Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

dēsŭper

  • 1 desuper

    desuper desuper сверху, наверху

    Латинско-русский словарь > desuper

  • 2 desuper

    desuper desuper вверху, наверху

    Латинско-русский словарь > desuper

  • 3 desuper

    de-super adv.
    1) сверху, с возвышенности (adversas aspectare urbes V; aprum jaculis petere Su)
    2) наверху, поверх ( extentas imponere togas O)

    Латинско-русский словарь > desuper

  • 4 desuperne

    dē-supernē adv. Vtr (v. l.) = desuper 1.

    Латинско-русский словарь > desuperne

  • 5 Timeó Danaós et dóna feréntes

    = Timeó Danaós
    Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
    Вергилий, "Энеида", II, 45-49:
    Áut hoc ínclusí lign(o) óccultántur Achívi,
    Áut haec ín nostrós fabricáta (e)st máchina múros,
    Ínspectúra domós ventúraque désuper úrbi,
    Áut aliquís latet érror. Equó ne crédite, Téucri.
    Quídquid id ést, timeó Danaós et dóna feréntes.
    Либо ахейцы внутри за досками этими скрыты,
    Либо враги возвели громаду эту, чтоб нашим
    Стенам грозить, дома наблюдать и в город проникнуть.
    Тевкры, не верьте коню: обман в нем некий таится.
    Чем бы он ни был, страшусь и дары приносящих данайцев
    (Перевод С. Ошерова)
    - Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками ("данайцами") якобы в дар Минерве.
    Мы не принадлежим к числу тех недовольных, которые еще до появления нового прусского указа о цензуре заявляли: timeo Danaos et dona ferentes. Наоборот, так как в новой инструкции допускается обсуждение изданных уже законов, хотя бы оно и не соответствовало взглядам правительства, то мы сейчас и займемся самой этой инструкцией. Цензура- это официальная критика. Ее нормы - это нормы критические, и они, следовательно, всего менее могут быть изъяты из критики, так как становятся на общую с ней почву. (К. Маркс, Заметки о новейшей прусской цензурной инструкции.)
    Мне скучно, милый Асмодей, я болен, писать хочется - да сам не свой. Мне до тебя дело есть: Гнедич хочет купить у меня второе издание Руслана и Кавказского пленника - но timeo danaos, т. е. боюсь, чтоб он со мной не поступил, как прежде. Я обещал ему предисловие - но от прозы меня тошнит. (А. С. Пушкин - П. А. Вяземскому, 19.VIII 1823.)
    Вице-губернатор встал и, когда все умолкло, произнес: Ваше превосходительство! Один древний сказал: timeo Danaos et dona ferentes! Это значит: опасаюсь данайцев даже тогда, когда они приходят с дарами... Кругом раздается одобрительный шепот; советник Звенигородцев бледнеет, потому что timeo Danaos было включено и в его речь; он обдумывает, как бы вместо этой цитаты поместить туда другую: sit venia verbo; оператор врачебной управы вполголоса объясняет своему соседу: timeo - боюсь, а не опасаюсь, et dona ferentes - и дары приносящих, а не "даже тогда, когда они приходят с дарами", следственно "боюсь данайцев и дары приносящих" - вот как по-настоящему перевести следует. Но вице-губернатор не слышит этого зловредного объяснения и, ободряемый общим вниманием, продолжает... "с дарами". Но здесь, Ваше превосходительство, вы изволите видеть не "данайцев", приходящих к вам с дарами, а преданных вам подчиненных, приносящих вам и не те дары, о которых говорят древние, а дары своего сердца. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши.)
    Влиятельный изобретатель и поставщик клеветнических измышлений, после речи моей в Академии наук по случаю столетнего юбилея Пушкина, почтил меня присылкой изданного им изящного листа, посвященного памяти великого поэта. Но timeo Danaos et dona ferentes, и я немедленно препроводил ему его дар обратно. (А. Ф. Кони, Ландсберг.)
    На все ее любезности он отвечает лаконически и сухо. Как-то она прислала нам корзинку чудесной клубники, которую он принял с явным неудовольствием, продекламировав из "Энеиды": timeo Danaos et dona ferentes. (Тобайас Смоллетт, Путешествие Хамфри Клинкера.)
    Ваша чрезмерная доброта, сударыня, поистине великолепна, и я счел бы ее более чем достаточной для вашего оправдания. Посмотрим же, откуда проистекает такое великодушие: timeo Danaos. (Пьер Бомарше, Мемуары.)
    □ Вы оптимист чересчур, если надеетесь легко сладить с питерскими меньшевиками. Ох, боюсь я данайцев и вам советую бояться. (В. И. Ленин - С. И. Гусеву, 11.III 1905.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Timeó Danaós et dóna feréntes

