-
101 coquillard
n. m. S'en tamponner le coquillard: 'Not to give a damn about something', to feel totally indifferent to something. -
102 cran
n. m.1. Pluck, courage. Ne pas manquer de cran: To be damn gutsy.2. Rabattre quelqu'un d'un cran: To 'take someone down a peg or two', to cut someone down to size.3. Ne pas lâcher quelqu'un d'un cran: To stick to someone's heels, to dog someone's footsteps.4. Etre à cran:a To be 'a mass of nerves', to be all tensed-up.b To be in a foul temper.5. Faire dix jours de cran (mil.): To be confined to barracks for ten days. -
103 fatiguer
I.v. trans.1. To 'wear down', to tire out. Dieu, qu'il nte fatigue! He'd drive a saint to drink!2. Fatiguer les oreilles à quelqu'un: To talk someone into submission, to talk and talk until the listener couldn't give a damn about what is being said.II.v. intrans. Il fatigue plus du cul que des bras (iron.): He doesn't exactly exert himself! (This sarcastic remark is usually uttered when referring to someone in a pen-pushing occupation.) -
104 ficher
I.v. trans. & intrans.(This verb is the euphemistic equivalent of foutre, and a surprising alternative infinitive ( ormfiche is quite often to be found.)1. To be up to (with pejorative connotation), to do (very little). Et qu'est-ce qu'il fiche ici quand il se donne la peine de venir?! And can you tell me what he does here, if and when he bothers to clock in? Ne rien ficher (also: nepas en ficher un coup): To 'do bugger-all', to 'sit on one's backside', not to do a stroke of work.2. To 'bung', to 'stick', to put. Où est-ce que vous avez fiché ma valise? Where did you dump my suitcase?3. Ficher quelqu'un dedans: To 'land someone in it', to get someone into trouble.4. Ficher quelqu'un à la porte: To chuck someone out.5. Ficher le camp: To 'bugger off', to 'piss off', to go away.7. Je t'en fiche (also: je vous en fiche) mon billet! You can bet your bottom dollar on this! — You can take it from me that¼8. Envoyer faire fiche quelqu'un: To send someone away with a flea in his ear. Va te faire fiche! Go to hell!9. Faire quelque chose à la va- tefaire-fiche: To do something 'any old how', to do something in a slapdash manner (also: à la va-comme-je-te-pousse).10. Je t'en fiche! You must be joking! — Nothing of the sort! — Not remotely' likely.11. Ça la fiche mal! That doesn't look good! — That certainly makes a bad impression! Ça la fiche mal, un patron qui fait de la taule! A director in the clink certainly doesn't enhance the company image.II.v. pronom.1. Se ficher de:a 'Not to give a fuck', not to care a damn about something. Il se fiche éperdument de ce que vous pouvez bien lui dire: He couldn't care two hoots what you say.b To 'poke fun at', to 'pull someone's leg', to make fun of someone or something. Je sais qu'il se fiche de moi derrière mon dos! I know he's always taking the mickey out of me!2. Se ficher dedans:a To 'make a boo-boo', to make a blunder.b To 'land oneself in it', to get oneself into trouble.a To get killed. Il s'est fichu en l'air sur l'autoroute: He got shunted to kingdom come on the motorway.b To 'bump oneself off', to commit suicide.4. Se ficher sur la gueule: To 'have a ding-dong set-to', to 'have a punch-up', to have a fight.a To fall flat on one's face, to go sprawling.b To 'come a cropper', to fall foul of one's luck. -
