-
1 dépérir
vi. krèvâ < crever> (Albanais) ; déperi gv.3 (Albertville),dépèri gv.3 (Saxel.002) ; langanyî < languir> (Leschaux).A1) péricliter, s'affaiblir, s'étioler, (ep. d'une plante, d'une bête, d'une personne): devni / dveni / v(e)ni dépérir à ran < venir à rien> vi. (002), dveni râkolo (Arvillard). - E.: Chétif.A2) faire dépérir dépérir // péricliter, étioler, affaiblir: fâre dépérir devni / dveni / v(e)ni dépérir à ran vi. (002) ; déperi (Giettaz). -
2 انضنى
dépérir -
3 ذوى
dépérir -
4 waste away
-
5 zamarcie
dépérir -
6 zamrzeć
dépérir -
7 dizeriañ
dépérir -
8 kastizañ
dépérir -
9 lerc'heriañ
dépérir -
10 ober ruskenn fall
dépérir -
11 detruiĝi
dépérir -
12 чахнуть
dépérir vi, languir vi, s'étioler; se dessécher (тк. о растениях)цвето́к ча́хнет — la fleur s'étiole
ча́хнуть от тоски́ — s'étioler d'ennui [ɑ̃nɥi]
* * *v1) gener. s'étioler, se consumer, mourir (о растениях), traîner, dépérir, rabougrir (о деревьях)2) obs. languir3) liter. sécher sur pied4) swiss. crevoter -
13 засыхать (о дереве)
dépérir, mourir; se faner, se flétrirРусско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > засыхать (о дереве)
-
14 siacha
Dépérir par maladie. -
15 fluo
fluo, ĕre, fluxi, fluxum [ABCU]A - intr. [st1]1 [-] couler, découler, devenir liquide, se fondre; circuler, être fluide. - fluvius Eurotas, qui propter Lacedaemonem fluit, Cic. Inv. 2, 31, 96: l'Eurotas, qui coule auprès de Lacédémone. - flumen quod inter eum et Domitii castra fluebat, Caes. BC. 3: fleuve qui coulait entre lui et le camp de Domitius. - aurea flumina vulgo fluxisse, Lucr. 5, 911: (dire) communément que des fleuves ont roulé de l'or. - quae naturā fluunt, ut aqua, Cic. Nat. 1, 15, 39: les éléments fluides comme l'eau. - fluxit in terram Remi cruor, Hor. Epod. 7, 19: le sang de Rémus se répandit sur le sol. - nudo sub pede musta fluunt, Ov. R. Am. 190: le moût coule à flots sous le pied nu. - fluit de corpore sudor, Ov. M. 9.173: la sueur découle du corps. - fluit imber, Ov. P. 4, 4, 2: la pluie tombe. - fluit unda capillis, Ov. M. 11.656: l'eau ruisselle de sa chevelure. - fluit ignibus aurum, Ov. M. 2.251: l'or fond à l'action du feu. - fluit undique Mulciber, Sil. 17, 102: la flamme se répand partout. - fluunt certis ab rebus odores, Lucr.: les odeurs sont les émanations de certains corps. [st1]2 [-] regorger, déborder; affluer, nager dans (au pr. et au fig.). - viscera lapsa fluunt, Ov.: les entrailles se répandent à flots. - fluvius sanguine fluxit, Cic. Div. 1, 43, 98: le fleuve roula des flots de sang. - fluunt sudore membra, Liv. 38, 17, 7: les membres sont ruisselants de sueur. - pingui fluit unguine tellus, Val. Fl. 6, 360: le sol est inondé d'huile. - luxu omnia fluunt, Curt.: on nage dans le luxe. - Graeculae vites minus fluunt, Col. 3, 2, 24: les vignes de la Grèce donne moins de vin. - divitiae fluunt, Ambr.: les richesses abondent. [st1]3 [-] se mouvoir comme un liquide, couler, s'écouler, s'étendre, se répandre. - turba fluit castris, Virg. En. 12.444: la foule se précipite hors du camp. - Herodotus quasi sedatus amnis fluit, Cic. Or. 12, 39: Hérodote coule comme un fleuve paisible. - (Lucilius) cum flueret lutulentus, Hor. S. 1, 4, 11: quand (Lucilius) roulait ses eauux bourbeuses. - doctrina cum longe lateque flueret, Cic. Tusc. 4, 1, 2: comme sa doctrine se répandait de tous côtés. - fluunt tempora: le temps s'écoule. [st1]4 [-] flotter, se balancer; être lâche, être flottant (au pr. et au fig.). - balteus nec strangulet nec fluat, Quint. 