Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

d'habitude

  • 1 habitude

    nf., manie: ABITUDA (Aix, Albanais.001, Annecy, Arvillard, Gets.227, Giettaz.215, Montagny-Bozel, Reyvroz, St-Pierre-Alb., Saxel.002, Tignes.141, Villards-Thônes), abiteudo (St-Martin-Porte) ; fé < fait> nm. (001,002). - E.: Adonner (s'), Fréquenter.
    A1) habitude, manière: gonye (227).
    A2) mauvaise habitude (manie), habitude exécrable: sâla abituda nf. (001).
    B1) ladv., comme à son habitude // comme c'est (c'était) son habitude: mè sn abituda (001).
    B2) comme d'habitude, comme à l'ordinaire: mè (001,003) / ma (228) / man (215) / komè (141) habitude d'abituda ; ma to lou kô < comme toutes les fois> (228) ; ma de trinkè (228).
    C1) v., prendre l'habitude (de), se laisser aller (à), s'adonner (à), se livrer (à): s'adènâ (à) < s'adonner> vp. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > habitude

  • 2 обыкновение

    habitude f (не в юр. текстах) | usage m

    Русско-французский словарь бизнесмена > обыкновение

  • 3 звичка

    habitude

    Українська-французький словник > звичка

  • 4 إدمان

    habitude; dépendance

    Dictionnaire Arabe-Français > إدمان

  • 5 ديدن

    habitude

    Dictionnaire Arabe-Français > ديدن

  • 6 Gewohnheit (die)

    habitude

    Lexique philosophique allemand-français > Gewohnheit (die)

  • 7 Angewohnheit

    habitude f

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Angewohnheit

  • 8 Gewohnheit

    habitude f

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Gewohnheit

  • 9 әдет

    habitude

    Қазақша-французша сөздікше > әдет

  • 10 адат

    habitude f. ; coutume m.

    Къумукъча-французча сёзлюк > адат

  • 11 мердеш

    habitude f.

