Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

danby

  • 1 danby

    чёрный углистый горючий сланец
    * * *

    English-Russian dictionary of geology > danby

  • 2 danby

    Универсальный англо-русский словарь > danby

  • 3 danby

    Англо-русский словарь по ядерным испытаниям и горному делу > danby

  • 4 danby

    въглищен шист

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > danby

  • 5 danby

    English-Russian mining dictionary > danby

  • 6 danby

    English-Russian mining dictionary > danby

  • 7 углистый сланец

    1) General subject: bass, dauk
    2) Geology: black cat, blacks, bony coal, burnable bone, carbon shale, coal shale, danks, drub coal, drug, following dirt, jabes, jack, jerry, kelve (в Ирландии), kilve (в Ирландии), macker, macket, mawkre, rash, rattle jack, sclit, sclutt, trub
    4) Engineering: bone, coaly shale
    6) Silicates: blaes
    7) Drilling: bone coal
    8) Makarov: criggling

    Универсальный русско-английский словарь > углистый сланец

  • 8 чёрный углистый горючий сланец

    Geology: danby

    Универсальный русско-английский словарь > чёрный углистый горючий сланец

  • 9 center-idea

    стержневая идея, центральная мысль

    "It's all part of the centre-idea, you see," says Major Danby proudly.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > center-idea

  • 10 centre-idea

    стержневая идея, центральная мысль

    "It's all part of the centre-idea, you see," says Major Danby proudly.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > centre-idea

  • 11 въглищен шист

    геол.
    black cat
    геол.
    black cats
    геол.
    criggling
    danby
    геол.
    macker
    геол.
    rattle jack
    геол.
    rattle jacks

    Български-Angleščina политехнически речник > въглищен шист

  • 12 a great gun

    важная персона, крупная фигура; ≈ важная птица, "шишка" [первонач. амер.]

    ...he began to fancy himself as a great gun. (D. H. Lawrence, ‘Sons and Lovers’, part I, ch. V) —...Уильям вообразил себя важной персоной.

    The great gun of the family was Sir Francis Danby, 1st Bart who... made a large fortune out of the aristocracy by his bedside manners. (R. Aldington, ‘Rejected Guest’, ch. 1) — Самой важной фигурой в семье был первый баронет сэр Фрэнсис Дэнби... он был по-особенному мягок и внимателен с пациентами. У него лечилась вся местная знать. И он нажил себе немалое состояние.

    Large English-Russian phrasebook > a great gun

  • 13 give smb. the bird

    1) театр.; жарг. освистать, ошикать кого-л

    ‘Well, there's been a bit o'calling out o't'back,’ said Mr. Oakroyd. ‘And that's summat [= something] new to us. Giving t'bird they call it...’ (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book III, ch. 2) — - Да, в задних рядах было шумновато, - сказал мистер Окройд, - это для нас непривычное дело. Ошикали нас, вот как это называется.

    2) уволить кого-л., дать расчёт кому-л., выгнать кого-л. с работы

    ...he was listening with his pointed ears to the plaint of a packer discovered with five copies of ‘Copper Coin’ in his overcoat pocket and the too obvious intentions of converting them to his own use. Mr. Danby had given him the bird... (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part I, ch. VIII) —...Майкл, насторожив уши, слушал жалобы упаковщика, пойманного с пятью экземплярами "Медяков" в кармане пальто, положенных им туда с явным намерением реализовать их в свою пользу. Мистер Дэнби велел ему "выкатываться"...

    3) дать отставку, отвергнуть ( жениха)

    ‘But he's an awful bore, really... Surely, your cousin couldn't be bothered with him!’ ‘She's giving him the bird tonight, all right.’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. VI) — - Но это скучнейший субъект... Вряд ли ваша кузина будет горевать о подобной потере. - Все равно она ему сегодня дает отставку.

    Large English-Russian phrasebook > give smb. the bird

  • 14 grass does not grow under one's feet

    он (она и т. д.) не теряет времени даром; он (она и т. д.) проявляет инициативу; см. тж. let the grass grow under one's feet

    ‘Oh, you want a job!’ exclaimed Danby, who had been restraining a naturally free and easy manner... ‘I say you haven't lost any time getting here, have you?’ Ernest smiled indicating he was indeed a young man under whose feet grass could not grow. (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. XV) — - А, вы насчет работы! - воскликнул Дэнби, вновь обретая естественность и непринужденность тона... - Должен сказать, вы не теряли времени даром, не так ли? Эрнст улыбнулся, давая этим понять, какой он и впрямь расторопный, энергичный парень.

    Large English-Russian phrasebook > grass does not grow under one's feet

  • 15 might and main

    изо всей силы, изо всей мочи, не щадя сил; со всей решительностью

    Such people there are living and flourishing in the world - faithless, hopeless, charityless; let us have at them, clear friends, with might and main. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. VIII) — Живут же и процветают в этом мире такие люди - бессовестные, безжалостные, безнадежно погрязшие в грехах. Давайте же, дорогие друзья, ополчимся на них со всей решительностью!

