Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

dank

  • 1 grazie

    grazie
    grazie ['grattsie]
      Interjektion
    danke; tante grazie! vielen Dank!, danke schön!; grazie mille!, mille grazie! vielen Dank!, tausend Dank!; sìno, grazie ja, bittenein, danke; grazie a dank +dativo o genitivo durch +accusativo; grazie a Dioal cielo Gottdem Himmel sei Dank; grazie per l'ospitalità danke für die Gastfreundschaft

    Dizionario italiano-tedesco > grazie

  • 2 grazie mille!, mille grazie!

    grazie mille!, mille grazie!
  • 3 lodare

    lodare
    lodare [lo'da:re]
     verbo transitivo
     1 (dar lodi) loben, anerkennen
     2 (dichiararsi soddisfatto) billigen, gutheißen
     3 (celebrare) preisen, rühmen; sia lodato il cielo! dem Himmel sei Dank!, Gott sei Dank!
     II verbo riflessivo
    -rsi sich (selbst) loben; chi si loda s'imbroda proverbiale, proverbio Eigenlob stinkt

    Dizionario italiano-tedesco > lodare

  • 4 ringraziamento

    ringraziamento
    ringraziamento [riŋgrattsia'mento]
      sostantivo Maskulin
    Dank Maskulin, Danksagung Feminin; ringraziamento-i Dank Maskulin; lettera [oder biglietto] di ringraziamento Dankschreiben neutro

    Dizionario italiano-tedesco > ringraziamento

  • 5 sia lodato il cielo!

    sia lodato il cielo!
    dem Himmel sei Dank!, Gott sei Dank!

    Dizionario italiano-tedesco > sia lodato il cielo!

  • 6 Dio

    Dio
    Dio
      sostantivo Maskulin
    (Signore) Gott Maskulin; andarsene con Dio seines Weges gehen linguaggio elevato; la pioggia viene giù che Dio la manda der Himmel öffnet seine Schleusen; come Dio vuole (alla meglio) wie es Gott gefällt; grazie a Dio Gott sei Dank; senza Dio gottlos; Dio m'assista! Gott steh mir bei!; Dio me ne guardi! Gott behüte!; Dio ce la mandi buona! Gott sei uns gnädig!; Dio sa quando Gott weiß, wann; Dio sia lodato Gott sei gelobt; Dio ci scampi e liberi! Gott bewahre!; Dio lo voglia! gebe es Gott!; Dio non voglia! da sei Gott vor!; per l'amor di Dio! um Gottes Willen!

    Dizionario italiano-tedesco > Dio

  • 7 disturbare

    disturbare
    disturbare [distur'ba:re]
     verbo transitivo
     1 (ostacolare) stören
     2 (infastidire) belästigen, stören, sekkieren austriaco
     II verbo riflessivo
    -rsi sich bemühen, (sich dativo) Umstände machen; non si disturbi machen Sie sich keine Umstände; grazie, ma non doveva disturbare-rsi vielen Dank, das war (doch) nicht nötig

    Dizionario italiano-tedesco > disturbare

  • 8 grazia

    grazia
    grazia ['grattsia] <- ie>
      sostantivo Feminin
     1 (armonia, delicatezza) Anmut Feminin; le tre graziagrazia-ie die drei Grazien
     2 (gentilezza) Liebenswürdigkeit Feminin; con grazia freundlich
     3  religione Gnade Feminin; colpo di grazia familiare Gnadenstoß Maskulin; grazia di Dio familiare Gottesgabe Feminin
     4  giurisprudenza Begnadigung Feminin; concedere la grazia begnadigen
     5 (benevolenza) Gunst Feminin, Wohlwollen neutro; essere nelle graziagrazia-ie di qualcuno in jemandes Gunst stehen; in [oder per] grazia di dank +dativo o genitivo; nell'anno di grazia... im Jahre des Heils...; troppa grazia Sant'Antonio! familiare zu viel des Guten!

    Dizionario italiano-tedesco > grazia

  • 9 grazie a

  • 10 grazie a Dio

    grazie a Dio
  • 11 grazie a Dio/al cielo

    grazie a Dioal cielo
  • 12 grazie, ma non doveva disturbarsi

    grazie, ma non doveva disturbarsi
    vielen Dank, das war (doch) nicht nötig

    Dizionario italiano-tedesco > grazie, ma non doveva disturbarsi

  • 13 in [oder per] grazia di

  • 14 manco

    manco
    manco ['maŋko]
      avverbio
    familiare nicht mal, auch nicht; manco per sogno nicht mal im Traum; manco a dirlo! darüber reden wir nicht (ein)mal!; manco male! zum Glück!, Gott sei Dank!

    Dizionario italiano-tedesco > manco

  • 15 manco male!

    manco male!
    zum Glück!, Gott sei Dank!

    Dizionario italiano-tedesco > manco male!

