоко отомстить кому-л.j-n blutig schlagen — избить до крови кого-л.2) кровавый, кровопролитный ( о борьбе)3) кровожадный (напр., о планах)4) багряный; кроваво-красныйer ist ein blutig er Anfänger — он только начинает (заниматься чем-л.), он совсем ещё новичок( в этом деле)er ist ein blutiger Dilettant( Laie) — он полнейший дилетант ( профан)das ist mein blutiger Ernst — я говорю совершенно серьёзно -
62 Bruder
m (-s, Brüder)ein gróßer Brúder — большо́й, взро́слый брат
ein kléiner Brúder — ма́ленький брат
ein jüngerer Brúder — мла́дший брат
ein älterer Brúder — ста́рший брат
das ist mein jüngerer / älterer Brúder — э́то мой мла́дший / ста́рший брат
der älteste / jüngste Brúder Péters [von Péter] — (са́мый) ста́рший / (са́мый) мла́дший брат Пе́тера
er hat zwei Brüder — у него́ два бра́та
er hat noch éinen Brúder — у него́ есть ещё (оди́н) брат
er ist mir wie ein Brúder — он мне как брат
er ist mir zum Brúder gewórden — он стал мне бра́том
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bruder
-
63 blutig
blutig a крова́вый, окрова́вленный; кровяни́стыйblutiger Hohn жесто́кое издева́тельство; жесто́кая насме́шкаblutige Rache an j-m nehmen жесто́ко отомсти́ть кому́-л.blutige Tränen weinen пла́кать крова́выми [го́рькими] слеза́миj-n blutig schlagen изби́ть до кро́ви кого́-л.sich (D) den Finger blutig quetschen прищеми́ть себе́ па́лец до кро́виblutig a крова́вый, кровопроли́тный (о борьбе́)blutig a кровожа́дный (напр., о пла́нах)blutig a багря́ный; крова́во-кра́сныйblutig a разг. кра́йний, по́лныйer ist ein blutiger Anfänger он то́лько начина́ет (занима́ться чем-л.), он совсе́м ещё́ новичо́к (в э́том де́ле)er ist ein blutiger Dilettant он полне́йший дилета́нт [профа́н]das ist mein blutiger Ernst я говорю́ соверше́нно серьё́зно -
64 heilig
1) Religion свято́й. Buch, Handlung свяще́нный. der heilige Geist свято́й дух. die heilige Dreieinigkeit свята́я тро́ица. die heilige Schrift (свяще́нное) писа́ние. der heilige Vater свято́й оте́ц. die heiligen Drei Könige три волхва́. der heilige Abend рожде́ственский соче́льник. die heilige Nacht соче́льник, ночь f перед рождество́м | heiliges Römisches Reich Deutscher Nation Свяще́нная Ри́мская Импе́рия (герма́нской на́ции)2) ernst u. unantastbar: Gesetz, Kampf, Recht, Wahrheit, Wert, Heimat свято́й. Brauch, Pflicht, Schwur, Zorn свяще́нный. Gefühl свято́й, свяще́нный. der heilige Bund der Ehe свяще́нный супру́жеский сою́з. jdm. ist nichts heilig для кого́-н. нет ничего́ свято́го. bei allem, was mir heilig ist, … кляну́сь всем святы́м, … etw. hoch und heilig versprechen свя́то обеща́ть по- что-н. das ist mein heiliger Ernst э́то я говорю́ соверше́нно серьёзно. ein Andenken [Geschenk] heilig halten свя́то храни́ть па́мять [пода́рок] -
65 blutig
blútig a1. крова́вый, окрова́вленный; кровяни́стыйblú tige Rá che an j-m né hmen* — жесто́ко отомсти́ть кому́-л.2. крова́вый, кровопроли́тный (о борьбе и т. п.)3.:blú tiger Hohn — жесто́кое издева́тельство
das ist mein blú tiger Ernst — я говорю́ соверше́нно серьё́зно
er ist ein blú tiger Á nfänger разг. — он совсе́м ещё́ новичо́к
er ist ein blú tiger Láie разг. — он полне́йший профа́н
-
66 Eigentum
n -(e)s,..tümerсобственность (an A на что-л.); достояниеdas ist mein Eigentum — это моё, это принадлежит мнеunbewegliches Eigentum — недвижимая собственность, недвижимостьin j-s Eigentum übergehen — стать чьей-л. собственностью, переходить в чью-л. собственность -
67 tödlich