11, 3, 140: que le baudrier ne soit ni trop serré ni trop lâche. - nec fluit ulla ratis, Mart. 4, 66, 14: pas de vaisseau qui vogue à la surface des eaux. - ramos compesce fluentes, Virg. G. 2.370: arrête l'essor désordonné des rameaux. - fluit toga, Ov.: la robe traîne. - ne fluat oratio, Cic. de Or. 3, 49, 190: que le style ne soit pas diffus. [st1]5 [-] tomber, glisser, s'échapper; passer, dépérir, se perdre, s'évanouir; se relâcher, languir, s'affaisser. - sponte fluent (poma) matura suā, Ov. Am. 2, 14, 25: les fruits mûrs tomberont d'eux-mêmes. - capilli fluunt, Cels. 6, 1: les cheveux tombent. - fluunt arma de manibus, Cic. Phil. 12.3.8: les armes s'échappent des mains. - longinquo fluere omnia cernimus aevo, Lucr. 2, 69: nous voyons tout disparaître dans le lointain. - fluere vires sentiunt, Liv.: ils sentent leurs forces s'épuiser. - cuncta fluunt, Ov. M. 15, 178: tout passe. - membra fluunt, Lucr. 4, 919: les membres s'affaissent. - labor ille, carens rectore, fluit, Quint.: l'exercice (de la composition), dépourvu de guide, est stérile. - cetera nasci, fluere, labi, Cic. Or. 3, 10: (dire que) le reste naît, passe et s'évanouit. - fluere mollitia, Cic.: se fondre dans la mollesse, dépérir de mollesse. - fluit voluptas corporis, Cic. Fin. 2, 32, 106: les plaisirs du corps sont passagers. - ex illo fluere spes Danaüm, Virg.: de ce jour s'évanouit l'espoir des Grecs. - quum cerneret fore ut res flueret, Liv.: voyant que le succès lui échapperait. [st1]6 [-] couler, découler, émaner, provenir. - utrumque nomen ex Graeco creditur fluxisse, Quint. 3, 4, 12: on pense que les deux mots sont tirés du grec. - haec omnia ex eodem fonte fluxerunt, Cic. N.D. 3, 19, 48: tout cela émane de la même source. - unde id vitium fluit, Cic.: c'est de là que provient ce vice. - dicendi facultatem ex... fluere, Quint. 12, 2, 6: l'éloquence a sa source dans... - multa ab ea (= luna) fluunt, Cic. Nat. 2, 19, 50: il en sort une foule d'émanations. [st1]7 [-] marcher à, tendre à, passer à. - res fluit ad interregnum, Cic. Att. 4, 16, 11: les choses tournent à un interrègne. - illius rationes quorsum fluant, Attic. ap. Cic. Att. 9, 10, 4: où tendent ses calculs. - cuncta in Mithridatem fluxere, Tac. A. 11, 9: tout se soumit à Mithridate. [st1]8 [-] s'écouler ( → événements), arriver, avoir son cours, tourner, marcher (bien ou mal). - an incerto fluerent casu, Claud.: si (les choses) marchaient au hasard. - nec praesentia prospere fluebant, Tac.: le présent n'allait pas bien. [ABCU]B - tr. - distiller, répandre. - vina fluere, Claud.: faire couler le vin. - fluere lac, Arn.: distiller le lait. - voir fluens* * *fluo, ĕre, fluxi, fluxum [ABCU]A - intr. [st1]1 [-] couler, découler, devenir liquide, se fondre; circuler, être fluide. - fluvius Eurotas, qui propter Lacedaemonem fluit, Cic. Inv. 2, 31, 96: l'Eurotas, qui coule auprès de Lacédémone. - flumen quod inter eum et Domitii castra fluebat, Caes. BC. 3: fleuve qui coulait entre lui et le camp de Domitius. - aurea flumina vulgo fluxisse, Lucr. 5, 911: (dire) communément que des fleuves ont roulé de l'or. - quae naturā fluunt, ut aqua, Cic. Nat. 1, 15, 39: les éléments fluides comme l'eau. - fluxit in terram Remi cruor, Hor. Epod. 7, 19: le sang de Rémus se répandit sur le sol. - nudo sub pede musta fluunt, Ov. R. Am. 190: le moût coule à flots sous le pied nu. - fluit de corpore sudor, Ov. M. 9.173: la sueur découle du corps. - fluit imber, Ov. P. 4, 4, 2: la pluie tombe. - fluit unda capillis, Ov. M. 11.656: l'eau ruisselle de sa chevelure. - fluit ignibus aurum, Ov. M. 2.251: l'or fond à l'action du feu. - fluit undique Mulciber, Sil. 17, 102: la flamme se répand partout. - fluunt certis ab rebus odores, Lucr.: les odeurs sont les émanations de certains corps. [st1]2 [-] regorger, déborder; affluer, nager