Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

d'une+monnaie

  • 101 as

    as, assis, m. [st2]1 [-] as (une unité quelconque se divisant en douze parties); de là, entier, totalité. [st2]2 [-] as, livre (unité de poids). [st2]3 [-] as (monnaie de cuivre). [st2]4 [-] au fig. faible valeur, un sou, un liard. [st2]5 [-] as, pied (mesure de longueur). [st2]6 [-] as, arpent, jugère (mesure d'arpentage). [st2]7 [-] le nombre six (considéré comme parfait par les Pythagoriciens).    - heres ex asse: légataire universel.    - ex asse (in assem, in asse): jusqu'au dernier sou, en totalité, en tout, entièrement.    - vendere aliquid in assem, Col. 20, 6, 9: vendre une chose en totalité.    - rumores senum severiorum omnes unius aestimemus assis, Cat. 5, 2: tous les murmures des vieillards austères, estimons-les à la valeur d'un as (estimons-les à peu de chose).    - perdere omnia ad assem, Hor. Ep. 2, 2, 27: perdre jusqu'au dernier sou.    - assem elephanto dare: donner en tremblant qqch à un supérieur (métaphore se référant à l'éléphant qui, après sa prestation au cirque, recevait une récompense des spectateurs apeurés).    - unius assis aestimare: faire peu de cas. - voir hors site as.
    * * *
    as, assis, m. [st2]1 [-] as (une unité quelconque se divisant en douze parties); de là, entier, totalité. [st2]2 [-] as, livre (unité de poids). [st2]3 [-] as (monnaie de cuivre). [st2]4 [-] au fig. faible valeur, un sou, un liard. [st2]5 [-] as, pied (mesure de longueur). [st2]6 [-] as, arpent, jugère (mesure d'arpentage). [st2]7 [-] le nombre six (considéré comme parfait par les Pythagoriciens).    - heres ex asse: légataire universel.    - ex asse (in assem, in asse): jusqu'au dernier sou, en totalité, en tout, entièrement.    - vendere aliquid in assem, Col. 20, 6, 9: vendre une chose en totalité.    - rumores senum severiorum omnes unius aestimemus assis, Cat. 5, 2: tous les murmures des vieillards austères, estimons-les à la valeur d'un as (estimons-les à peu de chose).    - perdere omnia ad assem, Hor. Ep. 2, 2, 27: perdre jusqu'au dernier sou.    - assem elephanto dare: donner en tremblant qqch à un supérieur (métaphore se référant à l'éléphant qui, après sa prestation au cirque, recevait une récompense des spectateurs apeurés).    - unius assis aestimare: faire peu de cas. - voir hors site as.
    * * *
        As, vel Assis, huius assis, m. g. Varro. Le poix d'une livre.
    \
        As. Plin. Piece de monnoye valant quatre deniers.
    \
        As, Se prend pour toute chose entiere qui se divise en partie, comme un heritage, successions de biens, et autres choses semblables. Et les parties s'appellent onces.
    \
        Ex asse haeres. Heritier universel et pour le tout.
    \
        Ad assem omnia perdere. Horat. Perdre tout jusques à une maille.

    Dictionarium latinogallicum > as

  • 102 percutio

    percutĭo, ĕre, percussi, percussum - tr. - [st2]1 [-] traverser en frappant, percer, creuser, transpercer, ouvrir (une veine). [st2]2 [-] frapper, battre violemment (un être animé); blesser, tuer. [st2]3 [-] frapper, heurter (une chose), battre (la monnaie), toucher (un instrument à cordes). [st2]4 [-] frapper (de ses rayons). [st2]5 [-] frapper fortement (les sens ou l'esprit), faire impression sur, affecter vivement, atteindre, émouvoir. [st2]6 [-] conclure (un traité). [st2]7 [-] berner, tromper.    - percutere securi: décapiter.    - navem rostro percutere: frapper un navire de l'éperon.    - foedus percutere: conclure un traité.    - percutere aliquem: berner qqn.    - aliquem de alique re percutere: porter un coup (moralement) à qqn à propos de qqch.    - Romulus cum Tatio foedus percussit: Romulus conclut un traité avec Tatius.
    * * *
    percutĭo, ĕre, percussi, percussum - tr. - [st2]1 [-] traverser en frappant, percer, creuser, transpercer, ouvrir (une veine). [st2]2 [-] frapper, battre violemment (un être animé); blesser, tuer. [st2]3 [-] frapper, heurter (une chose), battre (la monnaie), toucher (un instrument à cordes). [st2]4 [-] frapper (de ses rayons). [st2]5 [-] frapper fortement (les sens ou l'esprit), faire impression sur, affecter vivement, atteindre, émouvoir. [st2]6 [-] conclure (un traité). [st2]7 [-] berner, tromper.    - percutere securi: décapiter.    - navem rostro percutere: frapper un navire de l'éperon.    - foedus percutere: conclure un traité.    - percutere aliquem: berner qqn.    - aliquem de alique re percutere: porter un coup (moralement) à qqn à propos de qqch.    - Romulus cum Tatio foedus percussit: Romulus conclut un traité avec Tatius.
    * * *
        Percutio, percutis, pen. corr. percussi, percussum, percutere, Ex per et quatio componitur, q in c mutata, et abiecta a. Cic. Frapper, Batre, Ferir.
    \
        Securi filium percutere. Cic. Luy couper la teste.
    \
        Fores percutere. Plin. Heurter, Frapper à la porte.
    \
        Fulmine percuti. Cic. Estre frappé du tonnerre.
    \
        Sidere percuti. Martialis. Estre niellé, bruiné, et autres choses semblables.
    \
        Animum percutere dicitur res aliqua. Cic. Toucher au coeur, Frapper le coeur, Donner souspecon, Mettre en fantasie et soulci.
    \
        Literis atrocissimis percuti. Cic. Estre estonné et fort esbahi.
    \
        Percutere aliquem palpo. Plaut. Le flater.
    \
        Percutere foedus. Plin. iunior. Faire alliance.
    \
        Percutere fossam. Plin. iunior. Fouir une fosse et ouvrir.