См. также в других словарях:

  • Missa Rorate coeli desuper — Die Missa Rorate coeli desuper in G Dur (Hob. XXII: 3) ist eine Joseph Haydn zugeschriebene Messe. Sie wurde möglicherweise 1749 oder 1750 komponiert und würde neben der Missa brevis F Dur zu Haydns frühesten Schöpfungen zählen. Der Titel Rorate… …   Deutsch Wikipedia

  • Rorate coeli desuper (Messe) — Die Messe Rorate coeli desuper in G Dur (Hob. XXII: 3) von Joseph Haydn wurde 1749 oder 1750 geschrieben und zählt neben der Messe in F Dur zu seinen frühesten Schöpfungen. Der Titel (Tauet, ihr Himmel, von oben) ist dem biblischen Buch Jesaja… …   Deutsch Wikipedia

  • Rorate — Der gregorianische Introitus Rorate lautet der Beginn einer Antiphon in der katholischen Liturgie. Der Text Rorate caeli desuper („Tauet, Himmel, von oben“) stammt aus dem alttestamentlichen Buch Jesaja (Jesaja 45,8 …   Deutsch Wikipedia

  • Liste lateinischer Phrasen/R — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Rorate Coeli — (or Rorate Caeli), from the Book of Isaiah (Isaiah 45:8) in the Vulgate, are the opening words of a text used in Catholic and, less frequently, Protestant liturgy. It is also known as The Advent Prose or by the first words of its English… …   Wikipedia

  • Franz Joseph Haydn — Joseph Haydn 1791, Ölgemälde von Thomas Hardy (Franz) Joseph Haydn (auch Josef, er benutzte nie Franz; * 31. März 1732 in Rohrau, Niederösterreich; † 31. Mai 1809 in Wien) war ein führender österreichischer Komponist der …   Deutsch Wikipedia

  • Gerechter Krieg — Als gerechten Krieg (lateinisch bellum iustum) bezeichnet abendländische Rechtstradition einen Krieg oder bewaffneten Konflikt zwischen Kollektiven – meist Staaten –, dessen Begründungen, Ziele und Mittel bestimmte Bedingungen erfüllen und… …   Deutsch Wikipedia

  • Josef Haydn — Joseph Haydn 1791, Ölgemälde von Thomas Hardy (Franz) Joseph Haydn (auch Josef, er benutzte nie Franz; * 31. März 1732 in Rohrau, Niederösterreich; † 31. Mai 1809 in Wien) war ein führender österreichischer Komponist der …   Deutsch Wikipedia

  • Liste Des Messes De Joseph Haydn — Joseph Haydn a composé tout au long de sa carrière quatorze messes. Elles sont classées selon le système mis au point par Anthony van Hoboken, universellement adopté quoiqu il ne reflète pas exactement l ordre chronologique de la composition.… …   Wikipédia en Français

  • Liste des messes de Haydn — Liste des messes de Joseph Haydn Joseph Haydn a composé tout au long de sa carrière quatorze messes. Elles sont classées selon le système mis au point par Anthony van Hoboken, universellement adopté quoiqu il ne reflète pas exactement l ordre… …   Wikipédia en Français

  • Liste des messes de Joseph Haydn — Joseph Haydn a composé tout au long de sa carrière quatorze messes. Elles sont classées selon le système mis au point par Anthony van Hoboken, universellement adopté quoiqu il ne reflète pas exactement l ordre chronologique de la composition.… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»