    Къумукъча-французча сёзлюк > мердеш

  • 12 ko‘nikma

    habitude f

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > ko‘nikma

  • 13 urf

    habitude f, tradition f, mode f

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > urf

  • 14 momesano

    habitude

    Dictionnaire Lingála-Français > momesano

  • 15 momeseno

    habitude

    Dictionnaire Lingála-Français > momeseno

  • 16 έξη

    habitude

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > έξη

  • 17 consuesco

    consuesco, ĕre, suēvi, suētum    - formes contactées:    - consuesti = consuevisti.    - consuestis = consuevistis.    - consuērunt = consueverunt.    - consuēram... = consueveram...    - consuēro... = consuevero...    - consuērim... = consuverim...    - consuessem... = consuevissem...    - consuesse = consuevisse.    - consuēmus (Prop.) = consuevimus. - tr. - [st1]1 [-] accoutumer, habituer.    - bracchia consuescunt, Lucr. 6: ils exercent leurs bras.    - consuescere juvencum aratro, Col. 6: habituer un jeune boeuf à la charrue. - intr. - [st1]2 [-] prendre l’habitude, s'accoutumer, s'habituer, se familiariser avec.    - consuescere + inf.: s’habituer à, avoir coutume de, avoir l'habitude.    - consuescamus mori, Cic. Tusc. 1, 31, 75: habituons-nous à l'idée de mourir.    - ut extremo vitae tempore homines facere consuerunt, Caes. BC. 2, 41, 8: comme on a l'habitude de se comporter aux dernières heures de la vie.    - avec dat. dolori consuescere: s’habituer à la douleur.    - otiis, campo, circo, theatris, aleae, popinae, lupanaribus consuetus, Col. 1, 8: accoutumé à la fainéantise, à la promenade, au cirque, aux théâtres, au jeu, au cabaret, aux mauvais lieux.    - avec abl. quae (aves) consuevere libero victu, Col. 8, 15: (oiseaux) qui ont l'habitude de chercher leur nourriture.    - absol. in teneris consuescere multum est, Virg. G. 2: durant l'âge tendre, l'habitude est d'une grande importance.    - consuevi: j’ai pris l’habitude, j’ai l’habitude.    - consueveram: j'avais pris l'habitude, j'avais l'habitude.    - ut consuevi, Cic. Att. 9: selon mon habitude. [st1]3 [-] souvent péj. avoir des relations avec, avoir commerce avec, avoir une liaison avec.    - consuescere cum muliere: avoir des relations (charnelles) avec une femme, avoir une liaison avec une femme.    - si is posset ab ea sese derepente avellere quicum tot consuesset annos, non eum hominem ducerem, Ter. Hec. 4. 1, 40: s'il était capable de se détacher de la femme avec laquelle il a eu des relations pendant tant d'années, je ne le considérerais pas comme un homme.    - mulieres quibuscum iste consuerat, Cic. Verr. 2, 5, 12 § 30: les femmes avec qui il avait commerce.    - is se dixit cum Alcumena clam consuetum cubitibus, Plaut. Amph.: il dit qu'il a eu des relations secrètes avec Alcmène.
    * * *
    consuesco, ĕre, suēvi, suētum    - formes contactées:    - consuesti = consuevisti.    - consuestis = consuevistis.    - consuērunt = consueverunt.    - consuēram... = consueveram...    - consuēro... = consuevero...    - consuērim... = consuverim...    - consuessem... = consuevissem...    - consuesse = consuevisse.    - consuēmus (Prop.) = consuevimus. - tr. - [st1]1 [-] accoutumer, habituer.    - bracchia consuescunt, Lucr. 6: ils exercent leurs bras.    - consuescere juvencum aratro, Col. 6: habituer un jeune boeuf à la charrue. - intr. - [st1]2 [-] prendre l’habitude, s'accoutumer, s'habituer, se familiariser avec.    - consuescere + inf.: s’habituer à, avoir coutume de, avoir l'habitude.    - consuescamus mori, Cic. Tusc. 1, 31, 75: habituons-nous à l'idée de mourir.    - ut extremo vitae tempore homines facere consuerunt, Caes. BC. 2, 41, 8: comme on a l'habitude de se comporter aux dernières heures de la vie.    - avec dat. dolori consuescere: s’habituer à la douleur.    - otiis, campo, circo, theatris, aleae, popinae, lupanaribus consuetus, Col. 1, 8: accoutumé à la fainéantise, à la promenade, au cirque, aux théâtres, au jeu, au cabaret, aux mauvais lieux.    - avec abl. quae (aves) consuevere libero victu, Col. 8, 15: (oiseaux) qui ont l'habitude de chercher leur nourriture.    - absol. in teneris consuescere multum est, Virg. G. 2: durant l'âge tendre, l'habitude est d'une grande importance.    - consuevi: j’ai pris l’habitude, j’ai l’habitude.    - consueveram: j'avais pris l'habitude, j'avais l'habitude.    - ut consuevi, Cic. Att. 9: selon mon habitude. [st1]3 [-] souvent péj. avoir des relations avec, avoir commerce avec, avoir une liaison avec.    - consuescere cum muliere: avoir des relations (charnelles) avec une femme, avoir une liaison avec une femme.    - si is posset ab ea sese derepente avellere quicum tot consuesset annos, non eum hominem ducerem, Ter. Hec. 4. 1, 40: s'il était capable de se détacher de la femme avec laquelle il a eu des relations pendant tant d'années, je ne le considérerais pas comme un homme.    - mulieres quibuscum iste consuerat, Cic. Verr. 2, 5, 12 § 30: les femmes avec qui il avait commerce.    - is se dixit cum Alcumena clam consuetum cubitibus, Plaut. Amph.: il dit qu'il a eu des relations secrètes avec Alcmène.
    * * *
        Consuesco, consuescis, consueui, pen. prod. et consuetus sum, consuetum, pen. prod. consuescere. Cic. S'accoustumer, Se habituer.
    \
        Consuescere pronuntiare. Cic. S'accoustumer à prononcer.
    \
        Aues quae consueuere libero victu. Colum. Oiseaulx qui ont accoustumé de vivre aux champs en liberté.
    \
        Consuescere alicui. Terentius. Hanter souvent aucun, Converser avec luy.
    \
        Adeo in teneris consuescere multum est. Virgil. S'accoustumer de jeunesse.