1. смертельный (а высшей степени). Im Spätherbst herrschte die tödliche Langeweile im Kurort.Nachdem seine Frau fortgefahren war, langweilte er sich tödlich.2.: das ist mein tödlicher Ernst я совершенно уверенmit tödlicher Sicherheit со стопроцентной гарантией, наверняка. Wenn unsere Tante abgereist ist, finden wir mit tödlicher Sicherheit irgend etwas, was sie vergessenhat.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > tödlich
-
68 Recht
n -(e)s, -e1) право (на что-л.)2) только sg право ( правовые нормы); законность, законvon Rechts wegen — в силу закона, по закону, по праву
3) только sg правотаmit Recht — по праву, законно, справедливо, обоснованно
4)von Rechts wegen — строго говори, по существу
-
69 шутить
scherzen vi; spaßen vi, Spaß machenшутить над кем-либо — sich über j-m (A) lustig machenя не шучу — das ist mein voller Ernst, ich meine es ernst••шутки шутить — Späßchen machen, Witze reißen (непр.) -
70 шутить
шутить scherzen vi; spaßen vi, Spaß machen шутить над кем-л. sich über jem. (A) lustig machen брось шутить! mach keine Scherze! я не шучу das ist mein voller Ernst, ich meine es ernst а шутить с огнём mit dem Feuer spielen vi шутки шутить Späßchen machen, Witze reißen* чем чёрт не шутит wer weiß, was noch (alles) kommen mag шутя (легко) spielend( leicht) -
71 Heckpfennig
щ -s, -e монетка на счастье (чтоб водились деньги). Diese Münze habe ich immer in meinem Portemonnaie. Ich gebe sie nicht aus, das ist mein Heckpfennig.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Heckpfennig
-
72 voller Ernst
см. in vollem ErnstDas ist mein voller Ernst. — Я говорю со всей серьёзностью / вполне серьёзно. / Я серьёзно / действительно так думаю / считаю / полагаю.
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > voller Ernst
-
73 Brot
n (-(e)s, -e)1) хлебschwárzes Brot — чёрный хлеб
wéiches Brot — мя́гкий хлеб
frísches Brot — све́жий хлеб
tróckenes Brot — сухо́й, чёрствый хлеб
hártes Brot — чёрствый хлеб
Brot éssen — есть хлеб
Brot káufen — покупа́ть хлеб
Brot schnéiden — ре́зать хлеб
Brot mit Bútter — хлеб с ма́слом
2) перен. хлеб, пропита́ниеsich (D) sein Brot schwer verdíenen — зараба́тывать себе́ на хлеб тяжёлым трудо́м
das ist mein Brot — э́то мой кусо́к хле́ба
sein éigenes Brot éssen — жить со́бственным трудо́м
-
74 daraus
из э́того [того́], отсю́да, отту́даsie öffnete die Tásche und nahm daráus ein Buch — она́ откры́ла су́мку и взяла́ отту́да [из неё] кни́гу
das ist mein Glas, wer hat daráus getrúnken? — э́то мой стака́н, кто из него́ пил?
man sieht daráus, dass... — отсю́да [из э́того] ви́дно, что...
daráus kann man verstéhen, dass... — из э́того мо́жно поня́ть, что...
daráus wird nichts — из э́того ничего́ не вы́йдет
••ich wérde nicht klug daráus разг. — мне э́то непоня́тно, я в э́том не могу́ разобра́ться
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > daraus
-
75 Paar
n (-(e)s, -e)1) па́раein Paar Schúhe — па́ра боти́нок
ich bráuche ein néues Paar Schúhe [ein Paar néue Schúhe] — мне нужны́ но́вые боти́нки [ту́фли]
ein Paar Schúhe kóstet 150 Mark — боти́нки [ту́фли] сто́ят 150 ма́рок
das ist mein létztes Paar Hándschuh — э́то моя́ после́дняя па́ра перча́ток, э́то мои́ после́дние перча́тки
bítte zwei Paar Strümpfe — пожа́луйста, две па́ры чуло́к
ein Paar séidener Strümpfe — па́ра шёлковых чуло́к
2) (супру́жеская) па́ра, чета́ein júnges Paar — (влюблённая) па́рочка; молода́я чета́, молодожёны
-
76 allerliebst
aDas ist mein állerlíébstes Spíélzeug. — Это моя самая любимая игрушка.
