-
1 au [oder dans le] fond, ...
Dictionnaire Français-Allemand > au [oder dans le] fond, ...
-
2 fond
fɔ̃m1) ( de la mer) Grund m2) ( arrièreplan) Hintergrund m3) (fig) Inhalt m4) MIN Sohle f5)fonds — pl FIN Kapital n
6)fonds social — pl FIN Aktienkapital n
7)fonds — pl ECO Fonds m
8)fonds commun de placement — pl ECO Investmentfonds m
fondfond [fõ]1 d'un récipient, tiroir Boden masculin; de la mer Grund masculin; d'un violon, d'une guitare Resonanzboden masculin; d'une vallée Sohle féminin; Beispiel: les fonds sous-marins die Tiefsee2 d'une pièce, d'un couloir hinterer Teil; d'une armoire Rückwand féminin; Beispiel: au fond de quelque chose in der Tiefe von etwas; Beispiel: au fond du sac [ganz] unten in der Tasche; Beispiel: au fond du jardin [ganz] am Ende des Gartens; Beispiel: au [fin] fond du monde/de quelque chose am Ende der Welt/im hintersten Winkel einer S. génitif; Beispiel: au fond de la cour hinten im Hof5 du cœur, de l'âme Innere(s) neutre; Beispiel: avoir un bon fond einen guten Kern haben; Beispiel: regarder quelqu'un au fond des yeux jdm tief in die Augen schauen; Beispiel: du fond du cœur von ganzem Herzen6 (degré le plus bas) Beispiel: fond de la misère tiefstes Elend; Beispiel: être au fond de l'abîme am Boden zerstört sein7 des choses Wesentliche(s) neutre; d'un problème Kern masculin; Beispiel: expliquez le fond de votre pensée sagen Sie, was Sie wirklich denken; Beispiel: aller au fond des choses den Dingen auf den Grund gehen14 (résistance) Ausdauer féminin; (course) Langstreckenlauf masculin; Beispiel: ski de fond [Ski]langlauf masculin►Wendungen: le fond de l'air est frais es weht ein kühles Lüftchen; user ses fonds de culotte sur les bancs de l'école die Schulbank drücken; connaître quelque chose comme le fond de sa poche etw wie seine Westentasche kennen; faire [ oder vider] les fonds de tiroir familier sein letztes Geld zusammenkratzen; avoir un fond de quelque chose eine Spur von etwas besitzen; Beispiel: il y a un grand fond de vérité dans tout ça dahinter steckt viel Wahres; à fond voll und ganz; nettoyer, remanier gründlich; respirer tief; connaître in- und auswendig; à fond la caisse familier mit einem Affenzahn; être à fond de cale familier pleite sein; à fond de train im Eiltempo; au [ oder dans le] fond,... familier im Grunde genommen...; de fond Haupt-; article Leit-; de fond en comble von Grund aus; sur le fond grundsätzlich -
3 запасы в открытом море
запасы в открытом море
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
deep sea deposit
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > запасы в открытом море
-
4 enfoncer
ɑ̃fɔ̃sev1) einschlagen2)3) (fam) schlagen, ausschlagen, übertreffenenfoncerenfoncer [ãfõse] <2>2 (mettre) Beispiel: enfoncer ses mains dans quelque chose die/seine Hände tief in etwas Accusatif hineinstecken; Beispiel: enfoncer son chapeau sur ses yeux den Hut tief ins Gesicht ziehen4 (aggraver la situation de) Beispiel: enfoncer quelqu'un dans la dépendance jdn in die Abhängigkeit treibenBeispiel: enfoncer dans quelque chose in etwas datif einsinken1 (aller vers le fond) Beispiel: s'enfoncer dans la neige/les sables mouvants im Schnee/Treibsand einsinken; Beispiel: s'enfoncer dans un liquide in einer Flüssigkeit datif versinken3 (se planter) Beispiel: s'enfoncer une aiguille dans le bras sich datif eine Nadel in den Arm stechen6 (s'installer au fond) Beispiel: s'enfoncer dans un fauteuil es sich datif in einem Sessel bequem machen -
5 фундаментный заземляющий электрод
- Fundamenterder, m
фундаментный заземляющий электрод
Проводящая часть, как правило, в виде замкнутого контура, погруженная в грунт под фундаментом здания или, предпочтительно, замоноличенная в бетон фундамента здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]EN
foundation earth electrode
conductive part buried in the soil under a building foundation or, preferably, embedded in concrete of a building foundation, generally in form of a closed loop
[IEV number 826-13-08]FR
prise de terre à fond de fouille, f
partie conductrice incorporée dans le sol sous les fondations d'un bâtiment ou, de préférence, dans le béton des fondations d'un bâtiment, généralement en forme de boucle
[IEV number 826-13-08]Тематики
EN
DE
- Fundamenterder, m
FR
- prise de terre à fond de fouille, f
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > фундаментный заземляющий электрод
-
6 replonger
ʀəplɔ̃ʒev2)se replonger (dans l'eau) — wieder untertauchen, wieder eintauchen
3)se replonger (fig) — sich wieder vertiefen
replongerreplonger [ʀ(ə)plõʒe] <2a>1 (plonger à nouveau) Beispiel: replonger les rames dans l'eau die Ruder noch einmal in das Wasser tauchen; Beispiel: replonger la main dans sa poche noch einmal in seine Tasche greifen2 (précipiter à nouveau) Beispiel: replonger les gens/la région dans la misère die Menschen/Region erneut ins Elend Accusatif stürzenBeispiel: se replonger dans quelque chose sich wieder in etwas Accusatif vertiefen -
7 приборный штепсельный соединитель
приборный штепсельный соединитель
Устройство, обеспечивающее присоединение гибкого кабеля к светильнику, состоящее из двух частей: приборной вилки с внутренними цилиндрическими контактами, смонтированной на гибком кабеле, и приборной розетки с контактными штырями, встроенной в светильник или стационарно закрепленной на нем.
[ ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011]
штепсельный соединитель для электроприборов
-
[IEV number 442-07-01]EN
appliance coupler
a means enabling the connection and disconnection at will, of a cord to an appliance or other equipment and consisting of a connector and an appliance inlet
NOTE 1 – An appliance inlet integrated in an appliance or equipment is an appliance inlet (the shroud and base of) which is formed by the housing of the appliance or equipment.
NOTE 2 – An appliance inlet incorporated in an appliance or an equipment is a separate appliance inlet built in or fixed to an appliance or equipment.
[IEV number 442-07-01]FR
connecteur (d'appareil d'utilisation)
ensemble permettant la connexion et la déconnexion, à volonté, d'un câble souple à un appareil d'utilisation ou à d'autres matériels électriques et se composant d'une prise mobile et d'un socle de connecteur
NOTE 1 – Un socle de connecteur intégré dans un appareil d'utilisation ou dans un matériel électrique est un socle de connecteur dont le fond et les parois sont constitués par l'enveloppe de l'appareil d'utilisation ou du matériel électrique.
NOTE 2 – Un socle de connecteur incorporé dans un appareil d'utilisation ou un matériel électrique est un socle de connecteur séparé destiné à être encastré dans ou fixé sur un appareil d'utilisation ou un matériel électrique.
[IEV number 442-07-01]Тематики
- лампы, светильники, приборы и комплексы световые
- соединитель электрический (разъем)
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > приборный штепсельный соединитель
-
8 descente
dɛsɑ̃tf1) Abfahrt f, Abstieg m, Abfahrtslauf m, Hinunterfahren n2) ( pente) Gefällstrecke f, Abfahrt f, abschüssige Strecke f, abschüssige Straße f3)4) Senkung f, Abstieg mdescente d'organes — MED Deszensus m
5)(fam) avoir une bonne descente — einen ordentlichen Stiefel vertragen
descentedescente [desãt]1 d'une pente (à pied, en escalade) Abstieg masculin; (en voiture, à ski) Abfahrt féminin; d'un fleuve Fahrt féminin stromabwärts3 (arrivée) Beispiel: à la descente d'avion/de bateau bei der Ankunft im Flughafen/Hafen; Beispiel: accueillir quelqu'un à la descente de l'avion/du train jdn am Flughafen/auf dem Bahnsteig begrüßen4 (action de descendre au fond de) Beispiel: descente dans quelque chose Hinuntersteigen neutre in etwas Accusatif5 (attaque brusque) Beispiel: une descente de police eine Polizeikontrolle; Beispiel: faire une descente dans un bar familier eine Razzia in einer Bar machen7 (action de porter en bas, déposer: vu d'en haut) Hinunterbringen neutre, Hinuntertragen neutre; (vu d'en bas) Herunterholen neutre, Heruntertragen neutre -
9 glace
Eis; Natureis* -
10 зажим под колпачок
зажим под колпачок
Зажим винтового типа, в котором проводник прижимают к вырезу в резьбовом болте шайбой особой формы с помощью гайки с центральным штифтом, если гайка является колпачковой, или другим эквивалентным эффективным средством для передачи давления от гайки к проводнику.