    Dictionarium latinogallicum > percutio

  • 103 silver

    silver ['sɪlvə(r)]
    1 noun
    (a) (metal) argent m
    (b) (UNCOUNT) British (coins) pièces fpl (d'argent);
    I'd like two £10 notes and the rest in silver je voudrais deux billets de 10 livres et le reste en pièces (de monnaie);
    a pound in silver une livre en argent, une livre en pièces ou en monnaie d'argent
    (c) (UNCOUNT) (dishes) argenterie f; (cutlery → gen) couverts mpl; (→ made of silver) argenterie f, couverts mpl en argent;
    to clean the silver nettoyer ou faire l'argenterie
    (d) (colour) (couleur f) argent m
    (e) Sport (medal) médaille f d'argent;
    he's hoping to win the silver il espère remporter la médaille d'argent
    (a) (of silver) d'argent, en argent;
    is your ring silver? est-ce que votre bague est en argent?;
    (b) (in colour) argenté, argent (inv);
    silver hair des cheveux argentés
    (c) (sound) argentin;
    she has a silver tongue elle sait parler
    to go silver (record) devenir disque d'argent
    (a) (gen) & figurative argenter;
    the moon silvered the lake la lune donnait au lac des reflets d'argent
    (b) (mirror) étamer
    ►► silver birch bouleau m blanc;
    silver bromide bromure m d'argent;
    silver certificate papier-monnaie m (garanti par les réserves métalliques en argent);
    silver chloride chlorure m d'argent;
    silver collection quête f;
    silver disc disque m d'argent;
    silver fir (gen) sapin m blanc ou pectiné; (ornamental) sapin m argenté;
    silver foil papier m d'aluminium;
    silver fox renard m argenté;
    silver grey gris m argenté;
    silver iodide iodure m d'argent;
    silver jubilee (fête f du) vingt-cinquième anniversaire m;
    the Queen's silver jubilee le vingt-cinquième anniversaire de l'accession au trône de la reine;
    silver maple érable m à sucre ou du Canada;
    Sport silver medal médaille f d'argent;
    silver mine mine f d'argent;
    silver nitrate nitrate m d'argent;
    silver ore minerai m argentifère;
    silver paper papier m d'argent;
    (a) (coating) plaquage m d'argent;
    the cutlery is silver plate les couverts sont en plaqué argent
    (b) (tableware) argenterie f;
    silver plating argentage m; (layer) argenture f;
    the silver screen le grand écran, le cinéma;
    stars of the silver screen stars fpl du grand écran;
    silver service (in restaurant) service m de grande classe; esp British silver service waiter serveur m pour service au guéridon; esp British silver service waitress serveuse f pour service au guéridon;
    silver standard étalon m argent;
    the Silver State = surnom donné au Nevada;
    silver wedding (anniversary) noces fpl d'argent

    Un panorama unique de l'anglais et du français > silver

  • 104 adulter

    [st1]1 [-] ădultĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - adultère, d'adultère, relatif à un amour coupable. - [abcl]b - altéré, falsifié, faux.[/b]    - adultera conjux, Ov.: épouse adultère.    - adulteri crines, Hor.: cheveux d'un adultère.    - adulter partus, Sol.: un bâtard, un adultérin.    - adultera mens, Ov.: coeur adultère.    - arbusta adultera, Man.: arbres greffés.    - adultera clavis, Ov.: fausse clé.    - adulter nummus, Apul.: fausse monnaie.    - adulter aureus, Apul.: pièce d'or fausse. [st1]2 [-] ădultĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - un adultère, celui qui entretient avec une femme un commerce illicite. - [abcl]b - qui altère, qui falsifie, falsificateur.[/b]    - adulter sororis, Cic.: amant de sa propre soeur.    - adulter in nepti Augusti, Tac.: qui avait une intrigue avec la petite-fille d'Auguste.    - adulter monetae, Cod.-Just.: faux monnayeur.
    * * *
    [st1]1 [-] ădultĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - adultère, d'adultère, relatif à un amour coupable. - [abcl]b - altéré, falsifié, faux.[/b]    - adultera conjux, Ov.: épouse adultère.    - adulteri crines, Hor.: cheveux d'un adultère.    - adulter partus, Sol.: un bâtard, un adultérin.    - adultera mens, Ov.: coeur adultère.    - arbusta adultera, Man.: arbres greffés.    - adultera clavis, Ov.: fausse clé.    - adulter nummus, Apul.: fausse monnaie.    - adulter aureus, Apul.: pièce d'or fausse. [st1]2 [-] ădultĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - un adultère, celui qui entretient avec une femme un commerce illicite. - [abcl]b - qui altère, qui falsifie, falsificateur.[/b]    - adulter sororis, Cic.: amant de sa propre soeur.    - adulter in nepti Augusti, Tac.: qui avait une intrigue avec la petite-fille d'Auguste.    - adulter monetae, Cod.-Just.: faux monnayeur.
    * * *
        Adulter, adulteri, penul. corr. Vnde foemininum adultera. Adultere.
    \
        Adulter in aliqua. Tacit. Qui a commis adultere avec aucune.
    \
        Adulter sororis, Clodius. Cic. Qui a congneu sa seur par adultere.
    \
        Fraternus adulter. Stat. Qui a commis adultere avec la femme de son frere.
    \
        Nitidus adulter. Horat. Bragard.
    \
        Nocturnus adulter. Horat. Qui va de nuict.
    \
        Mens adultera. Ouid. Adultere en volunté.

    Dictionarium latinogallicum > adulter

  • 105 loose

    loose [lu:s]
       a. [animal] ( = free) en liberté ; ( = escaped) échappé ; [hair] libre
    to have come loose [page] s'être détaché ; [hair] s'être dénoué
    to tear o.s. loose se dégager
       b. ( = not firmly in place) [screw] desserré ; [brick, tooth] descellé
    to be working loose [knot, screw] se desserrer ; [stone, brick] être descellé
    to have come loose [knot] s'être défait ; [screw] s'être desserré ; [stone, brick] être descellé ; [tooth] bouger
    hang loose! (inf!) relax ! (inf)
       c. ( = not pre-packed) [biscuits, carrots] en vrac ; [butter, cheese] à la coupe
       d. ( = not tight) [skin] flasque ; [coat, dress] ( = generously cut) ample ; ( = not tight enough) large ; [collar] lâche
       e. ( = not strict) [discipline, style] relâché ; [translation] approximatif ; ( = vague) [reasoning, thinking] peu rigoureux ; [association, link] vague
    2. noun
    ( = undo) défaire ; ( = untie) dénouer ; ( = free) [+ animal] lâcher ; [+ prisoner] relâcher
    * * *
    [luːs] 1. 2.
    1) lit ( not firm or tight) [knot, screw] desserré; [handle] branlant; [component] mal fixé; [button] qui se découd; [thread] décousu; [tooth] qui se déchausse

    to come loose[knot, screw] se desserrer; [handle] être branlant; [tooth] se déchausser

    to hang loose[hair] être dénoué; [rope] pendre

    loose connectionElectricity faux contact

    2) ( free)

    to break loose[animal] s'échapper ( from de)

    to let ou set ou turn loose — libérer [animal, prisoner]

