-
21 пожухнуть
se faner, se défraîchir, être abîmé -
22 ternir
tɛʀniʀv1) trüben, matt machen, trüb machenL'humidité a terni le miroir. — Die Feuchtigkeit hat den Spiegel matt gemacht.
2) (fig) beeinträchtigen, schmälern, verringern3)se ternir — trübe werden, matt werden, an Glanz verlieren, anlaufen
ternirternir [tεʀniʀ] <8>Beispiel: se ternir rideau, tissu ausbleichen; couleur, coloris verblassen; métal, chandelier anlaufen -
23 défraîchi
défraîchi, e[defʀɛ̃ʃi]Adjectif desbotado(da)* * *défraîchi defʀɛʃi]< particípio passado de défraîchir>adjectivo(tecido) muito usado(cor, beleza) desbotadoelle porte une robe défraîchieela anda com um vestido já muito usado -
24 défraîchi
défraîchi°, e [defʀe∫i]adjective* * *défraîchie defʀeʃi adjectif [vêtement, rideau] worn; [tissu, beauté, couleur] faded* * *defʀeʃi adj défraîchi, -e(tissu, couleurs) faded, (article à vendre) shop-soiled* * *A pp ⇒ défraîchir.B pp adj ( usé) [vêtement, rideau] worn; ( passé) [tissu, beauté, couleur] faded; une robe défraîchie a dress that has seen better days; vêtements défraîchis Comm shop-soiled GB ou damaged garments.( féminin défraîchie) [defreʃi] adjectif -
25 залежаться
1) faire la grasse matinée; paresser vi au lit2) ( о товаре) traîner vi en magasin; rester vi (ê.) en souffrance (на почте и т.п.)3) ( испортиться) se défraîchir, se gâter* * *vgener. être en souffrance, paresser au lit, rester en souffrance, bouillonner (о нераспроданных газетах и журналах) -
26 заносить
Iсм. занестиII( одежду) user vt, friper vt ( истрепать); défraîchir vt ( загрязнить ноской)III( об автомобиле) déraper vi* * *v1) gener. entrer, porter, déraper (на повороте - об автомашине и т.п.), importer, patiner2) law. transcrire3) IT. garnir (напр. в ячейки памяти), remplir (напр. в ячейки памяти)4) swiss. caluger (об автомашине) -
27 лишать свежести
-
28 пожухнуть
-
29 тереть свежесть
vgener. se défraîchir -
30 увядать
см. увянутьувяда́ющая красота́ — beauté f sur le retour
* * *vgener. être sur le retour, se défraîchir, se faner, se flétrir -
31 أذوى
hâler; flétrir; défraîchir -
32 passer
vi. /vt. pro./fig. ; disparaître (ep. d'une maladie, d'une grippe...) ; changer de couleur, se décolorer, se défraîchir, perdre son éclat, (sous l'effet du soleil, de la pluie, de la poussière...) ; se faner, perdre son éclat, (ep. des fleurs) ; changer de couleur, mûrir, (ep. des récoltes) ; dépasser, être à un niveau plus élevé ; être élu (ep. d'un candidat à des élections) ; vivre (un bon ou un mauvais moment) ; occuper (son temps) ; filtrer (du lait, du café... à travers un filtre) ; écraser (la soupe), la passer au moulin à légumes ; s'arrêter quelques instants seulement, faire une courte visite ; filer, céder, obtempérer, obéir, s'incliner, satisfaire ; passer pour, être regardé comme de, avoir la réputation d'être de ; franchir, aller au- delà ; traiter ; s'écouler (ep. du temps) ; trépasser, décéder, passer de vie à trépas, mourir ; peindre, passer (au minium, à la chaux,...) ; (à Tignes) tccv. avoir: PASSÂr (Aillon-Jeune, Aillon- Vieux, Aix, Albanais 001, Albertville 021, Annecy, Arvillard 228, Attignat-Oncin, Aussois, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième 173, Bogève, Bourget- Huile, Chambéry, Compôte-Bauges, Cordon, Côte-Aime, Doucy-Bauges 114, Gets, Giettaz, Houches, Lanslevillard 286b, Macôt-Plagne, Magland, Megève, Montagny- Bozel 026, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey 187, Praz-Arly, Reyvroz, St-Alban-Hurtières 261, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Chapelle, St-Pierre- Albigny, Samoëns, Saxel, Table 290, Thoiry, Thônes, Tignes, Villards-Thônes, Viviers-Lac | 286a), passêzh (St-Martin-Porte 203), C. ind. prés. passo < (je) passe> (St-Pancrace), pâsse < (il) passe>, pâsson < (ils) passent> (173, 290), pp. passâ, -â, -é (203). - E.: Chauler, Déborder.Fra. Il cède à tous ses caprices (à elle): é la passe tot'sé gônye (001).A1) passer la nuit avec ses chevaux et sa charrue chez celui qui l'a engagé (ep. d'un bouvier): achenâ (Taninges).A2) se passer // se priver // être privé passer (de qc. /// de + inf.): SE PASSÂ DE vp. (001).A3) passer // voler passer par dessus (qc.): TRANFyOLÂ vt. (001b FON | 001a PPA), C. é passer tranf(y)ôle < il passe par-dessus> (001b FON | 001a PPA).A4) passer pour, être pris pour, être regardé comme: PASSÂ PÈ (001) ; étre à non < être à nom> (Combe-Sillingy), étre prai pè (001), étre rguétâ mè (001).A5) se passer, se dérouler, se produire, (ep. d'un évènement): SE PASSÂ vp. (001).A6) passer, traverser: vôtché vt. (026).A7) passer sans arrêt (devant qq., d'une pièce à l'autre, en dérangent plus ou moins): passotâ vi. (001).A8) passer par dessus (en escaladant un mur...): passâ hyô dessu vt. (228), passâ pè dsu (001).A9) distraire, occuper: passâ l'tin < passer le temps> vimp. (001, 114), fére passâ l'tin (001).A10) occuper // passer passer son temps à, s'occuper à ; se distraire, s'occuper: passâ son tin à (001), s'passâ l'tin (001).A11) mourir: passâ vi. (261), yu passâ < y passer> (001), passâ de-lé < passer de l'autre côté> (290).A12) dépasser, passer devant, devancer: passâ dvan vt. (001).B1) expr., passe vite, file ton chemin, (s'adresse surtout aux chiens): passa-viya (021). -
33 salir
vt., souiller, maculer, tacher, crotter, faire une ou des taches: gafolyî, C. é gafôlye < il salit> (Albanais.001b.PPA.), ganfolyî (001a.CHA., Annecy.003, Albens.058, Vaulx.082, COD., FON., TER.), kofêyî (Saxel.002), kofêhî (Thônes), konfèyî (Reignier, Villards-Thônes), inkofalyî (Épagny), R.4 => Gaffe ; konshêhî (001), kontché (Montagny-Bozel.026), kontyî (003, TER.), kwinstyé (Albertville.021), R.3 => Conque ; sâli (Viviers-Lac) ; kakalyé (Arvillard.228) ; tsapjé < abîmer> (026) ; pori (Méry). - E.: Bêche, Calomnier, Sali, Selle, Ternir.A1) se salir, se tacher: s'gafolyî vp. (001), s'ganfolyî (003,005,058,082), se kofêyî (002), R.4 ; s'kontyî (001), se kwinstyé (021), R.3. - E.: Eau.A2) salir // tacher salir de jus de myrtilles: anbrezalâ vt. (002).A3) crotter, souiller, (ep. des souliers, des yeux): êshardalâ vt. (001).A5) souiller // salir salir d'excréments et surtout d'excréments de poule: anrôfâ vt. (002).A6) se salir avec ses propres excréments, déféquer dans ses vêtements: s'kontyî vp. (003), R.3 ; s'kakâ parmi vi. (001,002,003, Morzine.081), D. => Poltron ; s'gafolyî (001), R.4.A7) se salir // se souiller salir avec sa propre urine: sè pchî (001,003) / sè pshî (081) / se psî (002) salir parmi vi. ; s'molyî < se mouiller> (001).A8) se salir (salir ses vêtements, ses draps, ses langes) avec son urine ou ses excréments: se fâre (002) / sè fére salir parmi (001,003,004).A9) salir // défraîchir // ternir // délaver salir des vêtements en les portant: délavâ vt. (001,002).A10) salir /// mouiller salir le bas des vêtements => Crotter.A11) salir, barbouiller, emplâtrer: parhhoyé vt. (026).A12) salir, barbouiller: anbarboulyâ, anbarzhâ, anbardouflâ (081).A13) se salir // se tacher salir sur une grande surface (de boue, de bouse): s'an- (002) / s'inplâtrâ vp. (028), s'êplyâtrâ < s'emplâtrer> (001).A14) salir (les doigts avec de la pâte): ê- / inpakotâ vt. (021.BRA.), êbagolâ (001).A15) se salir de boue ou de terre => Boue.A16) se salir (autour de la bouche, la figure...): se boshardâ vp. (001,028,228).B1) an., personne qui salit et se salit facilement: gafolyon nm. chs. (001) || gafolyeu / -ò, -za, -e n. (001), R.4. -
34 ternir