[ ГОСТ Р 51324.1-2005]EN
mantle terminal
a terminal, in which the conductor is clamped against the base of a slot in a threaded stud by means of a nut, by a suitably shaped washer under the nut, by a central peg if the nut is a cap nut, or by an equally effective means for transmitting the pressure from the nut to the conductor within the slot
[IEV number 442-06-14]FR
borne à capot taraudé
borne dans laquelle l'âme d'un conducteur est serrée contre le fond d'une fente pratiquée dans un goujon fileté au moyen d'un écrou, d'une rondelle de forme appropriée placée sous l'écrou, ou d'un téton central si l'écrou est un écrou borgne ou par d'autres moyens aussi efficaces pour transmettre la pression à l'âme à l'intérieur de la fente
[IEV number 442-06-14]
1 - неподвижная деталь; D - место расположения проводникаТематики
- вывод, зажим электрический
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > зажим под колпачок
-
11 колпачковое зажимное устройство
колпачковое зажимное устройство
Винтовое зажимное устройство, обеспечивающее разборное контактное соединение проводника с зажимным устройством за счет усилия прижима, создаваемого либо непосредственно колпачковой гайкой, либо через промежуточный элемент.
[Интент]EN
mantle clamping unit
screw-type clamping unit, in which the conductor is clamped against the base of a slot in a threaded stud by means of a nut, by a suitably shaped washer under the nut, by a central peg if the nut is a cap nut, or by an equally effective means for transmitting the pressure from the nut to the conductor within the slot
[IEV number 442-06-15]FR
dispositif de serrage à capot taraudé
organe de serrage à vis dans lequel l'âme d'un conducteur est serrée contre le fond d'une fente pratiquée dans un goujon fileté, au moyen d'un écrou, ou d'une rondelle de forme appropriée placée sous l'écrou, ou d'un téton central si l'écrou est un écrou borgne ou par d'autres moyens aussi efficaces pour transmettre la pression à l'âme à l'intérieur de la fente
[IEV number 442-06-15]Колпачковое зажимное устройство
Тематики
- вывод, зажим электрический
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > колпачковое зажимное устройство
-
12 колпачковый зажим
колпачковый зажим
Винтовой зажим, обеспечивающий разборное контактное соединение проводника с гнездовым выводом либо непосредственно колпачковой гайкой, либо через промежуточный элемент.
[ ГОСТ 25034-85]EN
mantle terminal
a terminal, in which the conductor is clamped against the base of a slot in a threaded stud by means of a nut, by a suitably shaped washer under the nut, by a central peg if the nut is a cap nut, or by an equally effective means for transmitting the pressure from the nut to the conductor within the slot
[IEV number 442-06-14]FR
borne à capot taraudé
borne dans laquelle l'âme d'un conducteur est serrée contre le fond d'une fente pratiquée dans un goujon fileté au moyen d'un écrou, d'une rondelle de forme appropriée placée sous l'écrou, ou d'un téton central si l'écrou est un écrou borgne ou par d'autres moyens aussi efficaces pour transmettre la pression à l'âme à l'intérieur de la fente
[IEV number 442-06-14]
Колпачковый зажимТематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > колпачковый зажим
-
13 par
paʀ
1. prep1) bei, an2) ( à travers) durch, über3) ( à chaque) je, per
2. advparpar [paʀ]1 (grâce à l'action de) von; Beispiel: le but marqué par l'avant-centre das vom Mittelstürmer geschossene Tor; Beispiel: tout faire par soi-même alles selbst machen2 (au moyen de) durch; Beispiel: par tous les moyens mit allen Mitteln; Beispiel: par chèque/carte [bancaire] mit [ oder per] Scheck/[Kredit]karte; Beispiel: la porte est fermée par un verrou die Tür ist/wird mit einem Riegel verschlossen3 (origine) Beispiel: descendre de Victor Hugo par sa mère mütterlicherseits von Victor Hugo abstammen; Beispiel: un oncle par alliance ein angeheirateter Onkel4 généralement sans article (cause, motif) aus; Beispiel: par sottise/devoir aus Dummheit/Pflichtbewusstsein5 (à travers, via) Beispiel: regarder par la fenêtre aus dem Fenster schauen; Beispiel: venir par le chemin le plus court auf dem schnellsten Weg herkommen; Beispiel: passer par ici hier vorbeikommen6 (localisation) Beispiel: habiter par ici/là hier/dort in der Gegend wohnen; Beispiel: par 5 mètres de fond in 5 Meter Tiefe; Beispiel: être assis par terre auf dem Boden sitzen; Beispiel: tomber par terre auf den Boden fallen7 (distribution, mesure) pro; Beispiel: un par un einzeln; Beispiel: heure par heure Stunde um Stunde; Beispiel: par moments zeitweise; Beispiel: par centaines/milliers zu hunderten [ oder Hunderten] /tausenden [ oder Tausenden]8 (durant, pendant) Beispiel: par temps de pluie/brouillard bei Regen[wetter]/Nebel; Beispiel: par les temps qui courent in der heutigen Zeit; Beispiel: par le passé früher9 (dans des exclamations, serments) Beispiel: par pitié, aidez-moi! ich flehe euch an, helft mir!►Wendungen: par contre dagegen -
