-
81 nasie|dzieć się
pf (nasiedział się, nasiedzieli się) v refl. pot. 1. (długo siedzieć) to sit (for a long time)- muszę się przejść, dosyć się już nasiedziałem I have to take a walk, I’ve been sitting long enough2. (przebywać) to spend (a lot of time), to stay (for a long time)- nasiedział się za granicą he spent a lot of time abroad3. (zajmować się) to sit (for a long time)- nasiedział się nad książkami he’s been sitting over his books for a long time- nasiedzieć się do późna to sit up (late)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nasie|dzieć się
-
82 nast|ać się
pf (nastoję się, nastoisz się) v refl. pot. (długo) to stand (about a. around) (for a long time); (zmęczyć się staniem) to tire oneself out standing (abound a. around)- nastałem się na przystanku, czekając na autobus I had to stand about for a long time at the bus stop, waiting for a bus- nastała się w kolejce she tired herself out standing in a queueThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nast|ać się
-
83 na|sz
Ⅰ pron. (przed rzeczownikiem) our; (bez rzeczownika) ours- nasz dom/nasze dzieci our house/children- to nie był nasz pomysł it wasn’t our idea- te bilety są nasze these tickets are ours- jest naszą kuzynką/przyjaciółką she’s our cousin/a friend of ours- w naszej łaskawości, my, król Polski… in our graciousness, we, the King of Poland…Ⅱ nasi pot. (rodzina) our family; (koledzy) our friends; (sportowcy) our side a. players Ⅲ nasze pot. what is ours- wara wam od naszego keep away from what’s ours- długo się sprzeciwiali, ale ostatecznie stanęło na naszym for a long time they resisted, but eventually we had our way- zawsze w końcu wychodzi na nasze we’re always proved right in the endⅣ po naszemu (swoim językiem) in our language; (swoim zwyczajem) our (own) way- on nie mówi po naszemu he doesn’t speak our language- zagrajcie coś po naszemu play something our wayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > na|sz
-
84 niecierpliw|ić
impf Ⅰ vt to make [sb] impatient, to frustrate- niecierpliwiła go niekończąca się dyskusja the endless discussion was making him impatient- niecierpliwiło go, że trzeba tyle czekać the long wait was making him impatient ⇒ zniecierpliwićⅡ niecierpliwić się to lose patience, to get impatient- niecierpliwiła się, czekając tak długo na list she was getting impatient with the long wait for the letter ⇒ zniecierpliwić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niecierpliw|ić
-
85 nieżyjąc|y
Ⅰ adj. dead, late, deceased- opłakiwała długo swoje nieżyjące dziecko she mourned her dead child for a long time- dzieła tego nieżyjącego pisarza są często wznawiane the works of this deceased writer are often reprintedⅡ nieżyjąc|y m, nieżyjąca f deceased, dead person- rodziny nieżyjących zostały zawiadomione w pierwszej kolejności the families of the deceased were notified first- podobno ma nastąpić rehabilitacja wielu skazanych – dla nieżyjących to już marna pociecha apparently many of the convicted are to be rehabilitated – cold comfort for the ones already deadThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieżyjąc|y
-
86 obiec|ać
pf — obiec|ywać1 impf vt (przyrzec) to promise- obiecać komuś coś to promise sb sth a. sth to sb- obiecać komuś mieszkanie/pieniądze/pracę to promise sb a flat/money/a job- obiecać solennie to promise solemnly- obiecywać pomoc to promise help- obiecano mi pomoc I was promised help- obiecywać poprawę to promise to mend one’s ways- obiecywać cuda (niewidy) to promise the earth przen.- obiecaj mi jedno promise me one thing- nie mogę nic obiecać I can’t promise anything a. make any promises- jedyne, co mogę ci obiecać, to to, że… the only thing I can promise you is that…- obiecana pomoc nie nadeszła the promised help has not arrived- dostałem obiecane zdjęcia/długo obiecywaną podwyżkę I got the photos I was promised/the long-promised rise- obiecałem sobie, że moja noga nigdy więcej tam nie postanie I promised myself never to set foot there again a. (that) I would never set foot there again- obiecali sobie spotkać się za rok they promised (each other) that they would meet in a year- przecież obiecałeś but you promised■ obiecywać gruszki na wierzbie to make empty a. idle promises- wiele obiecywać sobie po czymś to pin one’s hopes very much on sth, to expect a great deal from sth- za wiele sobie obiecujesz po tej znajomości you expect too much from this acquaintance- obiecywać komuś złote góry to promise sb the earth a. the moon- ziemia obiecana promised landThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obiec|ać