    Dictionarium latinogallicum > consuesco

  • 18 soleo

    sŏlĕo, ēre, sŏlĭtus sum (qqf. sŏlŭi, Cato) - intr. - [st2]1 [-] avoir l'habitude, être habitué. [st2]2 [-] avoir commerce, coucher (avec qqn, cum aliquo).    - arch. solinunt = solent Fest. 162, 24 --- parf. solui Cato et Enn. d. Varr. L. 9, 107, cf. NON. 509, 2; Prisc. 872.    - qqf. solitus eram = solebam, Sall. Juv.    - ut solet (fieri): comme d'habitude.    - ego abscessi solens, Plaut.: je me suis retiré, comme on le fait en pareil cas.    - quod solitum quicquam liberae civitati fieret, Liv. 3: (on devait remercier...) d'avoir rendu à la cité un peu de sa liberté d'autrefois.    - servi a dominis manumitti solent, Just.: les maîtres peuvent affranchir leurs esclaves.    - avec inf. qui mentiri solet, Cic.: celui qui a l'habitude de mentir.    - solitus est versus fundere ex tempore, Cic. de Or. 3, 194: il eut l'habitude d'improviser des vers.    - id quod accidere solitum est, Cic. de Or. 2, 56: ce qui arriva d'ordinaire.    - ad hæc illa dici solent, Cic. Rep 3, 26: à cela on répond d'ordinaire ceci.    - coli soliti sunt, Cic. CM 7: ils ont eu l'habitude d'être honorés.    - cave tu idem faxis, alii quod servi solent, Plaut. As. 2, 1, 8: garde-toi de faire ce que les autres esclaves ont l'habitude de faire.    - cum audissem Antiochum, ut solebam, Cic. Fin. 5, 1: ayant entendu Antiochus, comme j'en avais l'habitude. --- cf. Cic. Cæl. 19; Verr. 5, 107; etc.    - ut solebat, Cic. Fam. 9, 7, 16 = ut fieri solebat: comme cela se faisait à l'ordinaire. --- cf. Liv. 30, 10, 4.    - quod in tali re solet, Sall. J. 15, 5: ce qui arrive d'ordinaire en pareille circonstance.    - lubens fecero et solens, Plaut. Cas. 869: je le ferai volontiers et en habituée. --- cf. *Ep. 237; Amp. 198.    - viris cum suis praedicant nos solere, Plaut. Cist. 36: elles disent partout que nous couchons avec leur mari.    - voir solitus.
    * * *
    sŏlĕo, ēre, sŏlĭtus sum (qqf. sŏlŭi, Cato) - intr. - [st2]1 [-] avoir l'habitude, être habitué. [st2]2 [-] avoir commerce, coucher (avec qqn, cum aliquo).    - arch. solinunt = solent Fest. 162, 24 --- parf. solui Cato et Enn. d. Varr. L. 9, 107, cf. NON. 509, 2; Prisc. 872.    - qqf. solitus eram = solebam, Sall. Juv.    - ut solet (fieri): comme d'habitude.    - ego abscessi solens, Plaut.: je me suis retiré, comme on le fait en pareil cas.    - quod solitum quicquam liberae civitati fieret, Liv. 3: (on devait remercier...) d'avoir rendu à la cité un peu de sa liberté d'autrefois.    - servi a dominis manumitti solent, Just.: les maîtres peuvent affranchir leurs esclaves.    - avec inf. qui mentiri solet, Cic.: celui qui a l'habitude de mentir.    - solitus est versus fundere ex tempore, Cic. de Or. 3, 194: il eut l'habitude d'improviser des vers.    - id quod accidere solitum est, Cic. de Or. 2, 56: ce qui arriva d'ordinaire.    - ad hæc illa dici solent, Cic. Rep 3, 26: à cela on répond d'ordinaire ceci.    - coli soliti sunt, Cic. CM 7: ils ont eu l'habitude d'être honorés.    - cave tu idem faxis, alii quod servi solent, Plaut. As. 2, 1, 8: garde-toi de faire ce que les autres esclaves ont l'habitude de faire.    - cum audissem Antiochum, ut solebam, Cic. Fin. 5, 1: ayant entendu Antiochus, comme j'en avais l'habitude. --- cf. Cic. Cæl. 19; Verr. 5, 107; etc.    - ut solebat, Cic. Fam. 9, 7, 16 = ut fieri solebat: comme cela se faisait à l'ordinaire. --- cf. Liv. 30, 10, 4.    - quod in tali re solet, Sall. J. 15, 5: ce qui arrive d'ordinaire en pareille circonstance.    - lubens fecero et solens, Plaut. Cas. 869: je le ferai volontiers et en habituée. --- cf. *Ep. 237; Amp. 198.    - viris cum suis praedicant nos solere, Plaut. Cist. 36: elles disent partout que nous couchons avec leur mari.    - voir solitus.
    * * *
        Soleo, soles, solitus sum, solere. Terent. Avoir de coustume, Souloir.
    \
        Solitus est versus fundere ex tempore. Cicero. Il ha de coustume de, etc.
    \
        Solet, Impersonale. Cicero, Quum quaedam, vt solet, controuersia esset orta. Comme il est de coustume.

    Dictionarium latinogallicum > soleo

  • 19 usual

    usual [ˈju:ʒʊəl]
    she welcomed us in her usual friendly way elle nous a accueillis chaleureusement, comme à son habitude
    as usual ( = as always) comme d'habitude
    for her it's just life as usual pour elle, la vie continue comme avant
    "business as usual" « ouvert pendant les travaux »
    2. noun
    ( = drink) (inf) the usual please! comme d'habitude, s'il vous plaît !
    * * *
    ['juːʒl] 1.
    (colloq) noun

    ‘what did he say?’ - ‘oh, the usual’ — ‘qu'est-ce qu'il a dit?’ - ‘oh, toujours la même chose’

    your usual, sir? — ( in bar) comme d'habitude, monsieur?