105 fichtre
interj.1. Expressing surprise. Cripes! —Crumbs! — Good gracious! Fichtre! Toi ici?! Fancy meeting you here!2. Expressing admiration. Une Rolls?! Fichtre! Tu ne te refuses rien! A Rolls, no less?! You've certainly got on in life!3. Expressing annoyance. Damn! — Blast! — Hell! Fichtre, alors! Foutez-moi la paix pendant l'heure du déjeuner! Bloody hell! Isn't a man entitled to his lunch break?!4. Expressing pain. Ow! — Ouch! Fichtre! T'aurais pu te couper les ongles! Ouch! Those nails of yours aren't half sharp!5. Used as an 'intensifier' within a sentence. (In the affirmative) Ra-ther! — You bet! —Too right! (In the negative) No fear! — Not bloody likely! Je n 'en sais fichtre rien! I'll be hanged if I know! -
106 gêner
v. pronom.1. Ne pas se gêner ( iron): 'To do something outrageous, oblivious of the effects. Ne vous gênez pas! Don't mind me! (Just pretend I don't exist!). Et il ne s'est pas gêné, vous savez! He couldn't have given a damn about the rest of us (the way he went on).2. Je vais me gêner?! (also: avec ça que je vais me gêner!): You can bet your life I will! — You see if I don't! Prendre mes vacances en juillet, avec ça que je vais me gêner! What, me miss taking my holidays in July?—you must be joking! -
107 là
adv.1. Là, là! (Soothing words to a child): There, there, there (everything will be alright).2. Tout est là:a That's the whole point— That's what it's all about.b That's the beauty of it—That's what makes it great.3. Etre un peu là (of person):a To be utterly reliable. Quand on a besoin de lui, un peu qu'il est là! When you need him, you can be sure he won't let you down.b To be 'ace', to be an expert at something. En mécanique-auto, il est un peu là: When it comes to car mechanics, he's unbeatable.4. Ils ne sont pas là: I'm broke—I'm skint—I haven't a pcnny.5. Avoir quelqu'un là: 'Not to give a sod about someone', to not care a damn about someone. -
108 miel
n. m.1. Un miet (of 'job', enterprise verging on the illegal): A doddle, an easy task. C'est du miel! It's as easy as pie! (also: c'est un pur miel!).2. Miel! Oh sugar! — Drat! — Damn and blast! (Miel! is a euphemistic alternative to the expletive merde!) -
109 miette
n. f.1. Ne pas en perdre une miette: To 'have one's ears flapping', to catch every bit of the tittle-tattle going, to listen intently to sensitive gossip.2. Ne pas s'en faire une miette: 'Not to care a rap', not to give a damn about something.3. Faire des miettes: To suffer from eczema. -
110 moquer
I.v. intrans. To 'pong', to stink, to smell foul.II.v. pronom. Se moquer du tiers comme du quart: 'Not to care two hoots', to not give a damn about something. -
111 moucher
I.v. trans.1. To 'take someone down a peg or two', to snub. Et comment qu'il l'a mouché! You should have seen the way he pushed his nose in it!2. To 'tick off', to tell off. Il s'est drôlement fait moucher! He was sent off with a flea in his ear!3. To 'bash up', to 'rollock', to beat up.4. (Sport): To 'thrash', to beat good and proper.II.v. pronom. S'en moucher. Not to give a fuck about something, not to care two hoots, to not give a damn about something. Et comment que je m'en mouche! And see how I care! (also: s'en moucher du coude or du pied). -
112 n.d.D.