-
87 ob|yć się1
pf — ob|ywać się impf v refl. 1. (poradzić sobie) to go without, to do without (bez czegoś sth)- jak długo człowiek może obyć się bez jedzenia? how long can a human being go without food?2. (obejść się) obyło się bez wypadku an accident was avoided- nie obędzie się bez kłótni there will surely be an argument- nie obyło się bez płaczu there were tears3. (zadowolić się) to make do (czymś with sth)- musieli się obywać zaledwie dwoma posiłkami dziennie they had to make do with only two meals a day- obywał się byle czym, byle tylko skończyć studia he scrimped and saved in order to complete his studies■ obyć się smakiem to go a. do without itThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ob|yć się1
-
88 ociąga|ć się
impf vi 1. (robić powoli) to linger, to dally- ociągać się z odrabianiem lekcji to linger over one’s homework2. (zwlekać) ociągać się z czymś to delay (doing) sth, to be reluctant to do sth- długo ociągał się z wyjazdem he delayed leaving for a long time- ociągała się z zamążpójściem she was reluctant to get marriedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ociąga|ć się
-
89 oklask|iwać
impf vt to applaud- oklaskiwać głośno/gorąco/gromko/rzęsiście to applaud loudly/heartily/rapturously/thunderously- oklaskiwać aktora/mówcę/piosenkarza to applaud an actor/a speaker/a singer- oklaskiwać przemówienie/występ to applaud a speech/a performance- publiczność długo oklaskiwała aktorów the audience rewarded the actors with a long a. lengthy ovationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oklask|iwać
-
90 okup|ować
impf vt 1. Wojsk. to occupy, to invade- wojska okupowały terytorium wroga the troops occupied the enemy territory- okupowane miasta/wsie occupied towns/villages2. (zajmować bezprawnie) to occupy- robotnicy przez kilka godzin okupowali magazyny the workers occupied the warehouses for a few hours3. pot. (długo korzystać) to occupy- okupować telefon/łazienkę to occupy the phone/bathroom- okupował w kawiarni zawsze ten sam stolik he always occupied the same table in the caféThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okup|ować
-
91 osw|oić
pf — osw|ajać impf Ⅰ vt 1. (przyzwyczaić) to accustom, to adapt (z czymś to sth)- wojna oswoiła ludzi z widokiem zburzonych miast the war accustomed people to the sight of ruined cities- oswoił oczy z ciemnością his eyes adjusted a. adapted to the dark2. (zaznajomić) to become familiar (z czymś with sth)- starał się oswoić rodziców z komputerami i Internetem he tried to familiarize his parents with computers and the Internet3. (obłaskawiać) to tame [lwa]; to domesticate [lisa, ptaka] Ⅱ oswoić się — oswajać się 1. (przyzwyczaić się) to accustom oneself (z czymś to sth); [wzrok] to get used, to adjust (z czymś to sth); (zapoznać się) to familiarize oneself (z czymś with sth)- długo nie mogła się oswoić ze swoim nowym domem for a long time she couldn’t get used to her new home- jego oczy powoli oswajały się ze światłem his eyes slowly adjusted to the light- musisz oswoić się z tym zagadnieniem you must familiarize yourself with the issue2. (obłaskawić się) [lew] to become a. grow tame; [ptak] to become domesticatedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > osw|oić
-
92 pamięta|ć
