Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

dampfen

  • 1 smorzare

    smorzare
    smorzare [zmor'tsa:re]
       verbo transitivo
     1 (rumori, colori) dämpfen
     2 (dialettale: luce) dämpfen; (fuoco) löschen
     3 figurato stillen

    Dizionario italiano-tedesco > smorzare

  • 2 velare

    velare
    velare [ve'la:re]
     verbo transitivo
     1 (capo, viso) verhüllen, verdecken; (luce) dämpfen, abdecken
     2 (lacrime) trüben
     3 (colore, suono) dämpfen
     4 (figurato: offuscare) trüben; (nascondere) verbergen, verschleiern
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (con velo) sich verschleiern
     2 (offuscarsi) sich trüben

    Dizionario italiano-tedesco > velare

  • 3 affiochire

    affiochire
    affiochire [affio'ki:re] <affiochisco, affiochisci>
     verbo transitivo
    dämpfen, abschwächen
     II verbo riflessivo
    -rsi schwächer werden, auslassen austriaco

    Dizionario italiano-tedesco > affiochire

  • 4 ammortire

    ammortire
    ammortire [ammor'ti:re] <ammortisco, ammortisci>
  • 5 ammortizzare

    ammortizzare
    ammortizzare [amortid'dza:re]
       verbo transitivo
     1 (ammortare) amortisieren; (debito) tilgen
     2 (tec:attutire) abschwächen, dämpfen

    Dizionario italiano-tedesco > ammortizzare

  • 6 assordare

    assordare
    assordare [assor'da:re]
     verbo transitivo avere
     1 (render sordo) taub machen
     2 (stordire) betäuben
     3 (attutire) dämpfen
     II verbo intransitivo essere
  • 7 attenuare

    attenuare
    attenuare [attenu'a:re]
     verbo transitivo
    abschwächen; (rumore) dämpfen; (colpa) mildern
     II verbo riflessivo
    -rsi schwächer werden

    Dizionario italiano-tedesco > attenuare

  • 8 attutire

    attutire
    attutire [attu'ti:re] < attutisco>
       verbo transitivo
    abmildern, abschwächen; (suono, urto) dämpfen

    Dizionario italiano-tedesco > attutire

  • 9 freddare

    freddare
    freddare [fred'da:re]
       verbo transitivo
     1 (cibi) abkühlen lassen
     2 (figurato: entusiasmo) abkühlen, dämpfen
     3 (figurato: uccidere) kaltmachen

    Dizionario italiano-tedesco > freddare

  • 10 mitigare

    mitigare
    mitigare [miti'ga:re]
     verbo transitivo
     1 (addolcire) mildern; (dolore) lindern
     2 (attenuare) (ab)mildern, dämpfen
     II verbo riflessivo
    -rsi(freddo, dolore) nachlassen

    Dizionario italiano-tedesco > mitigare

  • 11 ovattare

    ovattare
    ovattare [ovat'ta:re]
       verbo transitivo
     1 (imbottire di ovatta) wattieren
     2 (figurato: rumore) dämpfen

    Dizionario italiano-tedesco > ovattare

  • 12 quietare

    quietare
    quietare [kuie'ta:re]
     verbo transitivo
    beruhigen, dämpfen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich beruhigen, ruhig werden

    Dizionario italiano-tedesco > quietare

  • 13 sgonfiare

    sgonfiare
    sgonfiare [zgon'fia:re]
     verbo transitivo
     1 (pneumatico, pallone) die Luft ablassen aus
     2  medicina abschwellen lassen
     3 figurato dämpfen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (ruota, pallone) die Luft verlieren
  • 14 silenziare

    silenziare
    silenziare [silen'tsia:re]
  • 15 spegnere

    spegnere
    spegnere ['spε28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFere O 'spe28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFere] <spengo, spensi, spento>
     verbo transitivo
     1 (fuoco) löschen; (sigaretta) ausmachen; (fiamma) ausblasen; (luce) ausmachen, ausschalten; (radio, motore, apparecchio) ab-, ausschalten
     2 figurato schwächen, dämpfen; (sete) löschen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (fuoco) verlöschen, ausgehen; (sigaretta, luce) ausgehen; (motore, apparecchio) ausgehen, stehen bleiben
     2 figurato erlöschen
     3 (figurato: morire) entschlafen linguaggio elevato

    Dizionario italiano-tedesco > spegnere

  • 16 umiliare

    umiliare
    umiliare [umi'lia:re]
     verbo transitivo
     1 (avvilire) demütigen, erniedrigen
     2 (reprimere) dämpfen, unterdrücken
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (avvilirsi) sich demütigen, sich erniedrigen
     2 (fare atto di sottomissione) sich auf die Knie werfen; figurato sich beugen

    Dizionario italiano-tedesco > umiliare

  • 17 muffle

    (engl.)
    1. dämpfen.
    2. Dämpfer, Dämpfung

    Italo-Tedesco di Musica > muffle

  • 18 mute

    (engl.)
    1. dämpfen.
    2. Dämpfer

    Italo-Tedesco di Musica > mute

См. также в других словарях:

  • dämpfen — dämpfen …   Deutsch Wörterbuch

  • Dämpfen [2] — Dämpfen im Zeugdruck hat den Zweck, die aufgedruckten Farben zu entwickeln und auf der Faser zu fixieren. Es wird meistens in geschlossenen Dämpfkasten (Fig. 1)[531] vorgenommen, in die man trockenen Dampf von einer gewissen Spannung einströmen… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Dampfen — Dampfen, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert. 1) Dampf von sich geben. Die Kohlen dampfen. Der Kalk dampfet, wenn er gelöschet wird. Es dampfte die Küche Hohen Geruch von Braten, Pasteten und kräftigen Brühen, Zachar. Wiehernd …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • dämpfen — V. (Mittelstufe) etw. schwächer machen, etw. mildern Synonyme: abschwächen, mäßigen Beispiel: Er konnte sein Gelächter nicht dämpfen. Kollokation: die Inflation dämpfen …   Extremes Deutsch

  • Dämpfen — (Mus.), 1) den Ton eines Instrumentes d., ihn mildern, s. Dämpfer 2); 2) Fleisch, Obst u. dgl. in verschlossenen Gefäßen mit zurückgehaltenen Dämpfen langsam kochen, wodurch solches zarter u. schmackhafter wird; 3) (Vogelst.), einen Lockvogel in… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Dämpfen [1] — Dämpfen, die Behandlung von Substanzen mit Wasserdampf, wird meist in der Weise ausgeführt, daß man die zu dämpfenden Gegenstände (Spinnfasern, Garne, Gewebe, Holz etc.) in Kasten (Dämpfkasten) bringt und Dampf zuleitet. Das D. soll z. B. Holz… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Dämpfen [2] — Dämpfen von Viehfutter, s. Futterbereitung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Dämpfen [1] — Dämpfen der Eisenbahnschwellen, s. Holzkonservierung …   Lexikon der gesamten Technik

  • dämpfen — ↑sedieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • dampfen — V. (Oberstufe) einen sichtbaren Dunst von sich geben Beispiele: Es war schwül warm und an manchen Stellen dampfte die Erde. Als er die Küche betrat, dampfte schon ein Teller mit Suppe auf dem Tisch …   Extremes Deutsch

  • Dämpfen (2) — 2. Dämpfen, verb. reg. act. 1. Ersticken. 1) Eigentlich, in welcher nunmehr veralteten Bedeutung temphen, bedempfen, noch bey dem Notker, furthamfen aber bey dem Tatian vorkommt. Das Engl. to damp, und das Schwed. daempa, bedeuten gleichfalls… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»