-
1 dévisser
dévisser [devise]➭ TABLE 11. transitive verb2. intransitive verb[alpiniste] to fall* * *devise
1.
verbe transitif to unscrew [boulon]
2.
verbe intransitif ( en alpinisme) to fall
3.
se dévisser verbe transitif ( être amovible) to unscrew* * *devise vtto unscrew, to undo* * *dévisser verb table: aimerA vtr to unscrew [couvercle, boulon].B vi ( en alpinisme) to fall; il a dévissé mortellement sur 1 000 mètres he fell 1,000 metresGB to his death.C se dévisser vtr1 ( être amovible) to unscrew;2 ○( se tordre) dévisser la tête or le cou pour voir qch to crane one's neck to see sth.[devise] verbe transitif1. [desserrer - écrou, vis] to loosen2. [tordre - bras, cou] to twist————————[devise] verbe intransitif[en montagne] to fall ou to come off————————se dévisser verbe pronominal (emploi passif)————————se dévisser verbe pronominal transitifse dévisser le cou/la tête to screw one's neck/one's head round -
2 dévisser
I.v. trans.2. To 'come across', to find. Où qu' l'as dévissé ça? And where did you dig that up from?II.v. trans. reflex.1. To 'bugger off', to go away.2. Avoir un blaze qui se dévisse (joc.): To have a double-barrelled name. -
3 dévisser
unscrew, toDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > dévisser
-
4 dévisser
-
5 dévisser en partie
back off, toDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > dévisser en partie
-
6 se dévisser
devise vpr/vi -
7 desserrer
desserrer [deseʀe]➭ TABLE 11. transitive verb[+ nœud, ceinture, ficelle, écrou] to loosen ; [+ poing, dents] to unclench ; [+ frein] to release ; [+ étreinte] to relax2. reflexive verb* * *deseʀe
1.
1) lit to loosen [col, cravate, vis]; to release [frein]; to undo [nœud]2) fig to relax [étau, étreinte, crédit]
2.
se desserrer verbe pronominal1) [ceinture, col, cravate] to come loose; [écrou, vis] to work loose; [nœud] to come undone2) [étau, étreinte] to slacken••* * *deseʀe vt1) [liens, fixation, ceinture] to loosen, [frein] to release2) [poing, dents] to unclench3) [objets alignés] to space out* * *desserrer verb table: aimerA vtr1 lit to loosen [ceinture, col, cravate, écrou, vis]; to release [frein]; to undo [nœud]; to space out [écriture]; desserrer les cordons de la bourse to loosen one's purse strings;B se desserrer vpr1 [ceinture, col, cravate] to come loose; [écrou, vis] to work loose; [nœud] to come undone;2 [étau, étreinte] to slacken.il n'a pas desserré les dents he never once opened his mouth.[desere] verbe transitif1. [vis, cravate, ceinture] to loosen2. [relâcher - étreinte, bras] to relax[dents] to unclench3. [frein] to release————————se desserrer verbe pronominal intransitif1. [se dévisser] to come loose2. [se relâcher - étreinte] to relax -
8 déboulonner
déboulonner [debulɔne]➭ TABLE 1 transitive verb( = dévisser) to take the bolts out of* * *debulɔneverbe transitif to unbolt [roue]déboulonner une statue — [ouvrier] to remove a statue; [manifestants] to topple a statue
* * *debulɔne vt1) [statue] to knock down, [couvercle, plaque] to unbolt, [assemblage] to dismantle* * *déboulonner verb table: aimer vtr1 ( enlever les boulons de) to remove the bolts from, to unbolt [roue]; déboulonner une statue [ouvrier] to remove a statue; [manifestants] to topple a statue;[debulɔne] verbe transitif2. (familier) [évincer] to oust -
9 billard
n. m.1. Operating table. Passer sur le billard: To get 'opened up', to be operated on.2. Dévisser son billard: To 'croak', to 'snuff it', to die.3. Boule de billard: 'Pate', bald head.4. Ça, c'est du billard! It's as easy as pie! — It's dead simple! -
10 coco
I.n. m.1. (Child's language): 'Cackleberry', egg.2. 'Bean', 'bonce', head. Avoir le coco fêlé: To be 'slightly cracked', to be a little mad.3. Gullet, throat. Dévisser le coco à quelqu'un: To throttle, to strangle someone.4. 'Tum-tum', belly. Se remplir le coco: To 'stuff one's face', to eat heartily.5. Du coco en poudre: Sherbet, fruit-flavoured and slightly effervescent powder.6. 'Juice', petrol. Fais-moi le plein de coco! Fill her up, please!7. Un drôle de coco: A 'queer cove', a strange character.8. (pl.): 'Clodhoppers', shoes.9. 'Red', 'commie', communist. Il voit des cocos partout: He sees Reds under the bed.10. Des boniments à la noix de coco: 'Clap-trap', arguments or sales-patter that hold no credence.11. Mon coco: My lovey-dovey—My pet—My darling.II.n. f. 'Coke', 'snow', cocaine. -
11 échalote
n. f.1. L'échalote: The arse-hole, the anal sphincter. Prendre de l'échalote: To engage in passive sodomy.2. La course à l'échalote: Act of chucking someone out by the scruff of the neck and the seat of the pants.3. Se faire dévisser les échalotes: To 'have it all taken away', to have a hysterectomy. -
