Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

découragement

  • 101 обезкуражаване

    ср découragement m.

    Български-френски речник > обезкуражаване

  • 102 обезнадеждаване

    ср découragement m.

    Български-френски речник > обезнадеждаване

  • 103 обезсърчаване

    ср découragement m.

    Български-френски речник > обезсърчаване

  • 104 оклюмване

    ср abattement m, alanguissement m, découragement m; lassitude f, dépression f, prostration f.

    Български-френски речник > оклюмване

  • 105 униване

    ср abattement m, découragement m.

    Български-френски речник > униване

  • 106 réconfort

    m. (de réconforter) 1. утеха, утешение; 2. поддръжка, подкрепа, помощ. Ќ Ant. découragement.

    Dictionnaire français-bulgare > réconfort

  • 107 démoralisation

    f
    1. (perte du sens moral) деморализа́ция; разложе́ние 2. (découragement) уны́ние, упа́док ду́ха

    Dictionnaire français-russe de type actif > démoralisation

  • 108 écøurement

    m
    1. (haut-le-cœur) тошнота́; отвраще́ние [к пи́ще] (dégoût);

    il fut saisi d'écøurement ∑ — его́ затошни́ло; ∑ ему́ ста́ло то́шно (fig. aussi)

    2. fig. отвраще́ние; ↑гадли́вость, гадли́вое чу́вство (répugnance mêlée de mépris)
    3. (découragement) уны́ние; пода́вленность (abattement)

    Dictionnaire français-russe de type actif > écøurement

  • 109 prompt

    -E adj. бы́стрый*, ско́рый*; прово́рный;

    des gestes prompts — прово́рные <бы́стрые> же́сты;

    un prompt rétablissement — бы́строе выздоровле́ние; un prompt départ — ско́рый отъе́зд ║ un esprit prompt — бы́стро схва́тывающий ум; prompt au découragement — легко́ ∫ па́дающий ду́хом <поддаю́щийся уны́нию>; prompt à la réplique (à riposter> — бы́стрый на отве́т; нахо́дчивый; ● il a la main prompte — он скор на ру́ку

    Dictionnaire français-russe de type actif > prompt

  • 110 se laisser

    + inf дава́ть себя́ + inf;
    se traduit souvent avec un changement de structure;

    il s'est \se laisseré tromper — он дал провести́ себя́, ∑ его́ обману́ли;

    ils se sont \se laisserés surprendre par l'orage ∑ — их засти́гла гроза́; il s'est \se laisseré prendre en défaut — его́ заста́ли враспло́х; он дал заста́ть себя́ враспло́х; il s'est \se laisseré attendrir — он разжа́лобился; ● il se \se laissere mener par le bout du nez ∑ — им мо́жно как уго́дно верте́ть; из него́ мо́жно верёвки вить ║ se \se laisser faire — поддава́ться/ подда́ться; уступа́ть (céder); ne pas se \se laisser faire

    1) уме́ть ipf. постоя́ть за себя́
    2) не поддава́ться (ne pas céder);

    \se laisserez vous faire! — примири́тесь [с э́тим]!

    ║ se \se laisser aller — распуска́ть/распусти́ть себя́; поддава́ться (+ D); se \se laisser aller à la colère — поддава́ться чу́вству гне́ва, не сдержа́ть pf. гне́ва; se \se laisser aller au découragement — па́дать/пасть ду́хом; se \se laisser vivre

    1) жить ipf. потихо́ньку <в своё удово́льствие>
    2) жить так себе́ (tant bien que mal);

    se \se laisser mourir — поко́рно принима́ть/приня́ть смерть;

    se \se laisser tomber sur une chaise — упа́сть <ру́хнуть> pf. на стул; ce vin se \se laissere boire font — э́то вино́ прия́тно пьётся; cela se \se laissere manger — э́то прия́тно есть, э́то вку́сно; ne pas se \se laisser marcher sur les pieds — не дава́ть себя́ в оби́ду ║ je me suis \se laisseré dire que... — я слыха́л <∑ мне говори́ли>, что...

