-
41 разгром
м.1) débâcle f; défaite f, écrasement m ( поражение); dévastation f ( опустошение); destruction f ( уничтожение)2) ( беспорядок) chaos [kao] m, désarroi m* * *n1) gener. délabrement, déroute, ravage, écrasement, défaite, désastre2) colloq. raclée, rincée3) liter. correction, débâcle4) simpl. tanné, pâtée, torchée5) argo. branlée -
42 расстройство
с.1) (в рядах; в делах) désarroi mпривести́ в расстро́йство — mettre en désarroi
прийти́ в расстро́йство — tomber vi (ê.) dans le désarroi ( или en mauvais état)
2) ( заболевание)не́рвное расстро́йство — détraquement m des nerfs [nɛr]
расстро́йство желу́дка — dérangement m (du corps); diarrhée f ( понос)
расстро́йство пищеваре́ния — indigestion f
расстро́йство здоро́вья — délabrement m de la santé
душе́вное расстро́йство — trouble m de l'esprit
3) ( плохое настроение) разг.быть в расстро́йстве — broyer du noir; être de mauvaise humeur ( не в духе); être affligé, être affecté ( огорчаться)
* * *n1) gener. déroute, détraquement, gêne (в делах), délabrement, dérangement (здоровья), désorganisation, désarroi, désarticulation, désordre, perturbation, renversement, renversement (часов, механизма и т.п.)2) med. affection, dissociation (напр, психических процессов), dépravation, désagrégation, détérioration, perversion (обоняния и т.п.), trouble, bouleversement, mal, perturbation (функции)3) eng. perturbance4) busin. dysfonctionnement -
43 сбиться
1) ( с пути) s'égarer, se dévoyer; perdre sa routeсби́вшийся с пути́ — égaré
2) ( запутаться) s'embrouiller; se recouper ( путаться в ответах)сбиться с то́лку — être dérouté, être déconcerté; perdre le fil
сбиться с ноги́ — perdre le pas
сби́ться с та́кта — perdre la mesure
3) ( о каблуках) se démonter, s'éculer4) (сдвинуться с места - о шляпе, платке и т.п.) être mis de travers••сбиться в ку́чу — s'entasser
сбиться с ног ( устать) разг. — n'avoir plus de jambes
* * *v1) gener. (на) glisser (sur) (напр., о волосах), s'embrouiller2) liter. s'emmêler les pinceaux -
44 тяжёлое положение
-
45 TLALOA
tlaloa > tlaloh.*\TLALOA v.réfl., courir, fuir." ahhuîc motlaloa ", il fuit épouvanté, se disperse, en parlant d'un troupeau." têîxpampa ninotlaloa ", je fuis devant quelqu'un." huehca ninotlaloa ", je fuis loin." motlaloh in texcoco ", elle s'est enfui à Texcoco. W.Lehmann 1938,199." niman ic cê tlâcatl ommotlalohtiquîz in têteoh ", et alors l'un des dieux se lança en courant.Launey II 188" cencah motlaloah, cencah payînah ", ils courent vite, ils se hâtent beaucoup - sie eilen sehr, rennen sehr. Sah 1927,176." cencah motlaloah ", ils courent vite - sie rennen sehr. Sah 1927,178." cencah motlaloah cencah totôcah ", ils courent beaucoup, ils courent vite. Sah2,125." in ahhuîc motlaloa ", il court de ci de là - it runs back and forth. Sah11,51." in acah oc nên motlaloa in îcuitlaxcol zan quihuilâna iuhquin xoxoquiyôhuah in momâquîxtîznequi ", quand quelqu'un en vain veut courir, il ne fait que traîner ses intestins, comme quelque chose de repoussant, quand il veut se sauver - when in vain one would run, he would only drag his intestines like something raw as he tried to escape. Sah12,55." têpan motlaloa, têxaxamatza ", elle court après les gens, elle met les siens en déroute - she impels flight, causes havoc, among people.Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,46." ahmo motlaloa, ahmo choloa ", il ne court pas, il ne fuit pas - it does not run, it does not flee.Est dit de l'ocelot. Sah11,2." ye nê ômpa motlaloa ", déjà il court là-bas. Sah2,98." in iuhquin ehcatoca ic motlaloa ", qui court comme le vent - who could run like the wind. Sah7,29." centlacâuh huâlmotlaloah ", de toute leur force, ils s'enfuient. Sah12,17." niman ye no ic huâlmêhualtiah huâlmotlaloah ahcitihuetzicoh in cuetlaxtlân ", et aussitôt, voilàdéjà qu'ils partent d'ici, qu'ils courent, qu'ils atteignent à toute vitesse Cuetlaxtlan. Sah12,17." intlâ titîtlanôz timotlalôz ", si on t'envoie comme messager tu courras. Sah6,123.* impers., 'tlalôlo', 'netlalôlo', on court, tous courent,* honorifique, tlalochtia, tlaloltia, tlalohtzinoa. -