    3) Commerce ( not packed) [tea, sweets] en vrac; ( as individual item) au détail
    4) ( that has come apart) [page] volant; [fragment] détaché

    to come loose[pages] se détacher

    ‘loose chippings’ GB, ‘loose gravel’ US — ( roadsign) ‘attention gravillons’

    5) ( not tight) [jacket, trousers] ample; [collar] lâche; [skin] flasque
    6) ( not compacted) [soil] meuble; [link, weave] lâche
    7) ( not strict or exact) [translation, interpretation] assez libre; [wording] imprécis; [connection, guideline] vague; [style] relâché
    8) ( dissolute) [morals] dissolu

    loose living(vie f de) débauche f

    ••

    to be at loose endsUS ne pas trop savoir quoi faire

    English-French dictionary > loose

  • 106 sonner

    vt. /vi., tinter: san-nâ (Cordon 083, Mésigny, Saxel 002, Thônes 004, Villards-Thônes), senâ (Compôte-Bauges 271b, Notre-Dame-Bellecombe) / -eu (271a), SoNÂ (Albanais 001b, Annecy 003b, Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Montagny-Bozel, Morzine 081 | 001a, 003a, Aix, Chambéry 025, Combe-Sillingy 018, Flumet), sounâ (Arvillard 228, Giettaz), son-nê (St-Martin-Porte), C.1, D. => Déglinguer. - E.: Accompli, Cloche, Dodeliner, Glas, Sonnerie.
    A1) sonner de (la trompe): sounâ vt. (228), snâ dè vti. (001).
    A2) sonner pour la 1ère fois, cad. une heure avant la grand-messe: snâ lô nou < sonner les neuf> (le sonneur donnait neuf coups à la grosse cloche), snâ lô promi < sonner les premiers> (001, Sion).
    A3) sonner pour la 2e fois, cad. une demi-heure avant la grand-messe: tloshî < clocher> vi. (002), klostyé (on faisait sonner deux ou trois cloches, l'une après l'autre, 15 ou 20 coups chacune), C. â klyôste < il sonne> (Albertville 021) ; snâ lô si < sonner les six> (le sonneur donnait six coups à la grosse cloche) (001, Sion).
    A4) sonner pour la 3e fois, cad. cinq minute avant la grand-messe: snâ lô trai < sonner les trois> (le sonneur donnait trois coups à la grosse cloche) (001, Sion).
    A5) sonner (ep. de pièce de monnaie dans une bourse): fére tin-tin (001, 018), fâre trin-trin (021). - E.: Faire.
    A6) grésiller, sonner, bourdonner, (ep. du téléphone, d'un réveil): zon-nâ vi. (081).
    A7) sonner faux (ep. d'un instrument de musique): kornanshé (228).
    B1) expr., payer cent francs bien sonnés (en monnaie sonnante et trébuchante): payî sêê fran byê snâ (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) son-no (001) ; (tu, il) son-ne (001 PPA, 003, 021, 025), snè (001 BEA), san-ne (004, 083) ; (vous) snâ (001 PPA) ; (ils) son-nan (St-Nicolas- Chapelle.), son-non (001 PPA). - Ind. imp.: (je) snivou, (tu) snivâ, (il) snâve (001). - Ind. fut.: (je) snèrai (001). - Cond. prés.: (je) snèrî (001). - Subj. prés.: (que je) s(on-)nézo (001). - Subj. imp.: (que je) s(on-)nissou (001). - Ip.: son-ne, snin, snâ (001). - Ppr.: snêê (001). - Pp.: snâ, -â, -é (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > sonner

  • 107 пари

    ж мн. ч. argent m (monnayé) monnaie f, espèces fpl, écus mpl; разг fonds mpl; нар sous mpl; pognon m, galette f, pepettes (pépètes) fpl, picaillon m, radis m, rond m; арго fric m, douille f, flouss m, oseille f, pèze m; дребни пари la monnaie; книжни пари billet de banque, papier-monnaie m, banknote f; пари в брой liquide; той има пари il a de l'aargent (des écus, des sous; нар de la galette, de la braise, des picaillons; арго du fric, du pèze), il est en fonds, il a le gousset bien garni (la bourse pleine); то е гъбав с пари il est cossu d'or; без пари съм être а court d'argent, n'avoir pas le sou, être sans le sou а пазя бели пари за черни дни garder une poire pour la soif; плащам с пари payer en espèces (en numéraire); играя си с пари rouler sur l'or, правя пари acquérir de la fortune, arrondir sa fortune, faire sa fortune, remplir son escarelle; пари при пари отиват l'eau va toujours а la rivière, qui chapon mange chapon lui vient; без пари нищо не става point d'argent, point de Suisse; сека пари battre (frapper) monnaie, monnayer.

    Български-френски речник > пари

  • 108 coin

    coin [kɔɪn]
    1 noun
    (a) (item of metal currency) pièce f (de monnaie);
    a 5p coin une pièce de 5 pence;
    figurative that's the other side of the coin c'est le revers de la médaille
    (b) (UNCOUNT) (metal currency) monnaie f;
    £50 in coin 50 livres en espèces;
    figurative to pay sb back in his own coin rendre à qn la monnaie de sa pièce
    to coin money battre monnaie;
    familiar she's coining it (in) elle se fait du fric
    (b) (word) fabriquer, inventer;
    ironic to coin a phrase comme on dit
    ►► British Telecommunications coin box cabine f téléphonique (à pièces)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > coin

  • 109 deposit

    deposit [dɪ'pɒzɪt]
    (a) (leave, place) déposer;
    she deposited her belongings in a locker at Victoria Station elle déposa ou laissa ses affaires dans une consigne à la gare Victoria;
    the bus deposited me in front of my house le bus m'a déposé devant ma maison
    (b) (document → with a bank) mettre en dépôt ( with dans); (→ with a solicitor) confier ( with à)
    (c) (of liquid, river) déposer;
    the river had deposited silt along its banks le fleuve avait laissé un dépôt de vase le long de ses rives
    (d) Banking déposer, remettre;
    I'd like to deposit £500 j'aimerais faire un versement de 500 livres;
    to deposit a cheque déposer ou remettre un chèque (à la banque)
    (e) (pay) verser;
    you must deposit 10 percent of the value of the house vous devez faire un premier versement correspondant à 10 pour cent de la valeur de la maison;
    Finance to deposit sth as security nantir qch, gager qch;
    Finance to deposit security déposer une caution
    please deposit one dollar for your call veuillez introduire un dollar pour votre appel
    Geology se déposer
    3 noun
    (a) Banking dépôt m;
    to make a deposit deposer de l'argent;
    to make a deposit of £200 faire un versement de 200 livres;
    on deposit en dépôt
    (b) Commerce & Finance (down payment) acompte m; (not returnable, for contract) arrhes fpl;
    she put down a deposit on a house elle a versé un acompte ou a fait un premier versement pour une maison;
    a £50 deposit 50 livres d'acompte/d'arrhes
    is there a deposit on the bottle? est-ce que la bouteille est consignée?;
    the landlord asked for two months' deposit le propriétaire a demandé une caution de deux mois
    (d) British Parliament cautionnement m;
    to lose one's deposit perdre son cautionnement
    (e) Geology gisement m;
    oil deposits gisements mpl de pétrole
    (f) (sediment, silt) dépôt m; (in wine) dépôt m
    ►► British Banking deposit account compte m livret, compte m de dépôt; (when notice has to be given before withdrawal) compte m à terme;
    Banking deposit bank banque f de dépôt;
    Banking deposit book livret m ou carnet m de dépôt;
    Banking deposit money monnaie f de banque, monnaie f scripturale;
    Banking deposit slip bulletin m de versement

