-
41 на полных рысях
• НА РЫСЯХ; НА ВСЕХ РЫСЯХ[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. на полных рысях ехать, идти и т.п. Also: НА ПОЛНЫХ РЫСЯХ (of a horse or a horse and its rider) (to move) at a gait between a walk and a canter in speed:♦ Он тронул лошадь, скомандовал и в то же мгновение, услыхав за собой звук топота своего развёрнутого эскадрона, на полных рысях, стал спускаться к драгунам под гору (Толстой 6). He touched the horse, gave the command, and at the same instant, hearing the hoofbeats of his squadron deployed behind him, rode at a full trot down the hill toward the dragoons (6a).2. на полных рысях бежать, мчаться, нестись и т.п. Also: ВО ВСЮ РЫСЬ all highly coll (of a person) (to run, race etc) at a relatively rapid or quite rapid pace (depending on the verb of motion used in conjunction with the idiom):- at a good (fast, quick etc) pace;- [the equivalent incorporates the verb of motion] trot (off <down the street etc>).♦...Когда мы подъехали к хвосту очереди, из-за угла выскочил парень с двумя пакетами апельсинов и на рысях помчался к парадному входу - обмывать, значит, это дело (Аксенов 1). As we drove up to the line a guy with two bags of oranges popped out from around the corner and trotted off toward the front entrance-to celebrate his purchase, I guess (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на полных рысях
-
42 на рысях
• НА РЫСЯХ; НА ВСЕХ РЫСЯХ[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. на рысях ехать, идти и т.п. Also: НА ПОЛНЫХ РЫСЯХ( of a horse or a horse and its rider) (to move) at a gait between a walk and a canter in speed:♦ Он тронул лошадь, скомандовал и в то же мгновение, услыхав за собой звук топота своего развёрнутого эскадрона, на полных рысях, стал спускаться к драгунам под гору (Толстой 6). He touched the horse, gave the command, and at the same instant, hearing the hoofbeats of his squadron deployed behind him, rode at a full trot down the hill toward the dragoons (6a).2. на рысях бежать, мчаться, нестись и т.п. Also: ВО ВСЮ РЫСЬ all highly coll (of a person) (to run, race etc) at a relatively rapid or quite rapid pace (depending on the verb of motion used in conjunction with the idiom):- at a good (fast, quick etc) pace;- [the equivalent incorporates the verb of motion] trot (off <down the street etc>).♦...Когда мы подъехали к хвосту очереди, из-за угла выскочил парень с двумя пакетами апельсинов и на рысях помчался к парадному входу - обмывать, значит, это дело (Аксенов 1). As we drove up to the line a guy with two bags of oranges popped out from around the corner and trotted off toward the front entrance-to celebrate his purchase, I guess (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на рысях
-
43 за ушами трещит
• ЕСТ, УПИСЫВАЕТ и т.п. ТАК, ЧТО ЗА УШАМИ ТРЕЩИТ coll, humor[VP; impers; used with verbs of eating as intensif; fixed WO]=====⇒ (one eats) with a great appetite, voraciously:- X eats ravenously (greedily).♦...[Юра] даже не смотрел в сторону мясного... а только рубал [slang = ел] свои апельсинчики так, что за ушами трещало (Аксенов 1). Yura,.hadn't even looked at the meat dish...but was only digging into his oranges, wolfing them down (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за ушами трещит
-
44 желтополосый летрин
-
45 кашу и без масла едят
nDictionnaire russe-français universel > кашу и без масла едят
-
46 навещать в больнице
vcolloq. (à quelqu'un) apporter des oranges -
47 носить передачу
vjocul. aller porter des oranges à (qn) (кому-л.; в тюрьму, в больницу) -
48 носить сухари
vgener. apporter des oranges (en prison) -
49 оранжевошипый носач
-
50 серощёкий тонкоклювый попугай
adjornit. perruche à flancs orangés (Brotogeris pyrrhoptera), toui flamboyant (Brotogeris pyrrhoptera)Dictionnaire russe-français universel > серощёкий тонкоклювый попугай
-
51 в спешке
В спешке-- Often the significance of an oil drain configuration is overlooked in the haste to compare apples with oranges.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в спешке
-
52 сравнивать сапоги с пирогами
Сравнивать " сапоги с пирогами"Often the significance of an oil drain configuration is overlooked in the haste to "compare apples with oranges".Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сравнивать сапоги с пирогами
-
53 сравнить божий дар с яичницей
Русско-английский словарь Wiktionary > сравнить божий дар с яичницей
-
54 В огороде бузина, а в Киеве дядька
Apples and orangesСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > В огороде бузина, а в Киеве дядька
-
55 Я ему про Фому, а он мне про Ерему
Apples and orangesСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > Я ему про Фому, а он мне про Ерему
-
56 котлеты отдельно, мухи отдельно
иногда добавляют “как говорят в Одессе”First things first.The flies on the side, please! если нужен более буквальный переводНе надо все в одну кучу сваливать. Надо отделить мух от котлет (из интервью президента Ингушетии Аушева на радио «Эхо Москвы»). — Let's not lump everything together. Let's not mix apples and oranges.