dans (au pr. et au fig.). - viscera lapsa fluunt, Ov.: les entrailles se répandent à flots. - fluvius sanguine fluxit, Cic. Div. 1, 43, 98: le fleuve roula des flots de sang. - fluunt sudore membra, Liv. 38, 17, 7: les membres sont ruisselants de sueur. - pingui fluit unguine tellus, Val. Fl. 6, 360: le sol est inondé d'huile. - luxu omnia fluunt, Curt.: on nage dans le luxe. - Graeculae vites minus fluunt, Col. 3, 2, 24: les vignes de la Grèce donne moins de vin. - divitiae fluunt, Ambr.: les richesses abondent. [st1]3 [-] se mouvoir comme un liquide, couler, s'écouler, s'étendre, se répandre. - turba fluit castris, Virg. En. 12.444: la foule se précipite hors du camp. - Herodotus quasi sedatus amnis fluit, Cic. Or. 12, 39: Hérodote coule comme un fleuve paisible. - (Lucilius) cum flueret lutulentus, Hor. S. 1, 4, 11: quand (Lucilius) roulait ses eauux bourbeuses. - doctrina cum longe lateque flueret, Cic. Tusc. 4, 1, 2: comme sa doctrine se répandait de tous côtés. - fluunt tempora: le temps s'écoule. [st1]4 [-] flotter, se balancer; être lâche, être flottant (au pr. et au fig.). - balteus nec strangulet nec fluat, Quint. 11, 3, 140: que le baudrier ne soit ni trop serré ni trop lâche. - nec fluit ulla ratis, Mart. 4, 66, 14: pas de vaisseau qui vogue à la surface des eaux. - ramos compesce fluentes, Virg. G. 2.370: arrête l'essor désordonné des rameaux. - fluit toga, Ov.: la robe traîne. - ne fluat oratio, Cic. de Or. 3, 49, 190: que le style ne soit pas diffus. [st1]5 [-] tomber, glisser, s'échapper; passer, dépérir, se perdre, s'évanouir; se relâcher, languir, s'affaisser. - sponte fluent (poma) matura suā, Ov. Am. 2, 14, 25: les fruits mûrs tomberont d'eux-mêmes. - capilli fluunt, Cels. 6, 1: les cheveux tombent. - fluunt arma de manibus, Cic. Phil. 12.3.8: les armes s'échappent des mains. - longinquo fluere omnia cernimus aevo, Lucr. 2, 69: nous voyons tout disparaître dans le lointain. - fluere vires sentiunt, Liv.: ils sentent leurs forces s'épuiser. - cuncta fluunt, Ov. M. 15, 178: tout passe. - membra fluunt, Lucr. 4, 919: les membres s'affaissent. - labor ille, carens rectore, fluit, Quint.: l'exercice (de la composition), dépourvu de guide, est stérile. - cetera nasci, fluere, labi, Cic. Or. 3, 10: (dire que) le reste naît, passe et s'évanouit. - fluere mollitia, Cic.: se fondre dans la mollesse, dépérir de mollesse. - fluit voluptas corporis, Cic. Fin. 2, 32, 106: les plaisirs du corps sont passagers. - ex illo fluere spes Danaüm, Virg.: de ce jour s'évanouit l'espoir des Grecs. - quum cerneret fore ut res flueret, Liv.: voyant que le succès lui échapperait. [st1]6 [-] couler, découler, émaner, provenir. - utrumque nomen ex Graeco creditur fluxisse, Quint. 3, 4, 12: on pense que les deux mots sont tirés du grec. - haec omnia ex eodem fonte fluxerunt, Cic. N.D. 3, 19, 48: tout cela émane de la même source. - unde id vitium fluit, Cic.: c'est de là que provient ce vice. - dicendi facultatem ex... fluere, Quint. 12, 2, 6: l'éloquence a sa source dans... - multa ab ea (= luna) fluunt, Cic. Nat. 2, 19, 50: il en sort une foule d'émanations. [st1]7 [-] marcher à, tendre à, passer à. - res fluit ad interregnum, Cic. Att. 4, 16, 11: les choses tournent à un interrègne. - illius rationes quorsum fluant, Attic. ap. Cic. Att. 9, 10, 4: où tendent ses calculs. - cuncta in Mithridatem fluxere, Tac. A. 11, 9: tout se soumit à Mithridate. [st1]8 [-] s'écouler ( → événements), arriver, avoir son cours, tourner, marcher (bien ou mal). - an incerto fluerent casu, Claud.: si (les choses) marchaient au hasard. - nec praesentia prospere fluebant, Tac.: le présent n'allait pas bien. [ABCU]B - tr. - distiller, répandre. - vina fluere, Claud.: faire couler le vin. - fluere lac, Arn.: distiller le lait. - voir fluens* * *Fluo, fluis, fluxi, fluxum, fluere. Virgil. Couler, Fluer.