    Un panorama unique de l'anglais et du français > deposit

  • 110 gold

    gold [gəʊld]
    1 noun
    (a) (metal, colour) or m;
    1,000 French francs in gold 1000 francs français en or;
    to be as good as gold être sage comme une image;
    he has a heart of gold il a un cœur d'or;
    to be worth its weight in gold valoir son pesant d'or
    (b) (gold medal) médaille f d'or ;
    we won two golds and a silver nous avons remporté deux médailles d'or et une (médaille) d'argent;
    to go for gold viser la médaille d'or
    (c) (colour) or m;
    the reds and golds of autumn les rouges et les ors de l'automne
    (a) (made of gold → necklace, ring) en or
    a gold dress une robe couleur d'or ou dorée;
    a gold lamé dress une robe lamée d'or;
    gold paint peinture f dorée
    to go gold (record) devenir disque d'or
    ►► Finance gold bond obligation f or;
    gold braid galon m d'or;
    gold bullion or m en barre ou en lingots, encaisse f or;
    gold bullion standard étalon-or-lingot m;
    gold card carte f de crédit illimité;
    the Gold Coast (in Australia) = suite de stations balnéaires sur la côte est de l'Australie; American (expensive area) les beaux quartiers mpl; formerly (Ghana) le Ghana;
    gold coin pièce f d'or;
    gold content teneur f en or;
    Horseracing the Gold Cup = course de chevaux se déroulant en mars à Cheltenham;
    gold currency monnaie f d'or;
    gold disc disque m d'or;
    gold dust poudre f d'or;
    figurative tickets for the game are like gold dust il est pratiquement impossible de se procurer des billets pour le match;
    Economics & History gold exchange standard étalon m de change or;
    Finance gold export point point m de sortie de l'or;
    gold fever fièvre f de l'or;
    gold filling (in tooth) obturation f à l'or ou en or;
    gold foil feuille f d'or, or m en feuille;
    Finance gold import point point m d'entrée de l'or;
    gold ingot lingot m d'or;
    gold leaf feuille f d'or, or m en feuille;
    gold market marché m de l'or;
    gold medal médaille f d'or;
    gold money monnaie f d'or;
    gold plate (utensils) orfèvrerie f, vaisselle f d'or; (plating) plaque f d'or;
    Finance gold point point m d'or;
    Music gold record disque m d'or;
    Finance gold reserve réserve f d'or;
    gold rush ruée f vers l'or;
    American History the Gold Rush la ruée vers l'or;
    Stock Exchange gold share valeur f aurifère;
    gold standard étalon-or m;
    ✾ Film 'Gold Rush' Chaplin 'La Ruée vers l'or'
    THE GOLD RUSH Des milliers de personnes partirent pour la Californie, à la suite de la découverte de gisements d'or, en 1848. En un an, près de 80 000 pionniers atteignirent la côte ouest par terre ou par mer, après avoir échappé à la maladie et aux dangers du voyage.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > gold

  • 111 pocket

    pocket ['pɒkɪt]
    1 noun
    (a) (on clothing) poche f; (on car door) compartiment m;
    it's in your coat pocket c'est dans la poche de ton manteau;
    take your hands out of your pockets! enlève tes mains de tes poches!;
    I went through his pockets j'ai fouillé ou regardé dans ses poches;
    he tried to pick her pocket il a essayé de lui faire les poches;
    the maps are in the pocket of the car door les cartes sont dans (le compartiment de) la portière de la voiture;
    to have sb in one's pockets avoir qn dans sa poche;
    we had the deal in our pocket le marché était dans la poche;
    they live in each other's pockets ils sont tout le temps ensemble;
    to line one's pockets se remplir les poches, s'en mettre plein les poches;
    figurative to put one's hand in one's pocket mettre la main au portefeuille;
    to be out of pocket en être de sa poche;
    how much are you out of pocket? combien ça vous a coûté?
    (b) figurative (financial resources) portefeuille m, porte-monnaie m;
    we have prices to suit all pockets nous avons des prix pour toutes les bourses
    (c) Mining (of ore, water, gas) poche f; (of firedamp) nid m;
    pockets of water poches fpl d'eau;
    pocket of air trou m d'air
    (d) (small area → of resistance, rebellion, unemployment) poche f
    (f) (bag → for hops, wool) sac m
    (diary, camera, revolver etc) de poche
    (a) (put in one's pocket) mettre dans sa poche, empocher;
    I paid up and pocketed the change j'ai payé et j'ai mis la monnaie dans ma poche;
    figurative to pocket one's pride mettre son amour-propre dans sa poche;
    to pocket an insult encaisser une insulte sans rien dire
    (b) (steal) voler;
    somebody must have pocketed the money quelqu'un a dû voler l'argent
    (c) (in snooker, pool) mettre dans la blouse
    to pocket a bill = garder un projet de loi sous le coude pour l'empêcher d'être adopté
    ►► pocket battleship cuirassé m de poche;
    British pocket billiards (pool) billard m américain;
    very familiar figurative humorous to play pocket billiards se caresser les boules à travers sa poche de pantalon;
    History pocket borough = circonscription électorale contrôlée par une personne ou une famille;
    pocket calculator calculatrice f de poche;
    pocket comb peigne m de poche;
    pocket computer ordinateur m de poche;
    pocket dictionary dictionnaire m de poche;
    Zoology pocket gopher gaufre m;
    pocket handkerchief mouchoir m de poche;
    British pocket money argent m de poche;
    Zoology pocket mouse souris f à poche;
    pocket notebook carnet m;
    American pocket pool billard m américain;
    very familiar figurative humorous to play pocket pool se caresser les boules à travers sa poche de pantalon;
    pocket size (in bookbinding) format m de poche;
    American pocket veto = refus par le Président de signer une proposition de loi, pour l'empêcher d'être adoptée