vt., troubler: tarni (Albanais, Arvillard).A1) ternir // défraîchir // décolorer, vt. => Salir.A2) ternir (la réputation de qq.): délavâ vt. (Saxel).B1) n., tache faite à la réputation: dèshe nf. (Samoëns). -
35 wypłowieć
1. décolorer2. défraîchir3. déteindre -
36 verblassen
fɛr'blasənv1) pâlir, blêmir2) ( Stoff) se défraîchir3) ( Erinnerung) s'effacerverblassenverblạssen *2 (gehobener Sprachgebrauch: schwächer werden) Eindruck, Erinnerung s'estomper3 (gehobener Sprachgebrauch: in den Hintergrund treten) Beispiel: neben etwas Dativ verblassen Ereignis, Vorfall paraître bien fade comparé(e) à quelque chose -
37 вехна
гл 1. (за растение) se faner, se flétrir, se défraîchir; 2. прен perdre son éclat, s'altérer, se flétrir, languir. -
38 обезцветявам
гл décolorer; déteindre, altérer la couleur; défraichir; обезцветявам се se décolorer, déteindre, perdre sa couleur. -
39 поизбелявам
гл devenir blanc; se décolorer (se faner, perdre son éclat, se défraîchir) un peu. -
40 увяхвам
гл se faner, se flétrir, se défraîchir.
См. также в других словарях:
défraîchir — [ defreʃir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1856 ; de dé et frais ♦ Rare Dépouiller de sa fraîcheur. ⇒ faner, 1. flétrir. ♢ Cour. SE DÉFRAÎCHIRv. pron. Perdre sa fraîcheur, son aspect initial (couleur, étoffe, vêtement). Les couleurs s étaient… … Encyclopédie Universelle
défraîchir — (dé frê chir) v. a. Ôter la fraîcheur, le brillant de quelque chose qui n a encore été ni manié ni porté. Défraîchir une étoffe. Une robe défraîchie. Se défraîchir, v. réfl. Être défraîchi. Ce chapeau se défraîchira vite. ÉTYMOLOGIE Dé....… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉFRAÎCHIR — v. tr. Dépouiller de sa fraîcheur. Le soleil a défraîchi la couleur de ces objets. Cette robe se défraîchira vite. Une étoffe toute défraîchie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
îchir — défraîchir fraîchir rafraîchir … Dictionnaire des rimes
faner — [ fane ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1360; fener XIIe; lat. pop. fenare, de fenum « foin » I ♦ Retourner (un végétal fauché) pour faire sécher. Faner de l herbe, de la luzerne à la fourche, avec une faneuse. Absolt Faire les foins. « les prés … Encyclopédie Universelle
friper — [ fripe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1534; de fripe, var. dial. a. fr. frepe (XIIIe) « guenilles » ♦ Défraîchir en chiffonnant, en froissant. Friper ses vêtements. Une vieille lettre fripée. Pronom. « Les œuvres exquises des artistes couturiers … Encyclopédie Universelle
défraîchi — défraîchi, ie [ defreʃi ] adj. • mil. XIXe; de défraîchir ♦ Qui a perdu sa fraîcheur, qui n a plus l aspect, l éclat du neuf. Des vêtements défraîchis. « Leur élégance un peu fripée et défraîchie » (Gautier). ⊗ CONTR. 1. Frais, pimpant. défraîchi … Encyclopédie Universelle
flétrir — 1. flétrir [ fletrir ] v. tr. <conjug. : 2> • fleistrir XIIe; de l a. fr. flaistre, flestre « flasque », lat. flaccidus « flasque », de flaccus 1 ♦ Faire perdre sa forme naturelle, son port et ses couleurs à (une plante) en privant d eau. ⇒ … Encyclopédie Universelle
FRIPER — v. tr. Chiffonner, défraîchir. Friper ses habits. Votre manteau est tout fripé. Vous avez fripé votre robe. Cette étoffe se fripe tout de suite. Par analogie, Un visage fripé … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Accent circonflexe en français — Les cinq lettres de l alphabet portant un circonflexe en français. Cet article fait partie de … Wikipédia en Français
déchoir — [ deʃwar ] v. <conjug. : 25; fut je déchoirai ou vx je décherrai; pas d impér. ni de p. prés.> • 1080; lat. pop. °decadere, de cadere « tomber » 1 ♦ V. intr. Vx ou littér. sauf à l inf. et au p. p. DÉCHOIR DE... Tomber dans un état… … Encyclopédie Universelle