Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

détourné

  • 41 aquagium

    aquagĭum, ĭi, n. aqueduc naturel, cours d'eau qui pouvait être détourné.
    * * *
    aquagĭum, ĭi, n. aqueduc naturel, cours d'eau qui pouvait être détourné.
    * * *
        Aquagium, aquagii. Pomponius. Le conduict de l'eaue.

    Dictionarium latinogallicum > aquagium

  • 42 aspernor

    aspernor (adspernor), āri, ātus sum [ab + sperno] - tr. - repousser avec dédain, repousser avec dégoût, rejeter, se détourner de, dédaigner, mépriser, ne pas tenir compte de, répugner à.    - sens passif: Cic. Ep. frg. II, 2, 3 M [Prisc. 8, 17]; B. Afr. 93, 3 ; Arn. 5, 25.    - alicujus amicitiam aspernari, Cic. Pis. 81: repousser l'amitié de qqn.    - alicujus querimonias aspernari, Cic. Verr. 4, 113: rejeter les plaintes de qqn.    - quaedam appetere, aspernari contraria, Cic. Fin. 2, 33: rechercher (se porter vers) certaines choses, rejeter (repousser) les choses contraires.    - non sum aspernatus, Cic. de Or. 2, 88: je ne l'ai pas rebuté.    - ejus furorem deos immortales a suis aris aspernatos esse confido, Cic. Clu. 194: j'ai la conviction que les dieux immortels ont détourné sa démence de leurs autels.    - avec inf. validissimum quemque militiae nostrae dare aspernabantur, Tac. A. 4, 46: ils répugnaient à donner à notre armée les plus valides d'entre eux.    - sens passif qui est pauper, aspernatur, Cic. Fragm. ap. Prisc.: celui qui est pauvre est méprisé.
    * * *
    aspernor (adspernor), āri, ātus sum [ab + sperno] - tr. - repousser avec dédain, repousser avec dégoût, rejeter, se détourner de, dédaigner, mépriser, ne pas tenir compte de, répugner à.    - sens passif: Cic. Ep. frg. II, 2, 3 M [Prisc. 8, 17]; B. Afr. 93, 3 ; Arn. 5, 25.    - alicujus amicitiam aspernari, Cic. Pis. 81: repousser l'amitié de qqn.    - alicujus querimonias aspernari, Cic. Verr. 4, 113: rejeter les plaintes de qqn.    - quaedam appetere, aspernari contraria, Cic. Fin. 2, 33: rechercher (se porter vers) certaines choses, rejeter (repousser) les choses contraires.    - non sum aspernatus, Cic. de Or. 2, 88: je ne l'ai pas rebuté.    - ejus furorem deos immortales a suis aris aspernatos esse confido, Cic. Clu. 194: j'ai la conviction que les dieux immortels ont détourné sa démence de leurs autels.    - avec inf. validissimum quemque militiae nostrae dare aspernabantur, Tac. A. 4, 46: ils répugnaient à donner à notre armée les plus valides d'entre eux.    - sens passif qui est pauper, aspernatur, Cic. Fragm. ap. Prisc.: celui qui est pauvre est méprisé.
    * * *
        Aspernor, aspernaris, aspernari, Deponens. Terent. Refuser, Rejecter, Ne tenir compte de quelque chose, Mespriser.
    \
        Regem peregrinum aspernari. Liuius. Le debouter et refuser tout à plat.
    \
        Sententiam alicuius aspernari. Cic. Rejecter la sentence et opinion d'aucun.

    Dictionarium latinogallicum > aspernor

  • 43 circumitio

    circŭĭtĭo (circumĭtĭo), ōnis, f. [st2]1 [-] ronde, circuit, tournée, patrouille, inspection. [st2]2 [-] tour, pourtour, détour, chemin qui tourne, courbe. [st2]2 [-] moyen détourné. [st2]3 [-] passage, corridor. [st2]4 [-] circonlocutions, faux-fuyants.
    * * *
    circŭĭtĭo (circumĭtĭo), ōnis, f. [st2]1 [-] ronde, circuit, tournée, patrouille, inspection. [st2]2 [-] tour, pourtour, détour, chemin qui tourne, courbe. [st2]2 [-] moyen détourné. [st2]3 [-] passage, corridor. [st2]4 [-] circonlocutions, faux-fuyants.
    * * *
        Circumitio, vel circuitio, Verbale. Liu. Circuition.
    \
        Circuitione vti. Terent. User de circuit de parolles, et ne point venir au poinct, Aller autour du pot.