12 mironton
n. m.1. 'Cove', 'geezer', guy. Un drôle de mironton: An 'oddball', a queer cuss.2. Dévisser le mironton: To have a miscarriage. -
13 trou
n. m.1. 'Dump', dead-end of a place. Il est allé se terrer dans un trou perdu: He's gone to ground in some godforsaken place. (The word does not always have this near-pejorative connotation; the expression un petit trou pas cher, in the lingo of tourists, refers to that inexpensive holiday place we always search for and seldom find.)2. 'Clink', 'nick', prison. Aller au trou: To 'go down', to do time. (In the film of the 60s, Le Trou, the title gained a deeper meaning in that the plot was all about prisoners trying to burrow their way to freedom.)3. Etre dans le trou: To be 'six foot under', to be dead.4. Trou de balle: Arse-hole, anal sphincter. Se dévisser (also: se décarcasser) le trou: To 'try one's darnedest', to nearly break onc's back doing something.5. Boire comme un trou: To have 'a sloping gullet', to drink like a fish.6. Boucherun trou: To 'make do with something', to use an expedient for want of something better. On l'a pris au bureau pour boucher un trou: We just took him on in the office as a stop-gap.7. En boucher un trou à quelqu'un: To leave someone speechless, to astound someone (with an unexpected action, some surprising information, etc.).8. Faire son trou: To 'make one's way in the world', to elbow oneself into a position of prominence. (There is a certain hint of'fmding one's niche' in this expression.)9. Ne pas avoir les yeux en face des trous: To have a cock-eyed view of things, to be unable to see things as they are. (The expression often occurs in a context of drunken stupor.) -
14 devise
[from Fre dévisser]: to screw out. Mo ti pe konsantre lor enn bulon tro sere ki mo ti pe sey devise = I concentrated on a too tight bolt that I was trying to undo.
См. также в других словарях:
dévisser — [ devise ] v. <conjug. : 1> • 1768; de dé et visser 1 ♦ V. tr. Défaire (ce qui est vissé). Dévisser le bouchon d un tube, le couvercle d un bocal, par ext. un tube, un bocal. Fam. Dévisser son billard. 2 ♦ V. intr. Lâcher prise et tomber… … Encyclopédie Universelle
DÉVISSER — v. tr. Dégager une chose des vis qui servaient à la retenir, à la fixer. Dévisser la platine d’un fusil. Dévisser une serrure. Cet outil sert à dévisser. Il signifie, par extension, Enlever ce qui vissait. Dévisser un écrou. Dévisser le bouchon… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
DÉVISSER — v. a. Défaire, ôter les vis qui servent à retenir, à fixer une chose. Dévisser la platine d un fusil. Cet outil sert à dévisser. Il signifie également, Retirer, séparer une chose d une autre à laquelle elle s adapte à vis. Dévisser le bouchon d … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
dévisser — v.t. Blesser, tuer. □ v.t. ou v.i. Dévisser ou dévisser son billard, mourir. □ se dévisser v.pr. Partir ; mourir … Dictionnaire du Français argotique et populaire
dévisser — (dé vi sé) v. a. 1° Ôter la vis ou les vis qui fixent une chose. 2° Séparer une chose adaptée à une autre avec des vis. Dévisser la serrure. Se dévisser, v. réfl. Cesser d être vissé. Cela se dévisse sans peine. ÉTYMOLOGIE Dé....… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Dévisser le bras, le cou de quelqu'un — ● Dévisser le bras, le cou de quelqu un le tordre, le tourner en forçant … Encyclopédie Universelle
dévisser — dé + visser (v. 1) Présent : dévisse, dévisses, dévisse, dévissons, dévissez, dévissent; Futur : dévisserai, dévisseras, dévissera, dévisserons, dévisserez, dévisseront; Passé : dévissai, dévissas, dévissa, dévissâmes, dévissâtes, dévissèrent;… … French Morphology and Phonetics
dévisser — vt. dévissî (Albanais, Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
dévissage — [ devisaʒ ] n. m. • 1870; de dévisser 1 ♦ Action de dévisser. Outil qui facilite le dévissage des couvercles. 2 ♦ Alpin. Le fait de dévisser, de tomber. ● dévissage nom masculin Action de dévisser. dévissage n. m. Opération qui consiste à… … Encyclopédie Universelle
dérocher — [ derɔʃe ] v. <conjug. : 1> • desrochier XIIe; de dé et roche I ♦ V. intr. (XIIe, repris 1899) Alpin. Lâcher prise et tomber d une paroi rocheuse. ⇒ dévisser. Plus cour. SE DÉROCHER … Encyclopédie Universelle
Allen (episode de Prison Break) — Allen (épisode de Prison Break) Pour les articles homonymes, voir Allen. Épisode de Prison Break Allen … Wikipédia en Français