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pocket

  • 112 maksaa samalla mitalla

    verb
    rendre la pareille à qqn
    Expl faire à qqn la même chose ou qqch de comparable que ce que l'on a été amené à subir de lui
    Syn payer de retour, rendre la monnaie de sa pièce (à qqn), se venger
    Ex1 Depuis qu'il s'est fait rosser à la sortie du collège par le caïd de la classe et ses sbires, Paul, qui n'a rien d'une mauviette, attend patiemment son heure pour rendre la pareille à ses agresseurs. La vengeance est un plat qui se mange froid.
    rendre à qqn la monnaie de sa pièce
    Expl par vengeance/en représaille, faire du mal à qqn qui vous en a fait
    Ex1 Continue seulement de me faire des misères. Un jour, je te rendrai la monnaie de ta pièce et là, je te prie de croire que ce sera te fête!
    Ex2 Ni vu ni connu dans la cohue de la cour de récréation, d'un coup de pied vicieux au tibia, l'écolier rendit la monnaie de sa pièce à son ennemi juré qui, il y a peu, lui avait mis son poing sur la figure à la sortie du collège.

    Suomi-ranska sanakirja > maksaa samalla mitalla

  • 113 vastata samalla mitalla

    verb
    rendre la pareille à qqn
    Expl faire à qqn la même chose ou qqch de comparable que ce que l'on a été amené à subir de lui
    Syn payer de retour, rendre la monnaie de sa pièce (à qqn), se venger
    Ex1 Depuis qu'il s'est fait rosser à la sortie du collège par le caïd de la classe et ses sbires, Paul, qui n'a rien d'une mauviette, attend patiemment son heure pour rendre la pareille à ses agresseurs. La vengeance est un plat qui se mange froid.
    rendre à qqn la monnaie de sa pièce
    Expl par vengeance/en représaille, faire du mal à qqn qui vous en a fait
    Ex1 Continue seulement de me faire des misères. Un jour, je te rendrai la monnaie de ta pièce et là, je te prie de croire que ce sera te fête!
    Ex2 Ni vu ni connu dans la cohue de la cour de récréation, d'un coup de pied vicieux au tibia, l'écolier rendit la monnaie de sa pièce à son ennemi juré qui, il y a peu, lui avait mis son poing sur la figure à la sortie du collège.

    Suomi-ranska sanakirja > vastata samalla mitalla

  • 114 adultero

    ădultĕro, āre, āvi, ātum - intr. - commettre un adultère. - tr. - déshonorer par un adultère, corrompre une femme mariée; falsifier, altérer, fausser, corrompre.    - judicium adulterare, Cic.: fausser le jugement.    - jus pecuniâ adulterare, Cic.: corrompre la justice.    - nummos adulterare, Ulp.: fabriquer de la fausse monnaie.
    * * *
    ădultĕro, āre, āvi, ātum - intr. - commettre un adultère. - tr. - déshonorer par un adultère, corrompre une femme mariée; falsifier, altérer, fausser, corrompre.    - judicium adulterare, Cic.: fausser le jugement.    - jus pecuniâ adulterare, Cic.: corrompre la justice.    - nummos adulterare, Ulp.: fabriquer de la fausse monnaie.
    * * *
        Adultero, adulteras, pen. cor. adulterare. Plin. Abastardir, Corrompre une chose, Mistionner, Sophistiquer, Desguiser.
    \
        Adulterare, per translationem dictum: vt Adulterare iudicium. Cic. Corrompre.
    \
        Adulterare. Suet. Commettre adultere.
    \
        Nouercam suam adulterare. Martianus. Commettre adultere avec sa marastre.

    Dictionarium latinogallicum > adultero

  • 115 semuncia

    semuncĭa, ae, f. [sem(i) + uncia] [st2]1 [-] demi-once, 24 ème partie d'un tout. [st2]2 [-] demi-once (poids, mesure, monnaie). [st2]2 [-] faible quantité, faible valeur. [st2]3 [-] panier de petite dimension.    - heres ex deunce et semunciâ, Cic. Caecin. 6, 17: héritier pour les onze douzièmes et demi.    - semunciâ venire, Ascon. ad Cic. Mil.: se vendre pour une bagatelle.    - haereat in stultis brevis ut semuncia recti, Pers.: qu'il reste aux sots un grain de bon sens.
    * * *
    semuncĭa, ae, f. [sem(i) + uncia] [st2]1 [-] demi-once, 24 ème partie d'un tout. [st2]2 [-] demi-once (poids, mesure, monnaie). [st2]2 [-] faible quantité, faible valeur. [st2]3 [-] panier de petite dimension.    - heres ex deunce et semunciâ, Cic. Caecin. 6, 17: héritier pour les onze douzièmes et demi.    - semunciâ venire, Ascon. ad Cic. Mil.: se vendre pour une bagatelle.    - haereat in stultis brevis ut semuncia recti, Pers.: qu'il reste aux sots un grain de bon sens.
    * * *
        Semuncia, semunciae. Persius. Demie once.
    \
        Facit haeredem semuncia Cecinnam. Cic. Heritier de la moitie de la douziesme partie de touts ses biens, D'une vingtquatriesme partie.

    Dictionarium latinogallicum > semuncia

  • 116 falso

    fal.so
    [f‘awsu] sm faux. • adj pop artificiel, illusoire. é falso c’est faux. fabricar moeda falsa fabriquer de la fausse monnaie. falsa declaração fausse déclaration. falso testemunho faux témoignage. um falso axioma un faux axiome. uma falsa magra une fausse maigre. uma falsa opinião une fausse opinion. ter idéias falsas sobre uma questão avoir des idées fausses sur une question.
    * * *
    falso, sa
    [`fawsu, sa]
    Adjetivo faux(fausse)
    Advérbio (jurar) faire un faux serment
    * * *
    adjectivo
    1 (errado, inexacto) faux
    inexact
    é falso
    c'est faux
    2 ( não verdadeiro) faux
    juramento falso
    faux témoignage
    3 ( que imita) faux
    porta falsa
    porte dérobée
    tecto falso
    faux plafond
    4 ( falsificado) faux
    chave falsa
    fausse clef
    nota falsa
    fausse monnaie
    papéis falsos
    faux papiers
    5 ( desleal) (pessoa) faux
    imposteur
    déloyal
    6 ( artificial) faux
    7 (voz, canto) faux
    nome masculino
    faux
    distinguir o falso do verdadeiro
    distinguer le vrai du faux
    faire un faux pas
    fausse pudeur