impf Ⅰ vt 1. (nie zapominać) to remember- pamiętać coś dokładnie/długo to remember sth exactly/for a long time- pamiętać swoje dzieciństwo/młodość to remember one’s childhood/young days- nie pamiętam, jak ona się nazywa I can’t remember what her name is- pamiętam jak dziś jego twarz I remember his face vividly2. (nie wybaczać) pamiętali mu wszystkie złe postępki they held all his past misdeeds against him 3. (brać pod uwagę) to bear in mind- pamiętać czyjeś bohaterstwo/poświęcenie to bear in mind sb’s bravery/dedicationⅡ vi 1. (troszczyć się) pamiętaj o swoim zdrowiu you have to take care about your health- o tej staruszce nikt nie pamięta this old dear has nobody to take care of her2. (nie zapomnieć) to remember- pamiętaj, żeby jutro podlać kwiaty remember a. don’t forget to water the plants tomorrow3. przen. (o starych rzeczach) miasto jest stare, pamiętające zamierzchłe czasy it is an old town, going back to the distant past□ nie pamiętać o bożym świecie to be (totally) oblivious to one’s surroundings a. to everything (and everyone) around oneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pamięta|ć
-
93 peror|ować
impf vi książk. to sermonize, to pontificate- perorował długo, zawile he ranted on and onThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > peror|ować
-
94 perswad|ować
impf vt książk. to reason vi (komuś with sb); to try to persuade (komuś sb)- perswadować komuś, żeby coś zrobił to try to persuade sb to do sth- coś tam jej perswadował, ale bez skutku he tried to reason with her, but to no avail- perswadowała mu długo, żeby nie wtrącał się w jej sprawy she tried for a long time to persuade him not to interfere in her affairs ⇒ wyperswadowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > perswad|ować
-
95 pociągn|ąć2
pf (pociągnęła, pociągnęli) Ⅰ vt 1. (wytyczyć) to run [linię kolejową, rurociąg, kabel]- pociągnąć drogę wzdłuż rzeki to build a road along a river ⇒ ciągnąć2. (kontynuować) to carry on with [wątek]- pociągnąć dalej jakąś myśl to go further along a line of thought ⇒ ciągnąć3. pot. (popchnąć) to push [sth] forward- pociągnąć sprawę do przodu to push an issue forward ⇒ ciągnąćⅡ vi 1. (udać się) [armia, wódz] to head- Napoleon pociągnął na wschód Napoleon headed a. pushed east ⇒ ciągnąć2. (powiać) od rzeki pociągnęło chłodem there was a cool breeze off the river ⇒ ciągnąć 3. pot. (pożyć) on już długo nie pociągnie he won’t be around much longer pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pociągn|ąć2
-
96 pok|ój2
m sgt (G pokoju) 1. (nie wojna) peace- powszechny i trwały pokój lasting universal peace- pokój między narodami peace between nations- miłujący pokój peace-loving- bojownik a. obrońca pokju a defender of the peace, a peace campaigner- ruch obrońców pokoju the peace movement- marsz pokoju a peace march- utrzymywanie a. zachowanie pokoju peacekeeping- fajka pokju a peace pipe- w czasie pokju in peacetime, in time of peace- walczyć o pokój to campaign a. fight for peace- utrzymać a. zachować pokój to keep the peace- naruszyć pokój to disturb a. break the peace- od dwóch lat w tej części świata panuje pokój peace has prevailed in this part of the world for two years- pokój między zwaśnionymi stronami nie trwał długo peace between the warring factions did not last long2. Polit., Wojsk. (układ) peace (agreement)- zawrzeć pokój z kimś to conclude a. make peace with sb- zerwać pokój to break a peace agreement- dotrzymać warunki pokoju to observe the conditions of a peace agreement- pokój separatystyczny separatist peace3. książk. (spokój) peace- nic nie mogło zmącić pokju jego ducha nothing could disturb his peace of mind- dać komuś pokój to leave sb alone a. in peace- pokój z tobą/wami peace be with you- pokój temu domowi peace be with you- „niech spoczywa w pokoju” a. „pokój jego/jej duszy” ‘may his/her soul rest in peace’, ‘may God rest his/her soul’, ‘requiescat in pace’; (na nagrobku) ‘R.I.P.’, ‘RIP’- □ pokój Boży Hist. Treuga Dei, the Truce of God■ gołąb a. gołąbek pokoju white dove of peaceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pok|ój2
-
97 pono|sić2
pf vt 1. (transportować) to carry [niemowlę, plecak]- ponosić dziecko przez chwilę na rękach to carry a baby in one’s arms for a while2. (używać) to wear [buty, ubranie]- ponosił te buty przez pół roku i wyrósł z nich he wore these shoes for six months and then grew out of them- długo tych spodni nie ponosisz you won’t get much wear out of these trousersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pono|sić2
-
98 post|ać2