14 piste
pistf1) Piste f2)pistepiste [pist]1 d'un cambrioleur, suspect Spur féminin; d'un animal Fährte féminin; Beispiel: brouiller les pistes die Spuren verwischen; Beispiel: être sur la piste de quelqu'un/d'un animal jdm/einem Tier auf der Spur sein; Beispiel: se lancer sur la piste de quelqu'un/quelque chose/d'un animal jds Spur/die Spur einer S. génitif /eines Tieres aufnehmen6 (grand ovale: à l'hippodrome) [Renn]bahn féminin; (au vélodrome/circuit automobile) [Renn]bahn, [Renn]strecke; Beispiel: piste d'essai Teststrecke féminin; Beispiel: cyclisme sur piste/épreuve sur piste Bahnrennen neutre7 (espace: pour le patinage) Eisbahn féminin; (pour la danse) Tanzfläche féminin; (au cirque) Manege féminin►Wendungen: entrer en piste in Aktion treten -
15 sombrer
sɔ̃bʀev1) untergehen, sinken2) (fig) Schiffbruch erleidensombrersombrer [sõbʀe] <1>2 (se perdre) personne den Boden unter den Füßen verlieren; œ uvre der Vergessenheit anheim fallen soutenu; Beispiel: sombrer dans la folie/l'alcool dem Wahnsinn/dem Alkohol verfallen
См. также в других словарях:
Au fond, dans le fond — ● Au fond, dans le fond en réalité, tout bien considéré : Au fond, vous n avez pas tort … Encyclopédie Universelle
fond — [ fɔ̃ ] n. m. • XIIIe; funz, puis fonz, fons 1080; confondu avec fonds jusqu au XVIIe; lat. fundus « fond » et « fonds » I ♦ Concret A ♦ Partie la plus basse de qqch. de creux, de profond … Encyclopédie Universelle
Fond Diffus Cosmologique — Carte de la sphère céleste montrant les fluctuations (ou anisotropie) du fond diffus cosmologique observées par le satellite WMAP (juin 2003) Le fond diffus cosmologique est le nom donné au rayonnement électromagnétique issu de l époque dense et… … Wikipédia en Français
fond — FOND. s. m. L endroit le plus bas d une chose creuse. Le fond d un puits. le fond d un tonneau. le fond d une poche, le fond du sac, le fond du pot. le fond de cale. à fond de cale, à fond de cuve. le fond d une vallée. une maison bastie dans un… … Dictionnaire de l'Académie française
dans — [ dɑ̃ ] prép. • denz adv. XIIe; a remplacé en comme prép.; lat. pop. de intus, renforcement de intus « dedans » ♦ Préposition indiquant la situation d une personne, d une chose par rapport à ce qui la contient (⇒ inter , intra ). 1 ♦ Marque le… … Encyclopédie Universelle
fond — (fon ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas excepté dans la locution de fon t en comble ; au pluriel l s se lie : des fon z inconnus) s. m. 1° Ce qu il y a de plus bas dans une cavité, dans une chose creuse ou profonde. Le fond d un vase.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FOND — s. m. L endroit le plus bas, le plus intérieur d une chose creuse. Le fond d un puits. Le fond d un tonneau. Le fond d une bouteille, d un vase. Le fond d une poche. Le fond du sac. Le fond du pot. À fond de cuve. Le fond d une vallée. Une maison … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FOND — n. m. Endroit le plus bas, le plus intérieur d’une chose creuse. Le fond d’un puits. Le fond d’un tonneau. Le fond d’une bouteille, d’un vase. Le fond d’une poche. Le fond du sac. Le fond d’une vallée. Une maison bâtie dans un fond. Il y a là un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Fond diffus cosmologique — Carte de la sphère céleste montrant les fluctuations (ou anisotropie) du fond diffus cosmologique observées par le satellite WMAP (juin 2003) Le fond diffus cosmologique est le nom donné au rayonnement électromagnétique issu, selon le modèle… … Wikipédia en Français
Fond Cosmologique De Neutrinos — Le fond cosmologique de neutrinos représente l ensemble des neutrinos qui ont été produits lors du Big Bang. Ils représentent en nombre et en énergie totale la très grande majeure partie des neutrinos de tout l univers. L énergie individuelle des … Wikipédia en Français
Fond cosmique de neutrinos — Fond cosmologique de neutrinos Le fond cosmologique de neutrinos représente l ensemble des neutrinos qui ont été produits lors du Big Bang. Ils représentent en nombre et en énergie totale la très grande majeure partie des neutrinos de tout l… … Wikipédia en Français