    ...he... began (just by way of raising his spirits) to cheer too, with all his might and main. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XXIV) —...мистер Уэлер... начал - для поднятия своего духа - тоже вопить изо всех сил.

    Mr. Danby couldn't be chartered - in fact, Ernest knew he wasn't... It had been rather damping to discover this, but Ernest kept his heart up and told himself he must go after the job with might and main. (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. XV) — Да и вряд ли у мистера Дэби имелся аттестат; в сущности, Эрнест понимал, что никакого аттестата у него быть не могло... Открытие было не из приятных, но Эрнест не упал духом: во что бы то ни стало нужно добиться этой работы.

    Large English-Russian phrasebook > might and main

  • 16 give smb. his walking(-)papers (the bird or the sack)

       1) увoлить кoгo-л., дaть pacчёт кoму-л., выгнaть c paбoты кoгo-л.; дaть пo шaпкe кoму-л. [give smb. the sack этим. фр.]
        She had been told of what had happened, and had been given her walking papers, everyone concurring in the impossibility of her staying in a firm her brother had robbed (S. O'Casey). He was listening with his pointed ears to the plaint of a packer discovered with five copies of 'Copper Coin' in his overcoat pocket and the too obvious Intentions of conveying them to his own use. Mr. Danby had given him the bird (J. Galsworthy)
       2) oткaзaть жeниxу; дaть кoму-л. oтcтaвку, oт вopoт пoвopoт, ocтaвить кoгo-л. c нocoм (тж. give smb. the air)
        Blanche....He came to see me tonight. He dared to... repeat slander to me, vicious stories that he had gotten from you! I gave him his walking papers (T. Williams). It was quite obvious she was only using Tom to get a part at the Siddons and the moment she got it she would give him the air (W. S. Maugham). 'But he's an awful bore really... Surely, your cousin couldn't be bothered with him!' 'She's giving him the bird tonight all right!' (K. S. Prichard)

    Concise English-Russian phrasebook > give smb. his walking(-)papers (the bird or the sack)

  • 17 give smb. his walking(-)papers (the bird or the sack)

       1) увoлить кoгo-л., дaть pacчёт кoму-л., выгнaть c paбoты кoгo-л.; дaть пo шaпкe кoму-л. [give smb. the sack этим. фр.]
        She had been told of what had happened, and had been given her walking papers, everyone concurring in the impossibility of her staying in a firm her brother had robbed (S. O'Casey). He was listening with his pointed ears to the plaint of a packer discovered with five copies of 'Copper Coin' in his overcoat pocket and the too obvious Intentions of conveying them to his own use. Mr. Danby had given him the bird (J. Galsworthy)
       2) oткaзaть жeниxу; дaть кoму-л. oтcтaвку, oт вopoт пoвopoт, ocтaвить кoгo-л. c нocoм (тж. give smb. the air)
        Blanche....He came to see me tonight. He dared to... repeat slander to me, vicious stories that he had gotten from you! I gave him his walking papers (T. Williams). It was quite obvious she was only using Tom to get a part at the Siddons and the moment she got it she would give him the air (W. S. Maugham). 'But he's an awful bore really... Surely, your cousin couldn't be bothered with him!' 'She's giving him the bird tonight all right!' (K. S. Prichard)

    Concise English-Russian phrasebook > give smb. his walking(-)papers (the bird or the sack)

См. также в других словарях:

  • Danby — may refer to: Contents 1 Places 2 People 3 Other 4 See a …   Wikipedia

  • Danby — ist der Name von Personen: Francis Danby (1793–1861), irischer Landschaftsmaler Kenneth Edison Danby (1940–2007), kanadischer Maler Michael Danby (* 1955), australischer Politiker Noah Danby (* 1974), kanadischer Schauspieler Orte in den… …   Deutsch Wikipedia

  • Danby —   [ dænbɪ],    1) Francis, irischer Maler, * Common (bei Wexford) 16. 11. 1793, ✝ Exmouth (bei Exeter) 10. 2. 1861; schuf in seinen nach dem Studium der Werke W. Turners entstandenen Landschaften romantischer Lichtstimmungen und fantastischer… …   Universal-Lexikon

  • Danby — (spr. dännbĭ), s. Leeds (Herzöge) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Danby — This notable and long established surname, with no less than five Coats of Arms, and having several distinguished entries in the National Biography , is of Old Scandinavian origin, and is a locational name from any of the various places thus… …   Surnames reference

  • Danby — Original name in latin Danby Name in other language State code GB Continent/City Europe/London longitude 54.46606 latitude 0.91073 altitude 128 Population 1515 Date 2011 03 03 …   Cities with a population over 1000 database

  • Danby, New York —   Town   …   Wikipedia

  • Danby, Vermont —   Town   Main Street in Danby …   Wikipedia

  • Danby railway station — Danby Location Place Danby …   Wikipedia

  • Danby Township, Michigan —   Township   …   Wikipedia

  • Danby Lake — Location Mojave Desert San Bernardino County, California Coordinates 34°14′23″N …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»