    Dictionarium latinogallicum > circumitio

  • 44 decido

    [st1]1 [-] dēcīdo, ĕre, cīdi, cīsum [de + caedo]: - tr. qqf. intr. - [abcl][b]a - couper, abattre. b - diminuer, abaisser, retrancher, réduire. - [abcl]c - décider (une question), régler, arranger, transiger. - [abcl]d - battre, mettre en pièces.[/b]    - decidere pennas, Hor. Ep. 2, 2, 50: couper les ailes.    - decidere vectigal ad tertiam partem, Lampr. Alex. Sev. 38: réduire l'impôt au tiers.    - cum aliquo decidere: s’arranger avec qqn.    - cum aliquo de aliqua re decidere: conclure un arrangement avec qqn.    - decidere rem cum aliquo, Cic.: régler une affaire avec qqn.    - decidere cum accusatore, Cic.: composer avec l'accusateur.    - in jugera decidere ternis medimnis, Cic.: transiger pour trois médimnes par arpent.    - indulgenter fortuna decidit cum eo qui... Plin.: la fortune a traité avec indulgence celui qui...    - istam jam aliquovorsum tragulam decidero, Plaut. Casin. 2.4.18: [j'aurai bientôt détourné ce coup vers un autre endroit] = je vais maintenant mettre fin à ce coup.    - aliquem decidere verberibus, Dig. 47, 21, 2: rouer de coups qqn. [st1]2 [-] dēcĭdo, ĕre, cĭdi [de + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber (d'un lieu élevé). - [abcl]b - tomber sous les coups, périr, succomber. - [abcl]c - déchoir, échouer.[/b]    - equo decidere: tomber de cheval.    - ex astris decidere: tomber des astres = tomber du faîte de la gloire.    - poma ex arboribus decidunt, Cic. de Sen. 19: les fruits tombent des arbres.    - flumina in mare Rubrum decidunt, Curt.: (ces) fleuves se jettent dans la mer Rouge.    - spe (de spe, a spe) decidere: avoir son espoir trompé.    - a spe societatis Prusiae decidit, Liv. 37, 26: il a perdu l'espoir d'une alliance avec Prusias.    - in fraudem decidere, Cic.: en venir à commettre un crime ou tomber dans un piège.    - eo decidit ut... Plin.-jn.: il a été réduit à...    - toto pectore decidi, Tib.: je suis tout à fait sorti de son coeur, elle m'a entièrement oublié.
    * * *
    [st1]1 [-] dēcīdo, ĕre, cīdi, cīsum [de + caedo]: - tr. qqf. intr. - [abcl][b]a - couper, abattre. b - diminuer, abaisser, retrancher, réduire. - [abcl]c - décider (une question), régler, arranger, transiger. - [abcl]d - battre, mettre en pièces.[/b]    - decidere pennas, Hor. Ep. 2, 2, 50: couper les ailes.    - decidere vectigal ad tertiam partem, Lampr. Alex. Sev. 38: réduire l'impôt au tiers.    - cum aliquo decidere: s’arranger avec qqn.    - cum aliquo de aliqua re decidere: conclure un arrangement avec qqn.    - decidere rem cum aliquo, Cic.: régler une affaire avec qqn.    - decidere cum accusatore, Cic.: composer avec l'accusateur.    - in jugera decidere ternis medimnis, Cic.: transiger pour trois médimnes par arpent.    - indulgenter fortuna decidit cum eo qui... Plin.: la fortune a traité avec indulgence celui qui...    - istam jam aliquovorsum tragulam decidero, Plaut. Casin. 2.4.18: [j'aurai bientôt détourné ce coup vers un autre endroit] = je vais maintenant mettre fin à ce coup.    - aliquem decidere verberibus, Dig. 47, 21, 2: rouer de coups qqn. [st1]2 [-] dēcĭdo, ĕre, cĭdi [de + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber (d'un lieu élevé). - [abcl]b - tomber sous les coups, périr, succomber. - [abcl]c - déchoir, échouer.[/b]    - equo decidere: tomber de cheval.    - ex astris decidere: tomber des astres = tomber du faîte de la gloire.    - poma ex arboribus decidunt, Cic. de Sen. 19: les fruits tombent des arbres.    - flumina in mare Rubrum decidunt, Curt.: (ces) fleuves se jettent dans la mer Rouge.    - spe (de spe, a spe) decidere: avoir son espoir trompé.    - a spe societatis Prusiae decidit, Liv. 37, 26: il a perdu l'espoir d'une alliance avec Prusias.    - in fraudem decidere, Cic.: en venir à commettre un crime ou tomber dans un piège.    - eo decidit ut... Plin.-jn.: il a été réduit à...    - toto pectore decidi, Tib.: je suis tout à fait sorti de son coeur, elle m'a entièrement oublié.
    * * *
    I.
        Decido, decidis, decici, penul. prod. decisum, decidere, A caedo caedis compositum. Plaut. Couper.
    \
        Decidere, per metaphoram capitur pro Determinare. Cic. Decider et mettre à fin.
    \
        Decidere. Vlpian. Appoincter, ou faire quelque accord et composition ensemble, Composer.
    \
        Transigere et decidere cum aliquo. Cic. Transiger et appoincter.
    \
        De aliquo negotio decidere. Cic. Transiger et appoincter de quelque affaire.
    \
        Quaestionem decidere. Papinianus. Decider, Determiner.
    \
        Decidere pro libertate. Senec. Composer par transaction avec aucun pour conserver sa liberté.
    \
        Decidere, pro Exprimere. Quintil. Exprimer.
    II.
        Decido, decidis, decidi, penul. corr. decidere. Cic. Cheoir en bas, Tomber.
    \
        Decidere a, vel de spe. Liu. Estre frustré de son esperance, Decheoir de son esperance.
    \
        Decidit ouibus illis fructus omnis. Plaut. Elles ne portent plus de fruict.
    \
        Decidere ab archetypo. Plin. iun. Faillir à suyvre un patron.
    \
        Decidere spe, sine praepositione. Terent. Decheoir de son espoir ou de son esperance, Estre frustré de ce qu'on espere.
    \
        In vnius imperium ne res decidat admonemur. Cic. Ne tombe soubs la puissance d'un seul.