Русско-английский словарь общей лексики > котлеты отдельно, мухи отдельно
-
57 В огороде бузина, а в Киеве дядька
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > В огороде бузина, а в Киеве дядька
-
58 Я ему про Фому, а он мне про Ерему
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > Я ему про Фому, а он мне про Ерему
-
59 божий
бо́жий храм — church; temple
бо́жий посла́нец — angel
бо́жий челове́к — pilgrim; ( юродивый) "God's fool"
••бо́жья коро́вка зоол. — ladybird
я́сно как бо́жий день — it is as clear as noonday
ка́ждый бо́жий день — every day of the week
бо́жий дар, и́скра бо́жья — God-given talent
бо́жьей ми́лостью — with a God-given talent
пу́тать бо́жий дар с яи́чницей разг. ирон. — ≈ compare apples with oranges
-
60 количество
Существительное количество передается английскими amount, number и quantity. Amount употребляется главным образом с неисчисляемыми (конкретными и абстрактными) существительными: amount of cotton, amount of flour, amount of work. С исчисляемыми существительными amount употребляется только в тех случаях, когда речь идет о большой, общей сумме предметов, образующих целое: total amount of the purchases, large amount of potatoes. Number имеет в виду численное количество и употребляется всегда с исчисляемыми существительными: number of persons, number of ships. Quantity употребляется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными: quantity of water, large quantity of oranges. В отличие от number, quantity имеет в виду вес или объем, а не численное количество. Ср. number of apples 'число яблок' и quantity of apples 'количество яблок' (в килограммах, тоннах, ящиках и т. д.). Quantity не употребляется с существительными, количество которых не может быть подсчитано в весе или объеме, например с такими словами, как table, tree, child, soldier и пр.См. также [ref dict="Difficulties (En-Ru)"]number[/ref]Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > количество
См. также в других словарях:
Oranges & Lemons (album) — Oranges Lemons Studio album by XTC Released 27 February 1989 … Wikipedia
Oranges Are Not the Only Fruit (TV serial) — Oranges Are Not the Only Fruit Charlotte Coleman and Geraldine McEwan in Oranges Are Not The Only Fruit Format Drama … Wikipedia
Oranges et citrons — Données clés Titre original Oranges and Lemons Réalisation George Jeske Acteurs principaux Stan Laurel Eddie Baker Pays d’origine … Wikipédia en Français
Oranges and Sunshine — Directed by Jim Loach Produced by Camilla Bray … Wikipedia
Oranges and Lemons (disambiguation) — Oranges and Lemons is a nursery rhyme. Oranges and Lemons may also refer to: Oranges and Lemons (album), an album by the band XTC Oranges Lemons, a Japanese pop band Orange and Lemons, a Filipino rock band Oranges and Lemons (film), a 1923 film… … Wikipedia
Oranges Are Not the Only Fruit — … Wikipedia
Oranges and Lemons (film) — Oranges and Lemons Directed by George Jeske Produced by Hal Roach Starring Stan Laurel Cinematography Frank … Wikipedia
Oranges (film) — Oranges Directed by Joseph Merhi Produced by Joseph Merhi Written by Joseph Merhi Starring … Wikipedia
Oranges and Lemons — ist ein Kinderreim aus London, der wahrscheinlich über die Vergabe von Früchten von der Kirche St Clement Danes handelt. Die Kirchenglocken von St Clement Danes spielen Oranges and Lemons Englischer Originaltext Deutsche Übersetzung… … Deutsch Wikipedia
ORANGES (GUERRE DES) — ORANGES GUERRE DES (1801) Conflit qui opposa le Portugal à l’Espagne, poussée par la France. La guerre des Oranges tire son nom d’un incident héroï comique survenu devant la place portugaise d’Elvas. Les Espagnols auraient, par dérision, offert… … Encyclopédie Universelle
Oranges Luxury apartment — (Сорренто,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Parsano 8, 80067 Сорренто, И … Каталог отелей