interj. (abbr. nom de Dieu!): Darnation! —Damn and blast! (This relatively innocuous form of swearing is obviously only to be found in veiled reported-speech sequences.) -
113 noye
n. f. Night. Ce qu'il fait de ses noyes,je m'en fous! I don't give a damn what he gets up to at night! -
114 paupière
n. f. S'en battre la paupière: Not to give a damn, not to care two hoots (also: s'en battre l'œil). -
115 peau
n. f.2. Avoir quelqu'un dans la peau: To be 'hooked on someone' (very much in the vein of the American song 'I've got you under my skin').3. Porter à la peau de quelqu'un: To turn someone on, to titillate, to arouse someone's sexual desires. Elle nous porte tous à la peau au bureau! At the office she's made lechers of us all!4. Se sentir bien dans sa peau: To feel on top of the world and in the happiest frame of mind. Se sentir mal dans sa peau: To feel ill at ease.5. Traîner sa peau: To 'mooch about', to laze around.6. Faire peau neuve: To turn over a new leaf, to amend one's ways.7. Mettez-vous dans ma peau! Put yourself in my shoes!8. Avoir la peau trop courte: To be a 'lazybones', to be an idle so-and-so (also: les avoir palmées).9. Faire quelque chose pour la peau: To get bugger-all for one's efforts, to work for no recompense at all.10. Y laisser sa peau: To die, to fall victim to. (This expression can also have a figurative, less traumatic secondary meaning. Encore une hausse et nous y laisserons tous notre peau! Another price rise and we've had it!)11. Faire la peau à quelqu'un: To 'do someone in', to kill someone (usually through stabbing).12. J'aurai sa peau! I'll have his guts for garters! (The strong literal meaning 'I'll kill him!' is very seldom encountered.)13. Une peau de vache: A 'bastard', a mean and hateful character. Faire la peau de vache: To behave like a heel. (Peau de vache! and other expressions starting with peau de are all associated with verbal insults: Peau de fesses! You pillock! New ones come and go with the fluctuations of language.)14. Peau de balle (et balai de crin!): Bugger-all! — Damn all! On a touché peau de balle! We didn't get a penny for our efforts! (The latch-on et balai de crin bit of the expression turns it into a jocular catch phrase; the French have a penchant for such nonsense rhyme-like phrases.)15. En peau de lapin (of person): 'Two-bit', of no significance. Un politicien en peau de lapin: An 'all-talkand-no-action' politician.16. En peau de saucisson (of goods): 'Tatty' and worthless. Une valoche en peau de saucisson: A crappy little suitcase (literally, in this instance, made of the cheapest imitation leather).17. Une peau de banane (fig.): Booby-trap. Il est tombé sur une de ces peaux de banane! He fell right in it! -
116 poil
n. m.1. Un poil: A teeny-weeny bit. Il s'en est fallu d'un poil! It was as near as damn it! — It was a close thing!2. Au poil: Perfect, absolutely superb. Le dîner qu'elle nous a servi était vraiment au poil: There's only one word to describe the meal she served us-fantastic! (also: au petit poil).3. Au poil! Great! — Smashing! —Fantastic! Tu viens ce soir?¼Au poil! You coming tonight? ¼Great!4. Au quart de poil: Exactly, to perfection. Le moulin de ma bagnole est réglé au quart de poil: The engine on my car is tuned spot-on. (This is not so much a case of splitting hairs as of getting details right to the breadth of a hair.)6. Etre à poil et à plume: To be 'AC/DC', to have bisexual tendencies.7. Avoir un poil dans la main: To be consistently work-shy.a (fig.): To 'go for' someone, to lam into someone.b To 'land on' someone, to arrive at an inopportune moment. Dès qu'on est seuls, il nous tombe sur le poil: We can never enjoy a few minutes together, without him landing on our doorstep.10. Etre de bon/ mauvais poil: To be in a good/bad mood. Le lundi il est toujours de mauvais poil! After the weekend, he's as grumpy as hell!a (of patient): To 'pick up again', to get better.b To take heart after a setback.12. Poil au nez!—Poil au cul!—Poil au pied!, etc.These expressions, in interjectory form, are usually uttered by hecklers. The aim of the would-be wit is to get the last syllable of any given sentence to rhyme with the last word of these interjections, giving something like:¼ c'est ce que nous avons décidé!—Poil au nez! or¼ le temps qu'il nous faut.—Poil au dos! The ultimate for receptive audiences and hecklers alike is to get an 'u' ending when the inevitable Poil au cul!. is greeted by roars and jibes. -