    Dictionarium latinogallicum > decido

  • 45 declinatus

    [st1]1 [-] declīnātus, a, um: part. passé de declino. - [abcl][b]a - détourné, éloigné, qui est sur le déclin. - [abcl]b - dérivé (t. de gram.).[/b]    - neque mulier declinata quicquam ab aliarum ingenio, Ter.: nulle femme qui ne fasse exception au caractère des autres (= les femmes sont toutes pareilles).    - aetas declinata, Quint.: âge sur le déclin. [st1]2 [-] declīnātŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action d'éviter, aversion. - [abcl]b - Varr. déclinaison, conjugaison.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] declīnātus, a, um: part. passé de declino. - [abcl][b]a - détourné, éloigné, qui est sur le déclin. - [abcl]b - dérivé (t. de gram.).[/b]    - neque mulier declinata quicquam ab aliarum ingenio, Ter.: nulle femme qui ne fasse exception au caractère des autres (= les femmes sont toutes pareilles).    - aetas declinata, Quint.: âge sur le déclin. [st1]2 [-] declīnātŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action d'éviter, aversion. - [abcl]b - Varr. déclinaison, conjugaison.[/b]
    * * *
        Declinatus, pen. prod. Participium: vt Declinata aetas, apud Quintilianum. Caduque vieillesse.

    Dictionarium latinogallicum > declinatus

  • 46 deductus

    [st1]1 [-] dēductus, a, um: part. passé de deduco. - [abcl][b]a - tiré de haut en bas, emmené de, détourné, amené (au pr. et au fig.). - [abcl]b - tiré du chantier, mis à flot (navire). - [abcl]c - emmené comme colon. - [abcl]d - conduit solennellement. - [abcl]e - développé. - [abcl]f - tissé, élaboré avec soin. - [abcl]g - abaissé, bas (au pr. et au fig.).[/b]    - deductus silvis, Hor.: arraché aux forêts.    - deductus in arenam, Suet.: traîné dans l'arêne.    - deductus de sententia, Cic.: qui a renoncé à son opinion.    - mos unde deductus, Hor.: d'où cette coutume a pris son origine.    - deductus oratione, Nep.: gagné par un discours.    - deducti olim, Tac.: colons établis autrefois (dans ce pays).    - filia deducta in domum... Tac.: fille conduite à titre d'épouse dans la maison de...    - nasus ab imo deductior, Suet. Aug. 79: nez un peu recourbé par le bas.    - deducta voce, Prop.: d'une voix faible.    - oratio deducta, Quint.: style apprêté.    - deductum carmen, Virg.: poésie légère. [st1]2 [-] dēductŭs, ūs, m.: action de conduire en bas, dérivation, canalisation, chute, descente.    - deductus aquarum, Cic.: direction des eaux.
    * * *
    [st1]1 [-] dēductus, a, um: part. passé de deduco. - [abcl][b]a - tiré de haut en bas, emmené de, détourné, amené (au pr. et au fig.). - [abcl]b - tiré du chantier, mis à flot (navire). - [abcl]c - emmené comme colon. - [abcl]d - conduit solennellement. - [abcl]e - développé. - [abcl]f - tissé, élaboré avec soin. - [abcl]g - abaissé, bas (au pr. et au fig.).[/b]    - deductus silvis, Hor.: arraché aux forêts.    - deductus in arenam, Suet.: traîné dans l'arêne.    - deductus de sententia, Cic.: qui a renoncé à son opinion.    - mos unde deductus, Hor.: d'où cette coutume a pris son origine.    - deductus oratione, Nep.: gagné par un discours.    - deducti olim, Tac.: colons établis autrefois (dans ce pays).    - filia deducta in domum... Tac.: fille conduite à titre d'épouse dans la maison de...    - nasus ab imo deductior, Suet. Aug. 79: nez un peu recourbé par le bas.    - deducta voce, Prop.: d'une voix faible.    - oratio deducta, Quint.: style apprêté.    - deductum carmen, Virg.: poésie légère. [st1]2 [-] dēductŭs, ūs, m.: action de conduire en bas, dérivation, canalisation, chute, descente.    - deductus aquarum, Cic.: direction des eaux.
    * * *
        Deductus, Participium: vt Homo deductus ex vltimis gentibus. Cic. Amené.
    \
        Frons deducta. Ouid. Le front descouvert.
    \
        Martia sacrifico deductum nomen ab Anco. Ouid. Derivé, Deduict, Du nom de Ancus Martius elle a esté appelee Martia.
    \
        Deducti viri ab Eriphilo. Cels. Venuz et derivez ou descenduz de Eriphilus, Qui ont suivy la doctrine et maniere de medeciner de Eriphilus.