\Fluunt arma de manibus. Cic. Cheent, Tombent.\Crines intonsi longa ceruice fluebant. Tibul. Estoyent estenduz, et pendants sur le col.\Ab aliquo fluxit oratio. Cicero. A prins son commencement, Est procedee.\Fluere rami dicuntur. Virgil. Croistre abondamment, S'espandre et s'estendre.\Fluit ratio a capite. Cic. Procede et vient, Descend.\Voluptas corporis fluit. Cic. S'escoule et se passe.\Tarda mihi fluunt, ingrataque tempora. Horat. Le temps est long à passer, Le temps me dure.\Pythagorae doctrina quum longe lateque flueret. Cic. S'espandoit.\Fluunt ad voluntatem nostram res prosperae. Cic. Viennent à souhait.\Quorsum fluant rationes Cnei, et quid agat, videamus. Cic. A quelle fin tendent ses entreprinses.\Spes fluit. Virgil. S'escoule et se passe, Se perd.\Fluere facetiis. Plaut. Estre plein de railleries.\Fluere mollitia et luxu. Cic. Fondre en delices et voluptez, Estre abandonné à delices. -
16 abolesco
ăbŏlesco, ĕre, lēvi - intr. - se détruire, périr insensiblement, dépérir, se perdre, s’effacer. - nomen vetustate abolevit, Liv.: le nom s'est effacé avec le temps. - poena abolevit, Gell.: le châtiment est tombé en désuétude.* * *ăbŏlesco, ĕre, lēvi - intr. - se détruire, périr insensiblement, dépérir, se perdre, s’effacer. - nomen vetustate abolevit, Liv.: le nom s'est effacé avec le temps. - poena abolevit, Gell.: le châtiment est tombé en désuétude.* * *Abolesco, abolescis, abolescere, Estre aboli, Devenir à neant.\Gratia tanti facti non abolescet. Virg. Ne perira jamais.\Memoria huius rei prope iam aboleuerat. Liu. Estoit presque estaincte et abolie, Il n'en souvenoit presque plus, La memoire en estoit presque perdue.\Si de testimoniis falsis poena aboleuisset. Gell. Eust esté mise hors d'usage. -
17 aegroto
aegroto, āre, āvi, ātum - intr. - être malade, être en mauvais état, être mal en point, dépérir, languir. - res, ex qua animus aegrotat, Cic. Tusc. 4, 37, 79: ce qui rend l'âme malade. - aegrotant artes tuae, Plaut.: tes finesses sont usées.* * *aegroto, āre, āvi, ātum - intr. - être malade, être en mauvais état, être mal en point, dépérir, languir. - res, ex qua animus aegrotat, Cic. Tusc. 4, 37, 79: ce qui rend l'âme malade. - aegrotant artes tuae, Plaut.: tes finesses sont usées.* * *AEgroto, aegrotas, pen. prod. aegrotare. Cic. Estre malade.\AEgrotare, translatum ad fructus. Plin. AEgrotant aliquando et poma ipsa per se sine arbore. Ils se corrompent, et s'entichent.\Leuiter aegrotare. Cic. Estre un peu malade, N'estre pas fort malade, Estre dehaité. -
18 consenesco
consenesco, ĕre, senui - intr. - [st2]1 [-] vieillir ensemble, devenir vieux, être usé par la vétusté (en parl. des pers. et des ch.). [st2]2 [-] s'arrêter longtemps sur; pâlir sur. [st2]3 [-] dépérir, languir; s'affaiblir, déchoir, passer, tomber en désuétude.* * *consenesco, ĕre, senui - intr. - [st2]1 [-] vieillir ensemble, devenir vieux, être usé par la vétusté (en parl. des pers. et des ch.). [st2]2 [-] s'arrêter longtemps sur; pâlir sur. [st2]3 [-] dépérir, languir; s'affaiblir, déchoir, passer, tomber en désuétude.* * *Consenesco, consenescis, consenui, consenescere. Plaut. Enviellir, Devenir vieil.\Nullo aduersario consenescere. Cic. Hoc est, Populi gratiam amittere, et in inuidiam adduci, nemine tamen eos oppugnante. Perdre la bonne grace et faveur du peuple, sans toutesfois avoir adversaire qui ce procure. -
19 contabesco