    Dicionário Português-Francês > falso

  • 117 common

    common ['kɒmən]
    (a) (ordinary) courant, commun; (plant, species) commun;
    it's quite common c'est courant ou tout à fait banal;
    it's a common experience cela arrive à beaucoup de gens ou à tout le monde;
    he's nothing but a common criminal ce n'est qu'un vulgaire criminel;
    a common expression une expression courante;
    common name (of plant) nom m vulgaire;
    a common occurrence une chose fréquente ou qui arrive souvent;
    a common sight un spectacle familier;
    in common parlance dans le langage courant;
    British pejorative the common horde la plèbe, la populace;
    the common man l'homme du peuple;
    the common people le peuple, les gens du commun;
    common prostitute vulgaire prostituée f;
    common salt sel m (ordinaire);
    a common soldier un simple soldat;
    common thief vulgaire voleur m;
    it's only common courtesy to reply ce serait la moindre des politesses de répondre;
    British to have the common touch savoir parler aux gens simples
    (b) (shared, public) commun;
    by common consent d'un commun accord;
    the common good le bien public;
    common land terrain m communal ou banal;
    common ownership copropriété f;
    the common parts (in building) les parties communes;
    common staircase escalier m commun;
    common wall mur m commun ou mitoyen;
    common ground (in interests) intérêt m commun; (for discussion) terrain m d'entente;
    there is no common ground between the two groups il n'y a pas de terrain d'entente entre les deux groupes;
    British to make common cause with sb faire cause commune avec qn;
    Commerce common carrier transporteur m (public);
    common interest group groupe m d'intérêt commun;
    Aviation common rated fare tarif m commun;
    Aviation common rated points = destinations pour lesquelles les tarifs sont identiques à partir d'un même point de départ
    (c) (widespread) général, universel;
    the common belief la croyance universelle;
    in common use d'usage courant;
    it's common knowledge that… tout le monde sait que… + indicative, il est de notoriété publique que… + indicative;
    the agreement is common knowledge l'accord est connu de tous;
    it's common practice to thank your host il est d'usage de remercier son hôte;
    British it's common talk that… on entend souvent dire que… + indicative
    (d) pejorative (vulgar) commun, vulgaire;
    a common little man un petit homme vulgaire
    (e) Grammar (gender) non marqué
    common time or measure mesure f à quatre temps
    2 noun
    (a) (land) terrain m communal;
    British Law right of common (of land) communauté f de jouissance; (of pasture) droit m de (vaine) pâture; (of property) droit m de servitude
    nothing out of the common rien d'extraordinaire
    or literary the commons (common people) le peuple
    to be on short common faire maigre chère
    the Commons les Communes fpl
    en commun;
    to have sth in common with sb avoir qch en commun avec qn;
    we have nothing in common nous n'avons rien en commun;
    they have certain ideas in common ils partagent certaines idées
    ►► EU Common Agricultural Policy politique f agricole commune;
    common cold rhume m;
    common crab crabe m vert;
    common currency Finance monnaie f commune;
    figurative to be common currency être monnaie courante;
    Mathematics & figurative common denominator dénominateur m commun;
    Mathematics common divisor commun diviseur m;
    British School Common Entrance = examen de fin d'études primaires permettant d'entrer dans une "public school";
    American Stock Exchange common equities actions fpl ordinaires;
    Religion Common Era ère f chrétienne;
    EU common external tariff tarif m externe commun;
    Mathematics common factor facteur m commun;
    EU Common Fisheries Policy politique f commune de la pêche;
    Accountancy common fixed costs coûts mpl fixes communs;
    American Mathematics common fraction fraction f ordinaire;
    EU Common Foreign and Security Policy politique f étrangère et de sécurité commune;
    Computing common gateway interface interface f commune de passerelle;
    Ornithology common gull goéland m cendré;
    common law droit m coutumier, common law f;
    Mathematics common logarithm logarithme m vulgaire ou décimal;
    EU the Common Market le marché commun;
    Mathematics common multiple commun multiple m;
    Grammar common noun nom m commun;
    common ownership copropriété f;
    the Common Riding = festival se déroulant dans plusieurs villes des Borders, en Écosse, au cours duquel ont lieu des proclamations, des processions, des cavalcades, des manifestations sportives et des reconstitutions historiques;
    British School & University common room (for students) salle f commune; (for staff) salle f des professeurs;
    common sense bon sens m, sens m commun;
    she has a great deal of common sense elle a beaucoup de bon sens;
    it's only common sense ça tombe sous le sens;
    Ornithology common snipe bécassine f des marais;
    American Stock Exchange common stock actions fpl ordinaires;
    Ornithology common tern sterne f pierregarin
    COMMON LAW On désigne ainsi l'ensemble des règles de droit qui constituent la base du système juridique des pays de langue anglaise. À l'opposé des systèmes issus du droit romain, qui s'appuie sur la loi telle qu'elle est fixée dans des Codes, ces règles, non écrites, sont établies par la jurisprudence.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > common

  • 118 steal

    steal [sti:l] (pt stole [stəʊl], pp stolen ['stəʊlən])
    (a) (money, property) voler;
    to steal sth from sb voler qch à qn;
    he stole money from her purse il a volé de l'argent dans son porte-monnaie;
    I've had my purse stolen on m'a volé mon porte-monnaie;
    several paintings have been stolen from the museum plusieurs tableaux ont été volés au musée;
    they've stolen my idea! ils ont volé mon idée!
    (b) figurative (time) voler, prendre; (attention, affection) détourner;
    to steal sb's heart séduire qn;
    to steal a kiss voler un baiser;
    to steal all the credit for sth s'attribuer tout le mérite de qch;
    may I steal a few moments of your precious time? pouvez-vous m'accorder quelques instants de votre temps si précieux?;
    to steal a glance at sb jeter un regard furtif à qn;
    British to steal a march on sb prendre qn de vitesse, couper l'herbe sous le pied à qn;
    to steal the show from sb ravir la vedette à qn;
    he really stole the show with that act of his! son numéro a été le clou du spectacle!;
    to steal sb's thunder éclipser qn
    he was caught stealing il a été pris en train de voler;
    Bible thou shalt not steal tu ne voleras point
    to steal in/out entrer/sortir à pas furtifs ou feutrés;
    to steal into a room se glisser ou se faufiler dans une pièce;
    she stole up on me from behind elle s'est approchée de moi par derrière sans faire de bruit;
    figurative literary shadows began to steal across the courtyard des ombres commencèrent à envahir la cour;
    literary a strange sadness stole over me une étrange tristesse m'envahit
    3 noun
    (a) familiar (bargain) affaire f;
    it was a steal c'était une bonne affaire
    (b) Sport (in basketball) récupération f du ballon
    partir furtivement, s'esquiver

    Un panorama unique de l'anglais et du français > steal

  • 119 coin

    (a) (item of metal currency) pièce f (de monnaie);
    a 50p coin une pièce de 50 pence
    (b) (metal currency) monnaie f;
    £50 in coin 50 livres en espèces
    to coin money battre monnaie