    Dictionarium latinogallicum > deductus

  • 47 defensor

    dēfensŏr, ōris, m. [st2]1 [-] qui repousse, qui détourne, qui écarte. [st2]2 [-] défenseur, protecteur. [st2]3 [-] avocat, patron. [st2]4 [-] tout ce qui défend, qui protège.
    * * *
    dēfensŏr, ōris, m. [st2]1 [-] qui repousse, qui détourne, qui écarte. [st2]2 [-] défenseur, protecteur. [st2]3 [-] avocat, patron. [st2]4 [-] tout ce qui défend, qui protège.
    * * *
        Defensor, Verbale. Cic. Defendeur, Defenseur.
    \
        Defensor necis. Cic. Qui engarde et empesche qu'un autre ne soit tué, ou qu'on ne tue aucun.

    Dictionarium latinogallicum > defensor

  • 48 deflexus

    [st1]1 [-] dēflexus, a, um: part. passé de deflecto; courbé, détourné. [st1]2 [-] dēflexŭs, ūs, m.: action de courber, courbure; écart, détour.    - deflexus ab odio ad gratiam, V. Max.: passage de la haine à la bienveillance.
    * * *
    [st1]1 [-] dēflexus, a, um: part. passé de deflecto; courbé, détourné. [st1]2 [-] dēflexŭs, ūs, m.: action de courber, courbure; écart, détour.    - deflexus ab odio ad gratiam, V. Max.: passage de la haine à la bienveillance.
    * * *
        Deflexus, Participium. Plin. Flechi et ployé.
    \
        Amnes in alium cursum contorti et deflexi. Cic. Destournez.
    \
        Deflexa aetas a laboribus ad otium. Cic. Tournee à oisiveté.
    \
        Deflexus, huius deflexus. Colum. Ployement, Flechissement.

    Dictionarium latinogallicum > deflexus

  • 49 dehortor

    dehortor, āri, ātus sum dissuader, détourner de.    - dehortari + prop. inf.: dissuader de.    - dehortari ut: dissuader de.    - aliquem dehortari: dissuader qqn.    - multa me dehortantur a vobis, Sall. J. 31: bien des motifs m'éloignent de vous.    - multa me dehortata sunt huc prodire, Cato ap. Gell. 13, 24, 15: bien des choses m'ont détourné de paraître ici.
    * * *
    dehortor, āri, ātus sum dissuader, détourner de.    - dehortari + prop. inf.: dissuader de.    - dehortari ut: dissuader de.    - aliquem dehortari: dissuader qqn.    - multa me dehortantur a vobis, Sall. J. 31: bien des motifs m'éloignent de vous.    - multa me dehortata sunt huc prodire, Cato ap. Gell. 13, 24, 15: bien des choses m'ont détourné de paraître ici.
    * * *
        Dehortor, dehortaris, dehortari. Terent. Desenhorter, Desconseiller.

    Dictionarium latinogallicum > dehortor

  • 50 deprecator

    deprecātŏr, ōris, m. celui qui détourne un malheur par ses prières, intercesseur, médiateur, protecteur.    - huic irasceris, deinde illi: ubique enim causae supersunt, nisi deprecator animus accessit, Sen. Ir. 3, 28, 1: tu t'irrites contre celui-ci, puis contre celui-là: en effet en toute occasion les motifs surabondent, sauf si l'esprit vient détourner (cette colère).
    * * *
    deprecātŏr, ōris, m. celui qui détourne un malheur par ses prières, intercesseur, médiateur, protecteur.    - huic irasceris, deinde illi: ubique enim causae supersunt, nisi deprecator animus accessit, Sen. Ir. 3, 28, 1: tu t'irrites contre celui-ci, puis contre celui-là: en effet en toute occasion les motifs surabondent, sauf si l'esprit vient détourner (cette colère).
    * * *
        Deprecator, pe. pro. Verbale. Cic. Un excuseur, Qui excuse quelcun.
    \
        Miseriarum deprecator. Cic. Defendeur en adversitez.
    \
        Periculi deprecator. Cice. Qui par prieres et requestes tasche à obvier et empescher que le danger et inconvenient n'advienne.
    \
        Deprecator fortunarum alicuius, pro Seruatore. Cic. Conservateur.

    Dictionarium latinogallicum > deprecator

  • 51 deterritus

    dēterritus, a, um part. passé de deterreo; détourné, éloigné.
    * * *
    dēterritus, a, um part. passé de deterreo; détourné, éloigné.
    * * *
        Deterritus, pen. corr. Participium: vt Deterritus pudore. Cic. Destourné et diverti.

    Dictionarium latinogallicum > deterritus

  • 52 detorsus

    detorsus (detortus), a, um part. passé de detorqueo. [st2]1 [-] détourné. [st2]2 [-] contrefait, tortu. [st2]3 [-] erroné, faux. [st2]4 [-] dérivé (en parl. d'un mot).
    * * *
    detorsus (detortus), a, um part. passé de detorqueo. [st2]1 [-] détourné. [st2]2 [-] contrefait, tortu. [st2]3 [-] erroné, faux. [st2]4 [-] dérivé (en parl. d'un mot).
    * * *
        Detorsus, Participium. Sueton. Destourné de son chemin.

    Dictionarium latinogallicum > detorsus

  • 53 dissuasor

    dissuasŏr, ōris, m. celui qui dissuade, qui détourne.
    * * *
    dissuasŏr, ōris, m. celui qui dissuade, qui détourne.
    * * *
        Dissuasor, penul. prod. Verbale. Cic. Tel destourneur, Desenhorteur, Desconseilleur.