    2.
    adjective [behaviour, form, procedure, problem, route, place, time] habituel/-elle; [word, term] usuel/-elle

    it is usual to do —

    she was her usual cheerful self — elle était gaie, comme d'habitude

    ‘business as usual’ — ‘la vente continue’

    more/less than usual — plus/moins que d'habitude

    English-French dictionary > usual

  • 20 solitus

    sŏlĭtus, a, um part. passé de soleo. [st2]1 [-] qui a l'habitude. [st2]2 [-] habituel, ordinaire.    - armamenta Liburnicis solita, Tac. agrès en usage chez les Liburniens.    - sŏlĭtum, i, n.: chose habituelle, habitude, coutume, usage.    - plus (magis) solito: plus que d'habitude.    - solito formosior, Ov.: plus beau que d'habitude.    - solitum tibi ! Virg. En. 11, 383: c'est ton habitude!    - quasi ad ventris solita secedens habitum, Aur.-Vict.: se retirant, comme pour satisfaire un besoin naturel.    - plus debito solitoque facere, Sen.: faire plus qu'on ne le doit et qu'on n'en a l'habitude.    - major solito, Liv.: extraordinairement grand.
    * * *
    sŏlĭtus, a, um part. passé de soleo. [st2]1 [-] qui a l'habitude. [st2]2 [-] habituel, ordinaire.    - armamenta Liburnicis solita, Tac. agrès en usage chez les Liburniens.    - sŏlĭtum, i, n.: chose habituelle, habitude, coutume, usage.    - plus (magis) solito: plus que d'habitude.    - solito formosior, Ov.: plus beau que d'habitude.    - solitum tibi ! Virg. En. 11, 383: c'est ton habitude!    - quasi ad ventris solita secedens habitum, Aur.-Vict.: se retirant, comme pour satisfaire un besoin naturel.    - plus debito solitoque facere, Sen.: faire plus qu'on ne le doit et qu'on n'en a l'habitude.    - major solito, Liv.: extraordinairement grand.
    * * *
        Solitus, pen. cor. Nomen ex participio: vt Mos solitus. Ouid. Accoustumé.

    Dictionarium latinogallicum > solitus

См. также в других словарях:

  • HABITUDE — Distincte de l’instinct, qui est un montage héréditaire plus ou moins prédéterminé, l’habitude est une conduite ou un ensemble de conduites pouvant s’acquérir par des actes répétés et se conservant de manière relativement stable. La capacité de… …   Encyclopédie Universelle

  • habitude — HABITUDE. s. f. Coustume, accoustumance, disposition interieure acquise par plusieurs actes reïterez. Bonne habitude. mauvaise habitude. tourner en habitude. contracter une habitude. vieille habitude. par habitude. une longue habitude. peché d… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Habitude — Hab i*tude (h[a^]b [i^]*t[=u]d), n. [F., fr. L. habitudo condition. See {Habit}.] 1. Habitual attitude; usual or accustomed state with reference to something else; established or usual relations. South. [1913 Webster] The same ideas having… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • habitude — HABITUDE: Est une seconde nature. Les habitudes de collège sont de mauvaises habitudes. Avec de l habitude on peut jouer du violon comme Paganini …   Dictionnaire des idées reçues

  • habitude — (n.) custom, habit, c.1400, from O.Fr. habitude (14c.), from L. habitudinem (nom. habitudo) condition, appearance, habit, from pp. stem of habere (see HABIT (Cf. habit)). Related: Habitudinal (late 14c.) …   Etymology dictionary

  • habitude — Habitude, Pour cognoissance et accez ou accointance, Consuetudo. Avoir habitude avec quelqu un, Rem habere cum aliquo …   Thresor de la langue françoyse

  • habitude — [hab′i to͞od΄, hab′ityo͞od΄] n. [ME abitude < MFr habitude < L habitudo, condition, habit: see HABIT] 1. habitual or characteristic condition of mind or body; disposition 2. usual way of doing something; custom …   English World dictionary

  • Habitude — (franz., spr. abitüd ), Gewohnheit; Gewandtheit, Fertigkeit; körperlicher Anstand …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Habitude — (frz. abitüd), Gewohnheit; habituell, zur Gewohnheit geworden …   Herders Conversations-Lexikon

  • habitude — index behavior, condition (state), custom, practice (custom), usage Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton …   Law dictionary

  • habitude — *habit, practice, usage, custom, use, wont Analogous words: attitude, stand, *position: *state, condition, situation Contrasted words: *mood, humor, temper: *caprice, whim, freak, vagary …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»