    English-French business dictionary > coin

  • 120 asper

    [st1]1 [-] aspĕr, ĕra, ĕrum:    - formes syncopées: aspro Scribon. 180; aspros Stat. Theb. 1, 622; aspris Virg. En. 2, 379. a - âpre (au toucher), rude, rugueux; qui a du relief, piquant.    - nisi quod aut leve aut asperum in corpore sentiatur, Cic. Tusc. 36: sauf ce qui peut laisser sur notre corps une impression douce ou rude.    - Cic. Fin. 2, 36; Div. 1, 75; Cic. Agr. 2, 67 ; Caes. BC. 3, 43, 1; Cic. Planc. 22, etc.    - cymbia aspera signis, Virg. En. 5, 267: coupes que les ciselures couvrent de rugosités (chargées de reliefs).    - nummus asper, Suet. Ner. 44: pièce neuve (qui a encore son relief).    - in aspero accipere, Sen. Ep. 19, 10: recevoir (être payé) en monnaie neuve.    - maria aspera, Virg. En. 6, 351: mer âpre, hérissée, orageuse.    - hieme aspera, Sall. J. 37, 3: pendant les rigueurs de l'hiver.    - asperrimo hiemis, Tac. An. 3, 5: au plus âpre (au plus fort) de l'hiver.    - Germania aspera caelo, Tac. G. 2, la Germanie dure de climat.    - vinum asperum, Cato, Agr. 109: vin âpre. --- cf. Sen. Ep. 36, 3 ; Plin. 17, 250.    - au plur. horum (collium) asperrima pascunt, Virg. En. 11, 319: ils font paître sur les parties les plus âpres de ces collines.    - in inviis et asperis saxorum, Curt. 7, 11, 18: sur un sol que les rochers rendaient impraticable et raboteux.    - per aspera, Curt. 7, 11, 16: à travers (sur) un terrain raboteux.    - asperis maris obviam ire, Tac. An. 4, 6: remédier aux difficultés de la navigation. b - rude à l'oreille, rauque, âpre.    - [en parl. de la voix] rauque. --- Cic. de Or. 3, 216, etc.    - [du style] âpre, rude [où l'arrangement des mots présente des sons heurtés, des hiatus]. --- Cic. Or. 20 ; 150 ; de Or. 3, 171 ; Att. 2, 6, 2. c - fig. âpre, dur, pénible.    - res asperae, Sall. J. 7, 6: les choses (les entreprises) difficiles.    - periculosis atque asperis temporibus, Cic. Balb. 22: dans des circonstances dangereuses et difficiles.    - doctrina asperior, Cic. Mur. 60: doctrine philosophique un peu trop sévère.    - sententia asperior, Liv. 3, 40, 7: avis plus rigoureux.    - bellum asperrumum, Sall. J. 48, 1: guerre menée avec acharnement.    - aspera mea natura, Cic. Vat. 8: mon caractère est dur.    - nihil esse asperum nisi dolorem, Cic. Fin. 1, 71: [ils disent] qu'il n'y a de pénible que la douleur.    - multo asperioribus verbis quam cum gravissime accusabat, Cic. Att. 11, 13, 2: [il se justifie] en employant des termes beaucoup plus durs (amers) que quand il faisait les plus graves accusations.    - verbum asperius, Cic. Q. 1, 2, 7: parole un peu blessante.    - in rebus asperis, Cic. Off. 1, 80, dans le malheur, dans l'épreuve. --- cf. de Or. 2, 34, 6 ; Fin. 5, 78 ; Liv. 22, 27, 3, etc. d - [en parl. des pers.] âpre, dur, sévère, farouche.    - Panaeti praeceptis asperior non est factus, Cic. Mur. 66: les leçons de Panétius ne l'ont pas rendu plus dur [moins indulgent, moins humain].    - in patrem ejus fuisti asperior, Cic. Q. 1, 2, 6: tu t'es montré un peu dur envers son père.    - asperrimi ad conditiones pacis, Liv. 22, 59, 7: [nos pères] si intraitables sur les conditions de la paix.    - aspera Pholoe, Hor. O. 1, 33, 5: l'intraitable (insensible) Pholoé. e - [en parl. des animaux] farouche, violent.    - (bos) interdum aspera cornu, Virg. G. 3, 57: (la génisse) qui menace parfois de la corne.    - (anguis) asper siti, Virg. G. 3, 434: (serpent) que la soif rend farouche (redoutable). [st1]2 [-] Asper, Asperi (Aspri), m.: Asper (surnom).    - surnom de Trébonius. --- Liv. 3, 65, 4.    - surnom de Sulpicius. --- Tac. An. 15, 49.
    * * *
    [st1]1 [-] aspĕr, ĕra, ĕrum:    - formes syncopées: aspro Scribon. 180; aspros Stat. Theb. 1, 622; aspris Virg. En. 2, 379. a - âpre (au toucher), rude, rugueux; qui a du relief, piquant.    - nisi quod aut leve aut asperum in corpore sentiatur, Cic. Tusc. 36: sauf ce qui peut laisser sur notre corps une impression douce ou rude.    - Cic. Fin. 2, 36; Div. 1, 75; Cic. Agr. 2, 67 ; Caes. BC. 3, 43, 1; Cic. Planc. 22, etc.    - cymbia aspera signis, Virg. En. 5, 267: coupes que les ciselures couvrent de rugosités (chargées de reliefs).    - nummus asper, Suet. Ner. 44: pièce neuve (qui a encore son relief).    - in aspero accipere, Sen. Ep. 19, 10: recevoir (être payé) en monnaie neuve.    - maria aspera, Virg. En. 6, 351: mer âpre, hérissée, orageuse.    - hieme aspera, Sall. J. 37, 3: pendant les rigueurs de l'hiver.    - asperrimo hiemis, Tac. An. 3, 5: au plus âpre (au plus fort) de l'hiver.    - Germania aspera caelo, Tac. G. 2, la Germanie dure de climat.    - vinum asperum, Cato, Agr. 109: vin âpre. --- cf. Sen. Ep. 36, 3 ; Plin. 17, 250.    - au plur. horum (collium) asperrima pascunt, Virg. En. 11, 319: ils font paître sur les parties les plus âpres de ces collines.    - in inviis et asperis saxorum, Curt. 7, 11, 18: sur un sol que les rochers rendaient impraticable et raboteux.    - per aspera, Curt. 7, 11, 16: à travers (sur) un terrain raboteux.    - asperis maris obviam ire, Tac. An. 4, 6: remédier aux difficultés de la navigation. b - rude à l'oreille, rauque, âpre.    - [en parl. de la voix] rauque. --- Cic. de Or. 3, 216, etc.    - [du style] âpre, rude [où l'arrangement des mots présente des sons heurtés, des hiatus]. --- Cic. Or. 20 ; 150 ; de Or. 3, 171 ; Att. 2, 6, 2. c - fig. âpre, dur, pénible.    - res asperae, Sall. J. 7, 6: les choses (les entreprises) difficiles.    - periculosis atque asperis temporibus, Cic. Balb. 22: dans des circonstances dangereuses et difficiles.    - doctrina asperior, Cic. Mur. 60: doctrine philosophique un peu trop sévère.    - sententia asperior, Liv. 3, 40, 7: avis plus rigoureux.    - bellum asperrumum, Sall. J. 48, 1: guerre menée avec acharnement.    - aspera mea natura, Cic. Vat. 8: mon caractère est dur.    - nihil esse asperum nisi dolorem, Cic. Fin. 1, 71: [ils disent] qu'il n'y a de pénible que la douleur.    - multo asperioribus verbis quam cum gravissime accusabat, Cic. Att. 11, 13, 2: [il se justifie] en employant des termes beaucoup plus durs (amers) que quand il faisait les plus graves accusations.    - verbum asperius, Cic. Q. 1, 2, 7: parole un peu blessante.    - in rebus asperis, Cic. Off. 1, 80, dans le malheur, dans l'épreuve. --- cf. de Or. 2, 34, 6 ; Fin. 5, 78 ; Liv. 22, 27, 3, etc. d - [en parl. des pers.] âpre, dur, sévère, farouche.    - Panaeti praeceptis asperior non est factus, Cic. Mur. 66: les leçons de Panétius ne l'ont pas rendu plus dur [moins indulgent, moins humain].    - in patrem ejus fuisti asperior, Cic. Q. 1, 2, 6: tu t'es montré un peu dur envers son père.    - asperrimi ad conditiones pacis, Liv. 22, 59, 7: [nos pères] si intraitables sur les conditions de la paix.    - aspera Pholoe, Hor. O. 1, 33, 5: l'intraitable (insensible) Pholoé. e - [en parl. des animaux] farouche, violent.    - (bos) interdum aspera cornu, Virg. G. 3, 57: (la génisse) qui menace parfois de la corne.    - (anguis) asper siti, Virg. G. 3, 434: (serpent) que la soif rend farouche (redoutable). [st1]2 [-] Asper, Asperi (Aspri), m.: Asper (surnom).    - surnom de Trébonius. --- Liv. 3, 65, 4.    - surnom de Sulpicius. --- Tac. An. 15, 49.
    * * *
        Asper, aspera, asperum, pen. corr. Aspre et rude, soit à veoir, à ouir, à gouster, ou à toucher.
    \
        Asper siti. Virg. Aspre et rude de soif qu'il souffre.
    \
        Asper animus. Liu. Un fier courage, et intractable.
    \
        Cornu aspera bos. Virg. Vache qui heurte.
    \
        Coena aspera. Plaut. Comme quand il n'y a que du pain et de l'eaue.
    \
        Facetiae asperae. Tacit. Sornettes aspres et picquantes.
    \
        Iugum asperum. Caesar. Montaigne rude et aspre.
    \
        Lingua aspera. Virg. Aspre de trop grande seicheresse et alteration.
    \
        Nummus asper. Sueton. Nouvellement frappé et monnoyé.
    \
        Patronus asper et maledicus. Cic. Advocat aspre et injurieux.
    \
        Pocula aspera signis. Virg. Engraver.
    \
        Saxa aspera. Cic. Rochers aspres et desrompus.
    \
        Sylua aspera et densa. Cic. Espesse et forte.
    \
        Victus asper. Plaut. Vie austere, comme des armites.
    \
        Vinum asperum. Terent. Vin dur et aspre.
    \
        Studiis belli asperrima vrbs. Virgil. Fort belliqueuse, et aspre à la guerre.