    Dictionarium latinogallicum > dissuasor

  • 54 expio

    expĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] purifier par des expiations, expier.    - expiandum forum Romanum a nefarii sceleris vestigiis, Rab. Perd. 4, 11: il faut purifier le forum des traces d'un crime abominable.    - Syracusanum prodigium expiatum dis, Liv. 41: le prodige de Syracuse fut expié par des sacrifices offerts aux dieux.    - cf. Cic. Leg. 1, 14, 40; Liv. 1, 26, 12; Plaut. Most. 2, 2, 34; Pers. 2, 33; Cic. Att. 1, 17, 7; Cic. Phil. 1, 12, 30; Cic. Leg. 2, 9, 21. [st1]2 [-] détourner par des cérémonies religieuses.    - dira detestatio nulla expiatur victima, Hor. Epod. 5, 90: il n'est point de victime qui détourne l'effet d'une malédiction.    - hostiā expiare, Cic.: détourner par un sacrifice.    - cf. Cic. Div. 2, 63, 139; Tac. H. 5, 13; Hor. C. 2, 1, 5. [st1]3 [-] expier, réparer, racheter.    - tua scelera di immortales in nostros milites expiaverunt, Cic. Pis. 35: tes crimes, les dieux les ont fait expier à nos soldats.    - ea clades ingentibus expiata victoriis, Flor.: ce désastre fut expié par d'éclatantes victoires.    - au fig. virtute incommodum expiare, Caes. BG. 5: réparer un échec par son courage.    - expiare errorem, Plin. Ep. 8: payer une erreur. [st1]4 [-] apaiser, calmer, satisfaire.    - manes expiare, Cic.: apaiser les mânes.    - cupiditates expiare, Cic.: satisfaire ses passions.
    * * *
    expĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] purifier par des expiations, expier.    - expiandum forum Romanum a nefarii sceleris vestigiis, Rab. Perd. 4, 11: il faut purifier le forum des traces d'un crime abominable.    - Syracusanum prodigium expiatum dis, Liv. 41: le prodige de Syracuse fut expié par des sacrifices offerts aux dieux.    - cf. Cic. Leg. 1, 14, 40; Liv. 1, 26, 12; Plaut. Most. 2, 2, 34; Pers. 2, 33; Cic. Att. 1, 17, 7; Cic. Phil. 1, 12, 30; Cic. Leg. 2, 9, 21. [st1]2 [-] détourner par des cérémonies religieuses.    - dira detestatio nulla expiatur victima, Hor. Epod. 5, 90: il n'est point de victime qui détourne l'effet d'une malédiction.    - hostiā expiare, Cic.: détourner par un sacrifice.    - cf. Cic. Div. 2, 63, 139; Tac. H. 5, 13; Hor. C. 2, 1, 5. [st1]3 [-] expier, réparer, racheter.    - tua scelera di immortales in nostros milites expiaverunt, Cic. Pis. 35: tes crimes, les dieux les ont fait expier à nos soldats.    - ea clades ingentibus expiata victoriis, Flor.: ce désastre fut expié par d'éclatantes victoires.    - au fig. virtute incommodum expiare, Caes. BG. 5: réparer un échec par son courage.    - expiare errorem, Plin. Ep. 8: payer une erreur. [st1]4 [-] apaiser, calmer, satisfaire.    - manes expiare, Cic.: apaiser les mânes.    - cupiditates expiare, Cic.: satisfaire ses passions.
    * * *
        Expio, expias, expiare. Valer. Max. Purger.
    \
        Expiare caedem caede. Sallust. Faire reparation d'un meurtre par un aultre meurtre.
    \
        Egestates latrocinii sui. Cic. Se recompenser de ses pertes.
    \
        Errorem. Plin. iunior. Comperrer une faulte, Payer bien cher.
    \
        Forum ab illis nefariis sceleris vestigiis expiare. Cic. Purger, Nettoyer.
    \
        Expiare iniuriam. Plinius iunior. Reparer, ou faire reparation d'une injure.
    \
        Luxum populi expiare solent bella. Plin. Chastier Corriger.
    \
        Numen Cereris supplicio alicuius expiare. Cic. Appaiser.
    \
        Tua scelera dii immortales in nostros milites expiauerunt. Cicero. Ils se sont prins à noz gens de guerre pour reparation de tes faultes, et les ont puniz, Ils s'en sont vengez sur noz gens de guerre.
    \
        Templum expiare. Bud. Reconcilier une eglise pollue, Rebenitre, Redesdier.