  • 16 meno

    meno
    meno ['me:no]
     avverbio
     1 (comparativo di poco) weniger, nicht so viel; di [oder in] meno weniger; uno più o meno einer mehr oder weniger; meno male! familiare Gott sei Dank!; non essere da meno di qualcuno jdm unterlegen sein
     2 (in frasi comparative) meno di nicht so wie, weniger als; poco meno so gut wie, fast; tanto meno um so weniger; niente meno che... kein Geringerer als...; né più né meno nicht mehr und nicht weniger; in meno di un attimo in null Komma nichts familiare
     3 (in frasi superlative) am wenigsten; quanto meno wenigstens; meno che meno am allerwenigsten
     4 (di temperatura, nelle votazioni scolastiche) matematica minus
     5 (di ora) vor; sono le 3 meno 5 es ist fünf (Minuten) vor drei
     6 (no) nicht; dobbiamo decidere se andarci o meno wir müssen entscheiden, ob wir hingehen oder nicht
     7 (loc): fare a meno di qualcosaqualcuno auf etwasjemanden verzichten, ohne etwasjemanden auskommen; venir meno a qualcosa einer Sache dativo nicht nachkommen
     II < inv> aggettivo
     1 (minore in quantità) geringer, weniger
     2 (in minorero) weniger, nicht so viel; ha meno anni di me er [oder sie] ist jünger als ich
     III preposizione
    außer +dativo; a meno di [oder che congiuntivo ] es sei denn, dass..., außer wenn...
     IV <-> sostantivo Maskulin
     1 (la minor cosa) Geringste(s) neutro, Mindeste(s) neutro; parlare del più e del meno von diesem und jenem reden
     2 (la parte minore) geringerer Teil
     3  matematica Minus(zeichen) neutro
     4 plurale (minoranza) Minderheit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > meno

  • 17 meno male!

    meno male!
    familiare Gott sei Dank!

    Dizionario italiano-tedesco > meno male!

  • 18 mille

    mille
    mille ['mille]
     erale
    (ein)tausend; mille grazie tausend Dank
     II <-> sostantivo Maskulin
    (Ein)tausend femminile o neutro; l'anno mille das Jahr Tausend (nach Christus); le mille ed una notte Tausendundeine Nacht; per mille Promille, vom Tausend; uno su [oder fra] mille einer von tausend

    Dizionario italiano-tedesco > mille

  • 19 mille grazie

    mille grazie
  • 20 obbligare

    obbligare
    obbligare [obbli'ga:re]
     verbo transitivo
     1 (costringere) zwingen; obbligare a letto ans Bett fesseln
     2 (jur:vincolare) verpflichten
     3 (per riconoscenza) (zu Dank) verpflichten
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (per riconoscenza) sich verpflichtet fühlen
     2 (jur:vincolarsi) bürgen, haften
     3 (impegnarsi) sich verpflichten

    Dizionario italiano-tedesco > obbligare

См. также в других словарях:

  • Dank — Dank, a. [Cf. dial, Sw. dank a moist place in a field, Icel. d[ o]kk pit, pool; possibly akin to E. damp or to daggle dew.] Damp; moist; humid; wet. [1913 Webster] Now that the fields are dank and ways are mire. Milton. [1913 Webster] Cheerless… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • dank — dank·ish; dank·ly; dank·ness; ge·dank·en·experiment; dank; …   English syllables

  • dank´ly — dank «dangk», adjective. unpleasantly damp; moist; wet: »The cave was dark, dank, and chilly. ╂[Middle English danke, perhaps < Scandinavian (compare Swedish dank marshy spot)] –dank´ly, adverb. –dank´ness, noun …   Useful english dictionary

  • Dank — Sm std. (8. Jh.), mhd. danc, ahd. danc, as. thank Stammwort. Aus g. * þanka m. Dank , auch in gt. þagks, anord. þo̧kk f., ae. þanc, Rückbildung zu denken. Der Sinn ist in Gedanken halten = danken (vgl. Ich werde daran denken als Wort des Dankes… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Dank — Dank: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. danc, got. Þagks, engl. thanks (Plural), schwed. tack ist eine Bildung zu dem unter ↑ denken behandelten Verb. Es bedeutete ursprünglich also »Denken, Gedenken« und bezeichnete dann das mit dem… …   Das Herkunftswörterbuch

  • dank — Dank: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. danc, got. Þagks, engl. thanks (Plural), schwed. tack ist eine Bildung zu dem unter ↑ denken behandelten Verb. Es bedeutete ursprünglich also »Denken, Gedenken« und bezeichnete dann das mit dem… …   Das Herkunftswörterbuch

  • dank — Präp. (Mittelstufe) als Folge eines Geschehens, aufgrund Synonyme: durch, infolge Beispiele: Die Mannschaft gewann dank einem Strafstoß. Dank des Stipendiums konnte sie ihr Studium erfolgreich beenden …   Extremes Deutsch

  • Dank — Dank, n. Moisture; humidity; water. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dank — Dank, n. A small silver coin current in Persia. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • dank — [dæŋk] adj [Date: 1300 1400; Origin: Probably from a Scandinavian language] unpleasantly wet and cold ▪ a dank prison cell >dankness n [U] …   Dictionary of contemporary English

  • dank — [ dæŋk ] adjective a dank room or building is unpleasant because it is cold and has walls and floors that are slightly wet …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»