    Dictionarium latinogallicum > asper

См. также в других словарях:

  • Monnaie Sol - une monnaie complémentaire - — Monnaie complémentaire Sol Pour les articles homonymes, voir Sol. Le Sol est une monnaie encore expérimentale issue du projet Sol, réalisé en partenariat par une banque, des compagnies d assurances, le groupe Chèque Déjeuner et des régions… …   Wikipédia en Français

  • Altérer une monnaie — ● Altérer une monnaie la falsifier …   Encyclopédie Universelle

  • Force d'une monnaie — Taux de change Tableau électronique de taux de change entre monnaies. Le taux de change d une devise (une monnaie) est le cours (autrement dit le prix) de cette devise par rapport à une autre. On parle aussi de la « parité d une… …   Wikipédia en Français

  • Parité d'une monnaie — Taux de change Tableau électronique de taux de change entre monnaies. Le taux de change d une devise (une monnaie) est le cours (autrement dit le prix) de cette devise par rapport à une autre. On parle aussi de la « parité d une… …   Wikipédia en Français

  • Convertibilité d'une monnaie — ● Convertibilité d une monnaie possibilité, pour le détenteur d une monnaie, de l échanger légalement contre de l or ou d autres monnaies …   Encyclopédie Universelle

  • Monnaie officielle — Monnaie Pour les articles homonymes, voir Monnaie (homonymie). La monnaie est un instrument de paiement spécialisé accepté de façon générale par les membres d’une communauté en règlement d’un achat, d’une prestation ou d une dette. Elle a trois… …   Wikipédia en Français

  • MONNAIE — L’étymologie et la linguistique suffisent à rendre quelque peu mystérieuses l’origine et la signification du mot «monnaie». Le terme français provient de ce que la monnaie romaine était frappée dans le temple de Juno Moneta (de monere :… …   Encyclopédie Universelle

  • Monnaie Privée — La monnaie privée est un type de monnaie dont l émission et la garantie sont assurées par une banque privée, indépendante de l État, par opposition aux monnaies habituelles, soumises à un monopole d émission et garantie par un État ou un traité… …   Wikipédia en Français

  • Monnaie privee — Monnaie privée La monnaie privée est un type de monnaie dont l émission et la garantie sont assurées par une banque privée, indépendante de l État, par opposition aux monnaies habituelles, soumises à un monopole d émission et garantie par un État …   Wikipédia en Français

  • Monnaie communautaire — Monnaie locale ██████████ …   Wikipédia en Français

  • Monnaie d'Ancien Regime — Monnaie d Ancien Régime Pendant plus d un millénaire[1], la France se dota d un système monétaire plutôt complexe mais étonnamment durable. Le système de compte, à base duodécimale, fort complexe pour une France rurale et analphabète, dépassa l… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»