2) прелестный, премилыйein állerlíébstes Kléídchen — прелестное платьице
-
77 blutig
a1) кровавый, окровавленныйblútige Hände — окровавленные руки
2) кровопролитный (о битве и т. п.)3) совершенный, полнейший (о степени проявления чего-л)Das ist mein blútiger Ernst. — Я говорю абсолютно серьёзно.
-
78 Ressort
[rɛ'so: ɐ̯]n <-s, -s>1) ведомство; департаментzu j-s Ressort gehö́ren — быть подведомственным кому-л
2) компетенция, круг деятельностиDas ist mein Ressort. — Это по моей части [специальности].
-
79 Barbestand
-
80 Bier
пи́во. Bier vom Faß бо́чковое <разливно́е> пи́во. beim Bier sitzen за кру́жкой пи́ва. ein (großes) Bier trinken выпива́ть вы́пить (большу́ю) кру́жку <(большо́й) бока́л> пи́ва wie sauer Bier anbieten расхва́ливать/-хвали́ть (плохо́й това́р). das ist mein Bier э́то уже́ моё де́ло
См. также в других словарях:
Das ist (nicht) mein Bier — Das ist [nicht] mein Bier »Bier« ist in dieser Wendung eine volksetymologische Umgestaltung einer Mundartform von »Birne« und geht vermutlich auf die kölnische Redewendung »dat sönd ding Beäre net« (= das geht dich nichts an) zurück. Im Sinne… … Universal-Lexikon
Ist das nicht mein Leben? — Filmdaten Deutscher Titel Ist das nicht mein Leben? Originaltitel Whose Life Is It Anyway? … Deutsch Wikipedia
Das Ende ist mein Anfang — Filmdaten Deutscher Titel Das Ende ist mein Anfang Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Der Herr ist mein Hirte — Der 23. Psalm, auch als Hirtenpsalm oder Psalm vom guten Hirten bezeichnet, gehört zu den bekanntesten Bibeltexten. Obwohl seine Bilder in der altorientalischen Viehzüchtergesellschaft wurzeln, vermag er offensichtlich auch heutige Menschen… … Deutsch Wikipedia
Christus, der ist mein Leben — Bachkantate Christus, der ist mein Leben BWV: 95 Anlass: 16. Sonntag nach … Deutsch Wikipedia
Fleisch ist mein Gemüse — Filmdaten Deutscher Titel Fleisch ist mein Gemüse Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Mein G’müt ist mir verwirret — Mein G’müt ist mir verwirret, das macht ein Jungfrau zart ist ein Liebeslied auf einen Text unbekannter Herkunft aus dem 16. Jahrhundert. Hans Leo Haßler (1564–1612) komponierte die Melodie und veröffentlichte sie 1601 in seinem Lustgarten neuer… … Deutsch Wikipedia
Sauerbruch - Das war mein Leben — Filmdaten Deutscher Titel: Sauerbruch – Das war mein Leben Produktionsland: BR Deutschland Erscheinungsjahr: 1954 Länge: 100 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Sauerbruch – Das war mein Leben — Filmdaten Deutscher Titel: Sauerbruch – Das war mein Leben Produktionsland: BR Deutschland Erscheinungsjahr: 1954 Länge: 100 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Mein Vaterland (Filmlied) — Mein Vaterland (Wo de zuguo[1]) ist ein für den chinesischen Film Shangganling[2] (engl. Battle on Shangganling Mountain) aus dem Jahr 1956 geschriebenes patriotisches Lied. Originaler Soundtrack aus dem Film Shangganling Der Text stammt von Qiao … Deutsch Wikipedia
Gott ist mein König — Cantate BWV 71 Gott ist mein König Titre français Dieu est mon roi Création 1708 Texte original Traduction française de M. Seiler … Wikipédia en Français