pf (postoję, postoisz) vi 1. (stać przez jakiś czas) to stand- postał chwilę pod drzwiami he stood at the door for a moment- jak postoisz dwie godziny na mrozie, to zrozumiesz you’ll understand if you stay out in the cold for a couple of hours- postać parę godzin na warcie to stand on guard for a couple of hours2. (przetrwać) ten budynek jeszcze długo postoi this building still has a long life ahead of itThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > post|ać2
-
99 potrwa|ć
pf vi (utrzymać się) to last- moja wizyta potrwa najwyżej kwadrans my visit will last a quarter of an hour at the most- sztorm potrwa z pewnością przez całą noc the storm will surely last the whole night- to nie potrwa długo it won’t be longThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potrwa|ć
-
100 powodzi|ć się
impf v imp. powodzi mu/jej się dobrze/źle he’s/she’s faring a. doing well/badly- materialnie powodzi mu się dobrze he well off- jak ci się powodzi? how are you doing?- nieźle jej się powodzi she’s not doing badly at all- w szkole źle jej się powodzi she’s doing badly a. poorly at school- od tego dnia powodziło mu się lepiej from that day on he was more successful a. doing much better- wtedy wszystkim się powodziło at that time everybody was well off a. prosperous, at that time everybody prospered- żył długo i dobrze mu się powodziło he lived long and fared wellThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powodzi|ć się
См. также в других словарях:
długo — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., dłużej {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przez relatywnie długi czas : {{/stl 7}}{{stl 10}}Długo by można o tym dyskutować. Żyli długo i szczęśliwie. Długo jechali przez las. Długo… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
długo- — {{/stl 13}}{{stl 7}} pierwszy człon wyrazów złożonych:a) przymiotników dzierżawczych oznaczających cechę rzeczownika będącego drugim członem złożenia, np. {{/stl 7}}{{stl 8}}długonogi, długowłosy {{/stl 8}}{{stl 7}};b) przymiotników określających … Langenscheidt Polski wyjaśnień
długo — dłużej 1. «na znaczną długość» Długo rozpuszczone włosy. Łąki ciągnęły się długo i szeroko. ◊ przestarz. Nosić się długo, chodzić długo ubranym «nosić długie ubranie, chodzić w długim ubraniu» 2. «przez długi czas» Długo mówić, podróżować, żyć.… … Słownik języka polskiego
długo — Nosić się, ubierać się długo «nosić długie ubranie» Ktoś długo nie pociągnie zob. pociągnąć 1. Nie dać się długo prosić zob. dać się 3. Nie trzeba kogoś długo (o coś) prosić zob. trzeba 3 … Słownik frazeologiczny
długo- — «pierwsza część wyrazów złożonych» a) «wchodząca w skład przymiotników złożonych o charakterze dzierżawczym, określająca jakość tego, co nazywa druga, rzeczownikowa część złożenia, np. długonogi, długoręki, długowłosy» b) «wchodząca w skład… … Słownik języka polskiego
nie dać się (długo, dwa razy) prosić — {{/stl 13}}{{stl 33}} szybko, chętnie zgodzić się na czyjąś prośbę, propozycję itp.; chętnie przystać na coś :{{/stl 33}}{{stl 10}}Nie dała się dwa razy prosić i zaśpiewała jeszcze raz. Nie dam się prosić, chętnie skosztuję. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
koniec — m II, D. końca; lm M. końce, D. końców 1. «punkt, linia, płaszczyzna ograniczająca, kończąca coś; brzeg, skraj, kraniec, czubek» Koniec ołówka, laski. Stanąć na końcu deski. ◊ Szary koniec «ostatnie miejsce, zwłaszcza przy stole; osoby siedzące… … Słownik języka polskiego
Wisła Krakau — Voller Name Wisła Kraków Spółka Akcyjna Ort Krakau Gegründet … Deutsch Wikipedia
pociągnąć — 1. pot. Ktoś niedługo pociągnie; ktoś długo nie pociągnie «ktoś długo nie pożyje, wkrótce umrze»: – Parę razy dziennie ma takie ataki – szepnął pasterz owiec. – Pewno już długo nie pociągnie. H. Rudnicka, Uczniowie. 2. Pociągać za sznurki… … Słownik frazeologiczny
pociągać — 1. pot. Ktoś niedługo pociągnie; ktoś długo nie pociągnie «ktoś długo nie pożyje, wkrótce umrze»: – Parę razy dziennie ma takie ataki – szepnął pasterz owiec. – Pewno już długo nie pociągnie. H. Rudnicka, Uczniowie. 2. Pociągać za sznurki… … Słownik frazeologiczny
ciągnąć — ndk Va, ciągnąćnę, ciągnąćniesz, ciągnąćnij, ciągnąćnął, ciągnąćnęła, ciągnąćnęli, ciągnąćnięty (ciągnąćniony) 1. «przesuwać, wlec kogoś, coś; prowadzić, przewozić, przeciągać kogoś, coś z wysiłkiem, trudem, przezwyciężając opór» Ciągnąć… … Słownik języka polskiego