    Dictionarium latinogallicum > expio

  • 55 facies

    făcĭēs, ēi, f.    - gén. sing. arch. facies, facii, facie -- gén. plur. facierum, Vulg. Cato. -- dat. plur. faciebus, Hier. [st1]1 [-] ce qui apparaît: aspect, apparence, air, forme; fausse apparence, prétexte.    - verte omnis tete in facies, Virg. En. 12: prends toutes les formes possibles (recours à tous les expédients possibles).    - in faciem montis, Virg.: en forme de montagne.    - liberalis facies, Ter.: air distingué.    - prima facie, Dig.: au premier aspect.    - haec facies Trojae erat, Ov. Tr. 1: tel était l'aspect de Troie.    - alicujus rei speciem accipere: prendre l'aspect de qqch.    - colores prima facie duri, Sen.: couleurs dures au premier abord.    - publici consilii facie (= specie), Tac. H. 2: sous prétexte de délibération publique. [st1]2 [-] figure, face, visage, mine, physionomie.    - facies homini tantum, Plin.: l'homme seul a un visage.    - nec faciem litore demovet, Hor. C. 4: il ne détourne pas la tête du rivage.    - recta facie loqui, Juv. 6: parler la tête haute.    - de facie noscere, Cic. Pis. 32: connaître de vue.    - in facie vecordia inerat, Sall.: ses traits respiraient la démence.    - perfricare faciem, Plin.: "frotter son front" (pour en chasser la rougeur), dépouiller toute honte, s'armer d'audace. [st1]3 [-] éclat, beauté, grâce.    - facies Briseidos, la beauté de Briséis.    - faciem quaerere, Prop.: viser à être belle, se parer.    - virgo ipsa facie egregia, Ter.: la jeune fille est elle-même d'une beauté remarquable. [st1]4 [-] genre, espèce, sorte.    - plures eloquentiae facies, Quint.: plusieurs genres d'éloquence.    - ad istam faciem est morbus qui... Plaut.: telle est la maladie qui... [st1]5 [-] image, spectre, spectacle.    - dirae facies, Virg.: d'horribles fantômes.
    * * *
    făcĭēs, ēi, f.    - gén. sing. arch. facies, facii, facie -- gén. plur. facierum, Vulg. Cato. -- dat. plur. faciebus, Hier. [st1]1 [-] ce qui apparaît: aspect, apparence, air, forme; fausse apparence, prétexte.    - verte omnis tete in facies, Virg. En. 12: prends toutes les formes possibles (recours à tous les expédients possibles).    - in faciem montis, Virg.: en forme de montagne.    - liberalis facies, Ter.: air distingué.    - prima facie, Dig.: au premier aspect.    - haec facies Trojae erat, Ov. Tr. 1: tel était l'aspect de Troie.    - alicujus rei speciem accipere: prendre l'aspect de qqch.    - colores prima facie duri, Sen.: couleurs dures au premier abord.    - publici consilii facie (= specie), Tac. H. 2: sous prétexte de délibération publique. [st1]2 [-] figure, face, visage, mine, physionomie.    - facies homini tantum, Plin.: l'homme seul a un visage.    - nec faciem litore demovet, Hor. C. 4: il ne détourne pas la tête du rivage.    - recta facie loqui, Juv. 6: parler la tête haute.    - de facie noscere, Cic. Pis. 32: connaître de vue.    - in facie vecordia inerat, Sall.: ses traits respiraient la démence.    - perfricare faciem, Plin.: "frotter son front" (pour en chasser la rougeur), dépouiller toute honte, s'armer d'audace. [st1]3 [-] éclat, beauté, grâce.    - facies Briseidos, la beauté de Briséis.    - faciem quaerere, Prop.: viser à être belle, se parer.    - virgo ipsa facie egregia, Ter.: la jeune fille est elle-même d'une beauté remarquable. [st1]4 [-] genre, espèce, sorte.    - plures eloquentiae facies, Quint.: plusieurs genres d'éloquence.    - ad istam faciem est morbus qui... Plaut.: telle est la maladie qui... [st1]5 [-] image, spectre, spectacle.    - dirae facies, Virg.: d'horribles fantômes.
    * * *
        Facies, pen. cor. huius faciei, pen. prod. f. g. Plin. La face, Le visage, Viaire.
    \
        Facies. La forme et qualité, La stature, La grandeur et grosseur, La figure, La sorte, La facon.
    \
        - qua facie est homo? S. Sesquipede quidem est, quam tu, longior. Plau. De quelle apparence et stature?
    \
        Flaccida facies. Face passee. B.
    \
        Flammata facies. Senec. Visage enflambé de courroux.
    \
        Inscripta. Claud. Cauterisee, Marquee d'un fer chauld.
    \
        Prima facie. Caius. De prime face.
    \
        Vieta facies. Face passee. B.
    \
        Cogitare faciem alicuius. Cic. Penser à la face d'aucun.
    \
        A verbis facies dissidet ista tuis. Ouid. Ton visage ne se rapporte, et ne s'accorde à tes parolles.
    \
        Ad eam rem habeo omnem faciem. Plaut. Je me gouverneray en cest affaire tout ainsi que tu vouldras.
    \
        Mutatus faciem et ora. Virg. Qui a changé de face.
    \
        De facie aliquem noscere. Cic. Congnoistre de veue seulement.
    \
        Facies. Gell. La semblance de quelque chose que ce soit.
    \
        Saeua ac deformis tota vrbe facies. Tacit. Il faisoit laid et piteux veoir la ville.
    \
        Facies arboris. Plin. La figure ou sorte.
    \
        Loci facies. Tacit. La forme et figure.
    \
        In faciem montis curuata vnda circunstetit. Virg. Comme une montaigne, En forme de montaigne.
    \
        Facies pulueris. Gellius, Contusaque in pulueris faciem. En facon et maniere de pouldre.
    \
        Soloecismi faciem habere. Quintil. Resembler à, etc.
    \
        In faciem stagni. Tacit. En forme d'un estang.
    \
        Proximus dies faciem victoriae latius aperuit. Tacit. Quelle et combien estoit grande la victoire.
    \
        Immutata vrbis facies erat. Sallust. La contenance de la ville.
    \
        Vertere se in omnes facies. Virgil. Essayer tous moyens possibles.