46 выбиться
1)вы́биться на доро́гу разг. — entrer (ê.) dans la bonne voie
вы́биться из долго́в разг. — payer ses dettes
2) ( наружу)во́лосы вы́бились из-под шля́пы — les cheveux s'echappaient de dessous le chapeau
••вы́биться из сил — être à bout de forces, n'en pouvoir plus
вы́биться из колеи́ разг. — être désaxé, être dérouté
вы́биться в лю́ди разг. — faire son chemin, devenir (ê.) qn
-
47 муторно
в знач. сказ. разг.у меня́ на душе́ му́торно — j'ai l'âme en déroute
-
48 آسرة
picot; morceau; fragment; fraction; écornure; éclat; déroute; défaite; déconfiture; brisure -
49 انكسار
fracassement; déroute; défaite; déconfiture; débâcle -
50 فوضى
tohubohu; micmac; merdier; gabegie; embrouillamini; désordres; désordre; déroute; cirque; chaos; cafouillis; brouillamini; bordel; anarchie -
51 هزيمة
rincée; échec; déroute; défaite; déconfiture; débâcle; brossée -
52 disorder
disorder [dɪsˈɔ:dər]a. ( = untidiness) [of room, plans] désordre m* * *[dɪs'ɔːdə(r)]1) [U] ( lack of order) désordre mto retreat in disorder — Military être mis en déroute
2) [U] gen, Politics ( disturbances) émeutes fpl3) [C] Medicine, Psychology ( malfunction) troubles mpl; ( disease) maladie f -
53 reroute
reroute [‚ri:ˈru:t][+ train, coach] dérouter* * *[ˌriː'ruːt]transitive verb changer l'itinéraire de [flight]; dévier [traffic] -
54 scatter
scatter [ˈskætər][clouds, crowd] se disperser3. noun4. compounds* * *['skætə(r)] 1.1) (of houses, stars, papers) éparpillement m (of de)2) ( statistics) dispersion f2.transitive verb (also scatter around, scatter about) ( throw around) répandre [seeds, earth]; éparpiller [books, papers, clothes]; disperser [debris]3.intransitive verb [people, animals, birds] se disperser -
55 caporetto
-
56 dirottare
dirottare v. ( dirótto) I. tr. 1. ( per pirateria) détourner: l'aereo è stato dirottato l'avion a été détourné. 2. (Mar,Aer) ( cambiare la rotta di) dérouter: dirottare una nave dérouter un bateau; a causa della nebbia il volo è stato dirottato su Bergamo à cause du brouillard le vol a été dérouté sur Bergame. 3. ( estens) ( deviare) dévier, détourner: dirottare il traffico dévier la circulation; dirottare l'attenzione su qcs. détourner l'attention sur qqch.; dirottare fondi verso la ricerca attribuer les fonds à la recherche. II. intr. (aus. avere) 1. ( Mar) changer de route: la nave ha dirottato la bateau a changé de route. 2. ( estens) ( deviare) dévier: la colonna dei dimostranti dirottò verso la piazza la colonne des manifestants dévia vers la place. -
57 disfatta
disfatta s.f. défaite totale, débâcle, déroute ( anche fig): le ultime elezioni sono state una disfatta per il nostro partito les dernières élections ont été une défaite totale pour notre parti; subire una disfatta subir une débâcle. -
58 disorientato
disorientato agg. 1. désorienté. 2. ( fig) décontenancé, dérouté, déconcerté: si guardò intorno disorientato il regarda autour de lui, décontenancé. -
59 forza
forza I. s.f. 1. force: forza muscolare force musculaire; con forza taurina avec une force de taureau; ( estens) la forza dell'euro la force de l'euro. 2. al pl. ( forza fisica) force sing.: mi mancano le forze je n'ai plus de force; perdere le forze perdre des forces; riacquistare le forze reprendre des forces; sento che le forze mi vengono meno je sens que mes forces m'abandonnent. 3. ( forza morale) force; ( coraggio) force: non ho avuto la forza di dirglielo je n'ai pas eu la force de le lui dire. 4. (impeto, intensità) force: la forza del vento la force du vent; la forza della corrente la force du courant; la forza della sua passione la force de sa passion. 