contābesco, ĕre, tābŭi - intr. - [st1]1 [-] se fondre entièrement. - Edepol cor miserum meum, quod guttatim contabescit, Plaut. Merc. 205: par Pollux, mon pauvre coeur, qui se fond peu à peu. [st1]2 [-] se dessécher, se consumer, dépérir, s'épuiser. - Cic. Tusc. 3, 75.* * *contābesco, ĕre, tābŭi - intr. - [st1]1 [-] se fondre entièrement. - Edepol cor miserum meum, quod guttatim contabescit, Plaut. Merc. 205: par Pollux, mon pauvre coeur, qui se fond peu à peu. [st1]2 [-] se dessécher, se consumer, dépérir, s'épuiser. - Cic. Tusc. 3, 75.* * *Contabesco, contabescis contabui, contabescere. Cic. Venir en chartre, Devenir tout sec. -
20 demorior
dēmŏrĭor, mŏri, mortuus sum [st2]1 - intr. - faire un vide en mourant, mourir. [st2]2 - tr. - mourir éperdument pour, dépérir. - ea demoritur te, Plaut. Mil. 4, 1, 23: elle meurt d'amour pour toi.* * *dēmŏrĭor, mŏri, mortuus sum [st2]1 - intr. - faire un vide en mourant, mourir. [st2]2 - tr. - mourir éperdument pour, dépérir. - ea demoritur te, Plaut. Mil. 4, 1, 23: elle meurt d'amour pour toi.* * *Demorior, demoriris, pen. prod. vel demoreris, pe. corr. demori, pen. corr. Columel. Mourir.\Demoritur ea te. Plaut. Elle meurt d'amour qu'elle ha en toy.
См. также в других словарях:
dépérir — [ deperir ] v. intr. <conjug. : 2> • 1235 ; lat. deperire → périr 1 ♦ S affaiblir par consomption graduelle. Cet enfant dépérit faute de grand air, de soins, d affection. ⇒ s affaiblir, s anémier, se consumer, languir. Plante qui dépérit… … Encyclopédie Universelle
déperir — DÉPERIR. v. n. Diminuer, fondre, s affoiblir, se ruiner. Il laissa dépérir l armée. L armée dépérit journellement, est dépérie, a dépéri.Déperir, signifie aussi, Déchoir, aller en décadence, tomber en ruine. C est un homme qui laisse tout dépérir … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
déperir — Déperir. v. n. Décheoir, aller en décadence, tomber en ruine. C est un homme qui laisse tout déperir dans ses terres. voilà une maison qui déperit, faute d estre entretenuë … Dictionnaire de l'Académie française
deperir — Deperir, Perir du tout, Deperire, Disperire … Thresor de la langue françoyse
dépérir — vi. krèvâ <crever> (Albanais) ; déperi gv.3 (Albertville),dépèri gv.3 (Saxel.002) ; langanyî <languir> (Leschaux). A1) péricliter, s affaiblir, s étioler, (ep. d une plante, d une bête, d une personne) : devni / dveni / v(e)ni dépérir … Dictionnaire Français-Savoyard
dépérir — (dé pé rir) v. n. 1° Périr peu à peu, s affaiblir graduellement. Sa santé dépérit tous les jours. • La nôtre [armée] était fort dépérie depuis la dernière victoire, VOIT. Lett. 74. • Elle va toujours en dépérissant, BOSSUET III, Paq. 3.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉPÉRIR — v. n. Diminuer, s affaiblir. Cet enfant dépérit à vue d oeil. Sa santé dépérit tous les jours. Cet arbre dépérit. Il laissa dépérir l armée. L armée dépérit journellement, est dépérie, a dépéri. Il signifie aussi, Se détériorer, se délabrer,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉPÉRIR — v. intr. S’affaiblir graduellement jusqu’à l’anéantissement total. Sa santé dépérit tous les jours. Cet enfant a dépéri faute d’exercice et de grand air. Faute d’arrosage, cette plante dépérit. Il signifie figurément Se détériorer graduellement… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
deperir — de|pe|rir Mot Agut Verb intransitiu … Diccionari Català-Català
périr — dépérir périr … Dictionnaire des rimes
atrophier — [ atrɔfje ] v. tr. <conjug. : 7> • av. 1840; de atrophié 1 ♦ Faire dépérir par atrophie. « Les bourgeons terminaux se développent toujours aux dépens des autres, jusqu à les atrophier complètement » (A. Gide). Pronom. Dépérir par atrophie.… … Encyclopédie Universelle