    Dictionarium latinogallicum > facies

  • 56 flexus

    [st1]1 [-] flexus, a, um: part. passé de flecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, ployé, fléchi, incliné. - [abcl]b - détourné, calmé, apaisé. - [abcl]c - variable, qui a des flexions. - [abcl]d - marqué de l'accent circonflexe.[/b]    - flexi arcus, Virg.: arcs tendus.    - flexum mare, Tac.: mer qui forme un golfe.    - flexi crines, Juv.: cheveux bouclés.    - flexi motus, Cic.: démarche molle.    - flexo in moestitiam ore, Tac.: prenant un air affligé. [st1]2 [-] flexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de ployer, flexion, courbe, courbure, sinuosité. - [abcl]b - tour, biais, détour, circuit. - [abcl]c - changement, variation. - [abcl]d - ton, inflexion (de la voix), accent. - [abcl]e - pente, penchant. - [abcl]f - biais, tour, artifice (du style). - [abcl]g - dérivation, désinence.[/b]    - flexu eludere, Quint. 9, 2, 78: échapper en faisant des détours.    - implicatae flexibus viae, Liv. 32, 4, 4: sentiers sinueux.    - Rhenus modico flexu in occidentem versus, Tac. G. 1: le Rhin faisant un léger détour vers l'occident.    - flexus brumales, Lucr. 5, 640: solstice d'hiver.    - flexus metae, Pers. 3, 63: endroit de la carrière où l'on double la borne.    - flexus rerum publicarum, Cic.: variations de la politique.    - autumni flexu: au déclin de l'automne.    - qui flexus deceat miserationem, Quint. 1, 11, 12: une inflexion de voix qui convienne à la pitié.    - citharoedi plurimis flexibus serviunt, Quint. 1, 12, 3: les joueurs de cithare surveillent les diverses inflexions de leur voix.
    * * *
    [st1]1 [-] flexus, a, um: part. passé de flecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, ployé, fléchi, incliné. - [abcl]b - détourné, calmé, apaisé. - [abcl]c - variable, qui a des flexions. - [abcl]d - marqué de l'accent circonflexe.[/b]    - flexi arcus, Virg.: arcs tendus.    - flexum mare, Tac.: mer qui forme un golfe.    - flexi crines, Juv.: cheveux bouclés.    - flexi motus, Cic.: démarche molle.    - flexo in moestitiam ore, Tac.: prenant un air affligé. [st1]2 [-] flexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de ployer, flexion, courbe, courbure, sinuosité. - [abcl]b - tour, biais, détour, circuit. - [abcl]c - changement, variation. - [abcl]d - ton, inflexion (de la voix), accent. - [abcl]e - pente, penchant. - [abcl]f - biais, tour, artifice (du style). - [abcl]g - dérivation, désinence.[/b]    - flexu eludere, Quint. 9, 2, 78: échapper en faisant des détours.    - implicatae flexibus viae, Liv. 32, 4, 4: sentiers sinueux.    - Rhenus modico flexu in occidentem versus, Tac. G. 1: le Rhin faisant un léger détour vers l'occident.    - flexus brumales, Lucr. 5, 640: solstice d'hiver.    - flexus metae, Pers. 3, 63: endroit de la carrière où l'on double la borne.    - flexus rerum publicarum, Cic.: variations de la politique.    - autumni flexu: au déclin de l'automne.    - qui flexus deceat miserationem, Quint. 1, 11, 12: une inflexion de voix qui convienne à la pitié.    - citharoedi plurimis flexibus serviunt, Quint. 1, 12, 3: les joueurs de cithare surveillent les diverses inflexions de leur voix.
    * * *
        Arcus flexos incuruant. Virgil. Courbez.
    \
        Dies in vesperam flexus. Tacit. Tourné, declinant.
    \
        Genu flexum summisit. Ouid. Plié.
    \
        Os in moestitiam flexum. Tacit. Visage portant le semblant d'homme triste, Quand un homme contrefait le marri.
    \
        Flexus sonus. Cic. Son rabbatu.
    \
        Flexa iuxta nasum supercilia. Plin. Panchez, Tournez.
    \
        Flexus, huius flexus. Plaut. Pliement, Destorse, Flechissement, Courbement.
    \
        Flexus aetatis. Cic. Declin, ou Declinement de l'aage.
    \
        Autumni flexus. Tacit. Declinement.
    \
        Suffraginum. Plin. Plieure, Pliement.
    \
        Vocis. Quintil. Changement, Mutation.
    \
        Lunati flexus. Sil. Courbement en facon de croissant.
    \
        In quo flexus est ad iter Arpinas. Cic. Où est le destour pour entrer au chemin qui meine à, etc.