5. ( violenza) force: adoperare la forza utiliser la force, se servir de la force. 6. ( efficacia) force, efficacité: la forza di un rimedio l'efficacité d'un remède; la forza di un'argomentazione la force d'un argument. 7. ( potere) force: la forza della legge la force de la loi. 8. ( gruppo di persone) force: forze di opposizione les forces de l'opposition. 9. ( Dir) force: il decreto ha forza di legge le décret a force de loi. 10. ( Fis) force: forza di gravità force de gravité. 11. al pl. ( Mil) forces, troupes: sbaragliare le forze del nemico mettre les forces de l'ennemi en déroute. 12. ( Mar) force: tutta forza toute; avanti a tutta forza en avant toute. II. intz. 1. (dai, coraggio) allez!, vas-y!: dai forza, dimmi tutto allons, courage, dis-moi tout. 2. ( presto) allez!, vite!, dépêche-toi!: forza, sbrigati! allez, dépêche-toi! 3. ( viva) allez!: forza Milan allez Milan! -
60 imbarazzato
imbarazzato agg. 1. embarrassé, gêné: sentirsi imbarazzato se sentir embarrassé. 2. ( impacciato) embarrassé, emprunté, gauche. 3. (confuso, perplesso) dérouté, embrouillé, perplexe. 4. (rif. a stomaco) alourdi, embarrassé.
См. также в других словарях:
déroute — [ derut ] n. f. • 1541; de l a. fr. desroter (→ dérouter), de route « bande d hommes »; cf. 1. routier 1 ♦ Fuite désordonnée de troupes battues ou prises de panique. ⇒ débâcle, débandade. La déroute d une armée. Mettre l ennemi en déroute. ⇒… … Encyclopédie Universelle
déroute — DÉROUTE. s. f. Fuite de troupes qui ont été défaites, qui ont été rompues, ou qui ont pris l épouvante d elles mêmes. Grande déroute. C est dans la déroute que se sait le plus grand carnage.Déroute, se dit figurément Du dépérissement, du… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
deroute — Deroute. s. f. Fuite, dissipation de troupes qui sont rompuës. Grande deroute. deroute generale. il les a mis en deroute. c est dans la deroute que se fait la grande tuerie. Il signifie fig. Ruine, deperissement, desordre dans les affaires. C est … Dictionnaire de l'Académie française
Déroute — (fr., spr. Deruht), 1) Um , Abweg; 2) Irrung; 3) Zerrüttung; bes. 4) völlige Zerstreuung[858] einer Armee; daher Dérontiren, irrleiten, zerrütten, zerstreuen … Pierer's Universal-Lexikon
Deroute — (franz., spr. rūt ), militärisch wirre Flucht einer Truppe; deroutieren, in D. bringen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Deroute — (frz., spr. rút), Zerrüttung, Verwirrung, wirre Flucht eines Heers … Kleines Konversations-Lexikon
Deroute — (frz. Derut), Ab , Irrweg, Unordnung, totale Niederlage … Herders Conversations-Lexikon
dérouté — dérouté, ée (dé rou té, tée) part. passé. Qui a perdu la bonne voie. Les chiens déroutés par le lièvre. Fig. • Les jansénistes sont un peu déroutés de leur voir tant de conscience, dont ils ne les soupçonnaient pas, D ALEMB. Lett. à Voltaire … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
déroute — (dé rou t ) s. f. 1° Fuite de troupes rompues et en désordre. • Et contre son beau père ayant besoin d asiles, Sa déroute orgueilleuse en cherche aux mêmes lieux Où contre les titans en trouvèrent les dieux, CORN. Pomp. I, 1. • Je me vis en … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉROUTE — s. f. Fuite de troupes qui ont été défaites, qui ont été rompues, ou qui ont pris l épouvante d elles mêmes. Grande déroute. Déroute complète. Dans la déroute, il se fit un grand carnage. Mettre une armée, mettre l ennemi en déroute. Il se dit … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉROUTE — n. f. Fuite de troupes qui ont été défaites ou qui ont pris l’épouvante d’elles mêmes. Déroute complète. Dans la déroute, il se fit un grand carnage. Mettre une armée, mettre l’ennemi en déroute. Il se dit figurément de la Ruine des affaires de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)