-
41 tenersi dal ridere
tenersi dal rideresich dativo das Lachen verbeißenDizionario italiano-tedesco > tenersi dal ridere
42 togliere qualcosa dal capo a qualcuno
togliere qualcosa dal capo a qualcunofigurato jdm etwas ausredenDizionario italiano-tedesco > togliere qualcosa dal capo a qualcuno
43 trasmissione dal vivo
trasmissione dal vivoLive-ÜbertragungDizionario italiano-tedesco > trasmissione dal vivo
44 tremare dal freddo
tremare dal freddovor Kälte zitternDizionario italiano-tedesco > tremare dal freddo
45 uscire dal bozzolo
uscire dal bozzolozoologia ausschlüpfenDizionario italiano-tedesco > uscire dal bozzolo
46 uscire dal gregge
uscire dal greggefigurato nicht mit der Herde laufenDizionario italiano-tedesco > uscire dal gregge
47 uscire dal guscio
uscire dal guscioaus seinem Schneckenhaus herauskommenDizionario italiano-tedesco > uscire dal guscio
48 è pericoloso sporgersi dal finestrino!
è pericoloso sporgersi dal finestrino!nicht hinauslehnen!Dizionario italiano-tedesco > è pericoloso sporgersi dal finestrino!
49 è proibito scendere dal veicolo in corsa
è proibito scendere dal veicolo in corsaes ist verboten während der Fahrt abzuspringenDizionario italiano-tedesco > è proibito scendere dal veicolo in corsa
50 a partire dal foglio
Bogen, vom bogenIl dizionario italiano-tedesco per macchinari e attrezzature per l'imballaggio > a partire dal foglio
51 cascare dalla fame/dal sonno
cascare dalla famedal sonnovor HungerMüdigkeit umfallenDizionario italiano-tedesco > cascare dalla fame/dal sonno
52 capra vallesana dal collo nero
• Walliser SchwarzhalsziegeItaliana Cocina. Dizionario italiano-tedesco > capra vallesana dal collo nero
53 fuso e separato dal siero
• zerlassen u. von der Molke getrenntItaliana Cocina. Dizionario italiano-tedesco > fuso e separato dal siero
54 uscire
uscireuscire [u∫'∫i:re] <esco, uscii, uscito>verbo intransitivo essere1 (andare fuori) hinausgehen; (venire fuori) herauskommen; (con veicolo) hinaus-, herausfahren; (dal letto) aufstehen; (dal veicolo) aussteigen; uscire per la [oder o dalla] porta centrale durch den Haupteingang hinausgehen2 (lasciare un luogo) ausgehen; (con veicolo) ausfahren; nautica auslaufen3 (oggetti, sostanze) heraustreten, herauskommen; (liquidi) auslaufen; (gas) ausströmen4 (essere pubblicato) erscheinen, herauskommen5 (figurato: esclamare, sbottare) uscire a dire qualcosa mit etwas herausplatzen; uscirsene con una simpatica battuta eine nette, witzige Bemerkung machen6 (essere sorteggiato) gezogen werden, drankommen familiare7 (figurato: cessare di essere in una condizione, situazione) herauskommen, entkommen; (dal carcere, dall'ospedale) entlassen werden; (da un partito) austreten; uscire indenne dall'incidente bei einem Unfall heil davonkommen8 linguistica, grammatica uscire in enden auf +dativo auslauten in +accusativo9 (figurato: avere origine) (ab)stammen10
Перевод: с итальянского на немецкий
с немецкого на итальянский- С немецкого на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Турецкий
- Французский