117 punaise
n. f.1. (pej.): Bitchy and cantankerous woman.2. Punaise de sacristie (pej.): 'Churchhen', over-zealous woman church-goer.3. Punaise! Damn! — Blast! (This exclamation is a soft alternative to putain, and more often encountered in Provence than anywhere else.) -
118 putain
I.n. f.1. 'Prozzy', prostitute.2. Putain de ¼(intensifier). Quel putain de temps! What bloody awful weather! Cette putain de guerre! This damn war!II.adj. inv. (usually of man). Etre putain: To be a 'toady', a 'crawler', to be a sycophant. -
119 royalement
adv. Se foutre (also: se ficher) royalement de quelque chose: 'Not to give a fuck', to not give a damn about something. Il se fout royalement de tout ce que tu peux lui dire! He won't take a blind bit of notice of whatever you say to him! -
120 Saint-Frusquin
n. m.1. Personal effects. Avec tout son Saint-Frusquin dans ma piaule, on ne peut pas bouger! With all his clobber in my bedsit, there isn't room to swing a cat!2. 'Privates', male sexual parts. Il s'est fait pincer par les mœurs pour avoir déballé son Saint-Frusquin dans le métro: He got done for 'flashing' in the tube-station.3. Tout le SaintFrusquin: The 'whole caboodle', the 'whole shebang', every damn thing.
См. также в других словарях:
damn — ► VERB 1) (be damned) (in Christian belief) be condemned by God to eternal punishment in hell. 2) harshly condemn. 3) curse. ► EXCLAMATION informal ▪ expressing anger or frustration. ► ADJECTIVE informal ▪ u … English terms dictionary
damn´er — damn «dam», verb, noun, adjective, adverb, interjection. –v.t. 1. to declare (something) to be bad or inferior; condemn: »The critics damned the new book. SYNONYM(S): denounce, proscribe, execrate. 2. to cause to fail; ruin: » … Useful english dictionary
damn — [dam] vt. damned, damning [ME damnen < OFr damner < L damnare, to condemn, fine < damnum, loss, injury, akin to Gr dapanē, cost < IE * depno , sacrificial feast < base * dā(i) , to part, divide > TIME, TATTER] 1. a) Obs. to… … English World dictionary
Damn — (d[a^]m), v. t. [imp. & p. p. {Damned} (d[a^]md or d[a^]m n[e^]d); p. pr. & vb. n. {Damning} (d[a^]m [i^]ng or d[a^]m n[i^]ng).] [OE. damnen dampnen (with excrescent p), OF. damner, dampner, F. damner, fr. L. damnare, damnatum, to condemn, fr.… … The Collaborative International Dictionary of English
Damn U — US 7 single Single by Prince from the album Love Symbol B side … Wikipedia
damn — late 13c., to condemn, from O.Fr. damner damn, condemn; convict, blame; injure, derivative of L. damnare to adjudge guilty; to doom; to condemn, blame, reject, from noun damnum damage, hurt, harm; loss, injury; a fine, penalty, possibly from an… … Etymology dictionary
Damn — Damn, v. i. To invoke damnation; to curse. While I inwardly damn. Goldsmith. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
damn it — damn it/you/him/etc impolite phrase used when you are annoyed about something Jim’s never around when he’s supposed to be – damn him! Thesaurus: impolite and offensive expressions used when anno … Useful english dictionary
damn — index proscribe (denounce) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
damn — vb 1 doom, condemn, *sentence, proscribe Analogous words: *judge, adjudge: *punish, castigate, discipline Antonyms: save (from eternal punishment) Contrasted words: redeem, ransom, *rescue, delive … New Dictionary of Synonyms
damn — [v] condemn, denounce abuse, anathematize, attack, ban, banish, blaspheme, blast, castigate, cast out, censure, complain of, confound, convict, criticize, cry down, curse, cuss*, darn, denunciate, doom, drat, excommunicate, excoriate, execrate,… … New thesaurus