    Dictionarium latinogallicum > flexus

  • 57 indeflexus

    indēflexus, a, um [st2]1 [-] non détourné. --- Apul. Socr. 2. [st2]2 [-] non courbé. --- Plin. Pan. 4, 7; Amm. 27, 9.
    * * *
    indēflexus, a, um [st2]1 [-] non détourné. --- Apul. Socr. 2. [st2]2 [-] non courbé. --- Plin. Pan. 4, 7; Amm. 27, 9.
    * * *
        Indeflexus, indeflexa, indeflexum. Qu'on ne scauroit flechir.
    \
        AEtatis indeflexa maturitas. Plin. iunior. Immuable.

    Dictionarium latinogallicum > indeflexus

  • 58 indeprecabilis

    indēprĕcābĭlis, e [in + deprecor] qui ne peut être détourné par des prières, inévitable. --- Gell. 1, 13, 3.
    * * *
    indēprĕcābĭlis, e [in + deprecor] qui ne peut être détourné par des prières, inévitable. --- Gell. 1, 13, 3.
    * * *
        Indeprecabilis, et hoc indeprecabile, pen. corr. vt Poena indeprecabilis. Gell. Qui ne se pardonne point quelque priere qu'on face, Non pardonnable.

    Dictionarium latinogallicum > indeprecabilis

  • 59 indirectus

    indīrectus, a, um Quint. indirect, détourné.
    * * *
    indīrectus, a, um Quint. indirect, détourné.
    * * *
        Indirectus, Adiectiuum. Quintil. Qui n'est point bien dressé et accoustré.

    Dictionarium latinogallicum > indirectus

  • 60 irretortus

    irretortus, a, um qu'on ne détourne pas, fixe.    - irretorto oculo spectare, Hor.: regarder d'un oeil fixe.
    * * *
    irretortus, a, um qu'on ne détourne pas, fixe.    - irretorto oculo spectare, Hor.: regarder d'un oeil fixe.
    * * *
        Irretortus, Adiectiuum: vt Oculo irretorto spectare aliquid. Horat. D'oeil droict, Sans tourner les yeulx ne ca ne là.

    Dictionarium latinogallicum > irretortus

См. также в других словарях:

  • détourné — détourné, ée [ deturne ] adj. • fin XIIIe; de détourner 1 ♦ Qui n est pas direct, qui fait un détour. Sentier, chemin détourné. 2 ♦ (v. 1660) Fig. Qui ne va pas droit au but, qui est indirect. User de moyens détournés pour parvenir à ses fins. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • détourné — détourné, ée (dé tour né, née) part. passé. 1°   Qui ne suit plus son chemin direct. Une fois détourné de sa route, il n hésita pas à aller plus loin.    Fig. À qui on a fait perdre la droite conduite. Détourné de son devoir par de mauvais… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • détourne — (dé tour n ) s. f. Action de diriger toutes les têtes et les pointes des aiguilles chacune de son côté. ÉTYMOLOGIE    Détourner. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE DÉTOURNE. Ajoutez : 2°   Terme d argot. •   Vol à la détourne, espèce de vol qui se… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Détourné — Dé|tour|né [detur ne:] der; s, s <aus fr. détourné »Krümmung, Biegung, Wendung« zu détourner »abbringen, lenken«, dies zu dé »von weg« u. tourner »(sich) drehen«; vgl. ↑Tournee> Figur, bei der eine Drehung auf den Fußballen bei… …   Das große Fremdwörterbuch

  • Antoine Détourné — Mandats …   Wikipédia en Français

  • Antoine Detourne — Antoine Détourné Antoine Détourné est président du Mouvement des jeunes socialistes. Il a succédé à Razzy Hammadi en novembre 2007 lors du VIIIe congrès du MJS à Bordeaux Saint Médard en Jalles. Il a été élu par 95,2 % des délégués.[1] Il… …   Wikipédia en Français

  • Antoine Détourné — Saltar a navegación, búsqueda Antoine Détourné(*1982, en Tincques, Francia[1] ) es el presidente del Movimiento de los Jóvenes Socialistas de Francia. Sucedió a Razzy Hammadi en noviembre de 2007, en el VIII Congreso del MJS en Burdeos Saint… …   Wikipedia Español

  • être détourné — ● être détourné verbe passif Ne pas être direct, faire un écart, un détour : Il choisit un sentier détourné pour rejoindre le camp. Se dit d un moyen indirect, qui ne va pas droit au but : Allusion détournée. ● être détourné (expressions) verbe… …   Encyclopédie Universelle

  • Ça détourne — La Classe américaine  Ne doit pas être confondu avec Classe américaine. La Classe américaine ou Le Grand Détournement est un film de 1993, écrit et réalisé par Michel Hazanavicius et Dominique Mézerette. Il est exclusivement composé d… …   Wikipédia en Français

  • demi-détourné — /dem ee day toor nay /; Fr. /deuh mee day toohrdd nay /, n., pl. demi détournés / nayz /; Fr. / nay /. Ballet. a turn in which the dancer on pointe or demi pointe completes a half turn toward the back foot and lowers the heels, with the back foot …   Universalium

  • Papier détourné — ● Papier détourné synonyme de papier déplacé …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»