    Dictionnaire français-russe de type actif > se laisser

  • 111 se prendre

    1. pass. бра́ться, принима́ться;

    ce médicament se \se prendred je matin et le soir — э́то лека́рство принима́ют <принима́ется> у́тром и ве́чером

    2. (être attrapé) зацепля́ться/зацепи́ться ◄-'пит-►, запу́тываться/запу́таться; прищемля́ть/прищеми́ть себе́;

    sa robe s'est prise dans les ronces — её пла́тье зацепи́лось за колю́чий куста́рник;

    la mouche s'est prise dans la toile d'araignée — му́ха запу́талась в паути́не; se \se prendre le doigt à la porte — прищеми́ть себе́ па́лец две́рью ║ se \se prendre au jeu — увлека́ться/ увле́чься, втя́гиваться/втяну́ться, входи́ть/войти́ во вкус;

    s'en prendre (à) упрека́ть/упрекну́ть (A в P), наки́дываться/наки́нуться (на + A), набра́сываться/набро́ситься (на + A);

    il s'en est pris à moi — он наки́нулся <набро́сился> на меня́;

    ● tu ne peux, t'en \se prendre qu'à toi-même ∑ — тебе́ не́кого вини́ть, кро́ме са́мого себя́; ∑ тебе́ остаётся то́лько пеня́ть на са́мого себя́

    3.:

    se \se prendre par la main — заставля́ть/заста́вить себя́ де́лать что-л.

    4. (se mettre à) принима́ться, начина́ть (+ inf, + nom);

    il se prit à espérer ∑ — у него́ возни́кла <появи́лась> наде́жда;

    elle se prit à pleurer — она́ приняла́сь пла́кать; ↑она́ уда́рилась в слёзы fam.

    ║ (de):

    se \se prendre d'amitié pour on — проника́ться/прони́кнуться дру́жбой к кому́-л.;

    s'y prendre принима́ться <бра́ться> за де́ло;

    je ne sais comment — ту \se prendre [— я] не зна́ю, ∫ как <с како́го конца́>) за э́то взя́ться <как к э́тому при́ступить>;

    s'y \se prendre tout de travers — взя́ться за де́ло совсе́м ∫ не с той стороны́ <не с того́ конца́>

    5.:

    se \se prendre pour — принима́ть себя́ за (+ A), счита́ть ipf. себя́ (+);

    il se \se prendred pour un génie (pourlé centre du monde; — он счита́ет себя́ ге́нием (це́нтром вселе́нной); il se \se prendred trop au sérieux — он сли́шком всерьёз к себе́ отно́сится; pour qui se \se prendred-il? — за кого́ он себя́ принима́ет?

    6. récipr. бра́ться за (+ A), брать друг дру́га за (+ A);

    se \se prendre par la main — бра́ться/ взя́ться за́ руки́

    +
    et adj. pris, -e 1. (occupé) за́нятый;

    la place est \se prendree — ме́сто за́нято;

    en ce moment je suis très \se prendre — в настоя́щий моме́нт я о́чень за́нят

    2. (saisi) взя́тый; схва́ченный;

    cette question, \se prendree dans son ensemble — э́тот вопро́с, ∫ е́сли взять его́ в це́лом <взя́тый в це́лом,>

    ║ elle a la taille bien \se prendree — у неё стро́йная та́лия

    j'ai le nez \se prendre — у меня́ зало́жен нос;

    il a la poitrine \se prendree — у него́ заложи́ло грудь; je fus \se prendre à la gorge — у меня́ перехвати́ло го́рло <дыха́ние>; il fallut céder, nous étions \se prendre à la gorge — пришло́сь уступи́ть, так как нас взя́ли за го́рло; ● c'est toujours ça de \se prendre — и на том спаси́бо; и то хлеб; parti \se prendre — предвзя́тость, пристра́стие

    3. засты́вший; загусте́вший;

    la rivière est \se prendree — река́ ста́ла < замёрзла>;

    la mayonnaise est bien \se prendree — майоне́з загусте́л

    4. (de) охва́ченный, поражённый (+); подда́вшийся (+ D);

    \se prendre de panique — охва́ченный пани́ческим стра́хом; подда́вшийся па́нике;

    \se prendre de pitié — охва́ченный жа́лостью; сжа́лившийся: \se prendre de découragement — па́вший ду́хом ║ il est \se prendre d'un accès de fièvre (de toux) — у него́ начался́ при́ступ лихора́дки (на него́ напа́л ка́шель) ║ il est \se prendre de boisson — он навеселе́ <под хмелько́м>

    Dictionnaire français-russe de type actif > se prendre

  • 112 despondency

    noun découragement

    English-French dictionary > despondency

  • 113 despondently

    adverb avec découragement

    English-French dictionary > despondently

  • 114 discouragement

    noun découragement

    English-French dictionary > discouragement

  • 115 Messmüat

        (d'r) la morosité, le découragement.

    Dictionnaire alsacien-français > Messmüat

  • 116 Müatlosikait

        (d') la démoralisation, le découragement.

    Dictionnaire alsacien-français > Müatlosikait

  • 117 depression

    noun
    récession f
    crise f
    dépression f
    fin., bus., econ. basse conjoncture f
    xxx
    dépression f
    malaise m
    mélancolie f
    récession f
    découragement m

    Dansk-fransk ordbog > depression

  • 118 nedstemthed

    noun
    absence d'espoir f
    xxx
    découragement m
    mélancolie f
    dépression f

    Dansk-fransk ordbog > nedstemthed

  • 119 een moedeloos gebaar

    een moedeloos gebaar

    Deens-Russisch woordenboek > een moedeloos gebaar

  • 120 moedeloos

    voorbeelden:
    1   een moedeloos gebaar un geste de découragement
         moedeloos maken décourager
         het is om er moedeloos van te worden c'est à en perdre courage
         moedeloos worden se décourager

    Deens-Russisch woordenboek > moedeloos

См. также в других словарях:

  • découragement — [ dekuraʒmɑ̃ ] n. m. • XIIe descoragement; de décourager ♦ État d une personne qui est découragée; perte du courage, de l énergie. ⇒ abattement, accablement, cafard, démoralisation, déprime, désenchantement, écœurement. Se laisser aller au… …   Encyclopédie Universelle

  • découragement — DÉCOURAGEMENT. s. m. Perte de courage, abattement de coeur. Ce Général voyant le découragement de ses soldats, leva le siége. Il a abandonné cette entreprise par découragement. Tomber dans le découragement …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • decouragement — Decouragement. s. m. Perte de courage, abbattement de coeur. Ce General voyant le decouragement de ses soldats leva le siege. il n est rien si dangereux dans la devotion que de tomber dans la tiedeur & dans le decouragement …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Decouragement — (frz., spr. kuraschmáng), Entmutigung; decouragieren, entmutigen …   Kleines Konversations-Lexikon

  • DÉCOURAGEMENT — s. m. Perte de courage, abattement de coeur. Ce général, voyant le découragement de ses soldats, leva le siége. Il abandonna cette entreprise par découragement. Tomber dans le découragement. Se laisser aller au découragement. Un découragement… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • découragement — (dé kou ra je man) s. m. Perte de courage. Être, tomber, rester dans le découragement. Se laisser aller au découragement. •   Une sorte de découragement qui doit nuire à l énergie des résolutions, STAËL Corinne, IV, 1. •   Ce n est pas le bonheur …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DÉCOURAGEMENT — n. m. état de celui qui est découragé. Il abandonna cette entreprise par découragement. Tomber dans le découragement. Se laisser aller au découragement …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Decouragement — De|cou|rage|ment [...raʒ mã:] das; s <aus gleichbed. fr. découragement, vgl. ↑decouragieren> (veraltet) Entmutigung, Verzagtheit …   Das große Fremdwörterbuch

  • découragement — nm., abattement : dékorazhmê (Albanais.001). A1) débine, découragement profond : DÉBINA nf. sdf. (001, Saxel). E. : Décourager …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • lassitude — [ lasityd ] n. f. • XIVe; lat. lassitudo 1 ♦ État d une personne lasse. ⇒ abattement, fatigue. « toujours épuisée et accablée, atteinte de [...] lassitude chronique » (Hugo) . 2 ♦ Abattement mêlé d ennui, de dégoût, de découragement. Auguste fut… …   Encyclopédie Universelle

  • abattement — [ abatmɑ̃ ] n. m. • XIIIe; de abattre I ♦ Action d abattre. 1 ♦ Vx (Concret) ⇒ abat, abattage. 2 ♦ (1259) Diminution; spécialt Rabais sur une somme à payer. ⇒ déduction …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»